Page 25 of 112

Sistema de llave inteligente
3-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU61593
Modo de estacionamiento
La dirección se bloquea y las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados.
Activación del modo de estacionamien-
to 1. Bloquee la dirección. (Consulte la pá- gina 3-9).
2. Mantenga pulsado el interruptor “SEAT OPEN/ ” durante al menos
un segundo.
3. Una vez identificada la llave inteligen- te, el zumbador suena dos veces, el
sistema de llave inteligente cambia al
modo de estacionamiento y la luz indi-
cadora del sistema de llave inteligente
se enciende.
NOTA
En modo de estacionamiento no se puede
abrir el asiento.
ATENCIÓN
SCA21990
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo de tiempo prolongado;
de lo contrario puede descargarse la ba-
tería.
Desactivación del mo do de estaciona-
miento
Mantenga pulsado el interruptor “SEAT
OPEN/ ”. Una vez identificada la llave in-
teligente, el zumbador suena una vez, el
modo del estacionamiento se anula y la luz
indicadora del sistema de llave inteligente
se apaga.
2PW-9-S1.book 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 26 of 112

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funciones de los in strumentos y mandos
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activado.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU63521Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si un circuito
eléctrico de control del motor no funciona
correctamente. En ese caso, haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La luz
de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te cuando se da el contacto o permanece
encendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
NOTA
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto y se pulsa el interruptor
“ON/ ”, pero ello no indica que haya un fa-
llo.
SAU63532Luz de aviso del sistema ABS “ ” (mo-
delos con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto y se apaga después de
circular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h)
o superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se da el con-
tacto
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 4-13
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y
“”
2. Luz de aviso del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
1
5411
3 2
ABS
ABS
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 27 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Si se pulsa el interruptor de arranque
mientras el motor está en marcha, la
luz de aviso del ABS se enciende,
pero no se trata de una avería.
La luz de aviso del sistema ABS puede
encenderse cuando se revoluciona el
motor con el scooter sobre su caballe-
te central, pero no se trata de una ave-
ría.
SAU61652Luz indicadora del sistema de llave inte-
ligente “ ”
Esta luz indicadora comunica el estado del
sistema de llave inteligente. Cuando el sis-
tema de llave inteligente funciona con nor-
malidad, esta luz indicadora está apagada.
Si se produce un error en el sistema de lla-
ve inteligente, la luz indicadora parpadea.
La luz indicadora parpadea asimismo cuan-
do hay comunicación entre el vehículo y la
llave inteligente y cuando se realizan ciertas
operaciones del sistema de llave inteligen-
te. (Consulte la página 3-1).
NOTA
Cuando se pulsa el interruptor de arranque,
la luz indicadora se enciende durante
aproximadamente un segundo y luego se
apaga. Si la luz indicadora no se enciende
o apaga con normalidad, haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
SAU63541
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
Cuando se da el contacto, la aguja del velo-
címetro recorre una vez toda la escala de
velocidades y luego vuelve a cero a fin de
probar el circuito eléctrico.
1. Velocímetro
1
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 28 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63551
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Cuando se da el contacto, la aguja del tacó-
metro recorre una vez toda la escala de rpm
y luego vuelve a cero rpm a fin de probar el
circuito eléctrico.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 8250 r/min
SAU63564
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
2
1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Indicador de gasolina
3. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
4. Cuentakilómetros
5. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
6. Medidor de la temperatura del líquido refrigerante
7. Botón “RESET” (reposición)
1. Cuentakilómetros parci al/cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina
2. Temperatura ambiente/consumo medio de gasolina/consumo instantáneo de gasolina
2
34
5
6117
2
1
2PW-9-S1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 29 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un dispositivo de autodiagnóstico
un reloj
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de consumo de gasolina
un cuentakilómetros de cambio de
aceite
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal
NOTA
No olvide dar el contacto antes de uti-
lizar los botones “SELECT” y “RE-
SET”.
Cuando se da el contacto, para com-
probar los circuitos eléctricos todos los
segmentos del visor multifunción apa-
recen uno después de otro y luego
desaparecen. Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 24
horas.
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse simultáneamente los botones
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
1. Reloj
1
1. Reloj
1
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 30 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modos cuentakilómetr os y cuentakiló-
metros parcial
El cuentakilómetros muestra la distancia to-
tal recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros par ciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez.
El cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina indica la distancia recorrida desde
que se encendió el indicador de aviso del
nivel de gasolina.
El cuentakilómetros de cambio de aceite
muestra la distancia recorrida desde el últi-
mo cambio de aceite de motor.
El cuentakilómetros de
cambio de la correa
trapezoidal muestra la distancia recorrida
desde el último cambio de correa.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9.
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros y cuentaki-
lómetros parcial en el orden siguiente:
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
Cuando quedan aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el visor muestra automática-
mente el cuentakilómetros parcial en reser-
va “Trip F” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, al pulsar el botón “SELECT” la indica-
ción entre los diferentes modos de cuenta-
kilómetros parcial y cuentakilómetros
cambia en el orden siguiente:
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parciales/cuentakilómetros parcial de
reserva de gasolina
1. Cuentakilómetros de cambio de aceite
1. Cuentakilómetros de cambio de correa trapezoidal
1
1
1
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina
1
2PW-9-S1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 31 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para poner un cuentakilómetros a cero, se-
lecciónelo pulsando el botón “SELECT”
hasta que se muestre “Trip F”, “Trip 1” o
“Trip 2”. Mientras se muestra “Trip F”, “Trip
1” o “Trip 2”, pulse el botón “SELECT” du-
rante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
NOTA
La indicación no se puede cambiar a “Trip
F” una vez se ha puesto a cero el cuentaki-
lómetros parcial en reserva de gasolina.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indi cador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina llega al segmento inferior junto a la letra
“E”, el indicador de aviso de nivel de gasoli-
na, “F”, “E” y el propio segmento inferior
parpadean. Ponga gasolina lo antes posi-
ble.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
El medidor de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante. La temperatura del refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la carga del motor. Si el segmento superior,
“H”, “C” y el indicador de aviso de la tempe-
ratura del líquido refrigerante parpadean,
pare el vehículo y deje que el motor se en-
fríe. (Vease la página 7-38.)ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
Indicador de cambio de aceite “Oil”
Este indicador parpadea
al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a los 5000
km (3000 mi) y posteriormente cada 5000
km (3000 mi) para indicar que se debe cam-
biar el aceite de motor.
Después de cambiar el aceite de motor, re-
ponga el indicador de cambio de aceite.
Para reiniciar el indicador de cambio de
aceite, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” hasta que se visualice “Oil Trip” y se-
guidamente pulse el botón “SELECT”
durante al menos un segundo. Al pulsar el
1. Indicador de cambio de aceite “Oil”
1
2PW-9-S1.book 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 32 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
botón “SELECT”, la indicación “Oil Trip” co-
menzará a parpadear. Mientras la indica-
ción “Oil Trip” parpadea, vuelva a pulsar el
botón “SELECT” durante al menos tres se-
gundos.
Si cambia el aceite de motor antes de que
parpadee el indicador “Oil” (es decir, antes
de que se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), tras cambiar el aceite
deberá poner el indicador “Oil” a cero para
que pueda indicar el siguiente cambio pe-
riódico en el momento correcto.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento siguien-
te. 1. Sitúe el interruptor de paro del motor
en “ ” y dé el contacto.
2. Verifique que el indicador de cambio de aceite se enciende durante unos
segundos y luego se apaga.
3. Si el indicador de cambio de aceite no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-Belt”
Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi), cuando es necesario cambiar la
correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, deberá re-
poner a cero el indicador de cambio de la
correa trapezoidal. Para poner a cero el in- dicador de cambio de la correa trapezoidal,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT”
hasta que se visualice “V-Belt Trip” y, a con-
tinuación, pulse el botón “SELECT” durante
al menos un segundo. Al pulsar el botón
“SELECT”, la indicación “V-Belt Trip” co-
menzará a parpadear. Mientras la indica-
ción “V-Belt Trip” parpadea, pulse el botón
“SELECT” durante al menos tres segundos.
Si cambia la correa trapezoidal antes de
que parpadee el indicador de cambio “V-
Belt” (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo de cambio periódico), tras cambiar
la correa deberá poner el indicador “V-Belt”
a cero para que pueda indicar el siguiente
cambio periódico en el momento correcto.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento siguien-
te.
1. Dé el contacto y verifique que el inte- rruptor de paro del motor se encuentre
en “ ”.
2. Compruebe que el indicador de cam- bio de la correa trapezoidal se encien-
de durante unos segundos y, a
continuación, se apaga.
3. Si el indicador de cambio de la correa
trapezoidal no se enciende, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
Indicador de la temperatura ambiente,
consumo medio de gasolina y consumo
instantáneo de gasolina
1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-Belt”
1
1. Temperatura ambiente/consumo medio de gasolina/consumo instantáneo de gasolina
1
2PW-9-S1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分