Page 33 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” y consumo
instantáneo de gasolina “km/L” o “L/100
km” en el orden siguiente:
Air AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
km/L o L/100 km Air
Reino Unido:
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
MPG” y consumo instantáneo de gasolina
“MPG” en el orden siguiente:
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Indicador de la temperatura ambiente
El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 C y 40 C en incrementos de 1 C.
Reino Unido:
15 F a 104 F en incrementos de 1 F.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente. Al
pulsar el botón “RESET”, la indicación de
temperatura ambiente cambia para mostrar
el consumo medio y el consumo instantá-
neo de gasolina. Modo de media del consumo de gasolina
Desde que se puso a cero por última vez,
este modo calcula el consumo medio de ga-
solina del vehículo.
Reino Unido:
indica el consumo medio de gasolina
“AVE_ _._ MPG”.
Cuando se selecciona “AVE_ _._
km/L”, indica la distancia que se puede
recorrer con 1.0 L de gasolina.
Cuando se selecciona “AVE_ _._
L/100 km”, indica la cantidad media de
gasolina necesaria para recorrer 100
km.
Reino Unido: cuando se selecciona
“AVE_ _._ MPG”, indica la distancia
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina.
Para poner a cero el modo de consumo me-
dio de gasolina, selecciónelo pulsando el
botón “RESET” y seguidamente pulse el
botón “RESET” durante al menos un segun-
do.
NOTA
Después de poner a cero el modo de con-
sumo medio de gasolina, se muestra “_ _._”
para esa indicación hasta que el vehículo
haya recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Indicador de la temperatura ambiente
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
2PW-9-S1.book 8 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 34 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modo de consumo instantáneo de gasolina
Este modo calcula el consumo actual de
gasolina del vehículo cada pocos segun-
dos.
Reino Unido:
El consumo instantáneo de gasolina se in-
dica en “MPG”.
Cuando se selecciona “km/L”, indica la
distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina en las condiciones
de conducción del momento.
Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
dica la cantidad de gasolina necesaria
para recorrer 100 km en las condicio-
nes de conducción del momento.
Reino Unido: indica la distancia que se
puede recorrer con 1.0 Imp.gal de ga-
solina en las condiciones de marcha
del momento.
Para cambiar entre las indicaciones de con-
sumo instantáneo, pulse el botón “RESET”
durante un segundo cuando se esté visuali-
zando una de ellas (excepto Reino Unido).
NOTA
Cuando circula a menos de 10 km/h (6
mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”. Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor
se enciende y la pantalla muestra un código
de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
1. Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina
1
1. Visor de código de error
1
2PW-9-S1.book 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 35 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU1234H
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU12361Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se- ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una ve
z éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12661Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en
“ ” para parar el motor en caso de emer-
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
SAU63631Interruptor “ON/ ”
Con la llave inteligente activada y dentro del
radio de alcance, pulse este interruptor para
dar el contacto. A continuación, con el ca-
ballete lateral levantado y el freno delantero
o trasero accionado, pulse este interruptor
para accionar el arranque eléctrico. Véanse
las instrucciones de arranque en la página
6-2 antes de arrancar el motor.
SAU63571
La luz de aviso de avería del motor y la luz
de aviso del sistema ABS (únicamente el
modelo con ABS) se pueden encender
cuando está dado el contacto y se pulsa el
interruptor “ON/ ”, pero no se trata de una
avería.
SAU63580Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con el contacto dado o cuando el sistema
de llave inteligente se encuentre en modo
de estacionamiento, utilice este interruptor
para activar las luces de emergencia (par-
padeo simultáneo de todos los intermiten-
tes).
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de luces de emergencia “ ”
3. Interruptor “ON/ ”
1
23
4
1
2
3
2PW-9-S1.book 10 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 36 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU44912
Maneta del freno delantero
La maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
La maneta del freno delantero dispone de
un dial de ajuste de posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta del freno delante-
ro y el puño del acelerador, gire el dial de
ajuste con la maneta del freno delantero
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición de ajuste apropiada del dial
de ajuste quede alineada con la marca “ ”
de la maneta del freno delantero.
1. Maneta del freno delantero
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar
1
4
2
3
2PW-9-S1.book 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 37 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU44922
Maneta del freno trasero
La maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
La maneta del freno trasero dispone de un
dial de ajuste de posición. Para ajustar la
distancia entre la maneta del freno trasero y
el puño del manillar, gire el dial con la ma-
neta del freno trasero alejada del puño del
manillar. Verifique que la posición de ajuste
apropiada del dial quede alineada con la
marca “ ” de la maneta del freno trasero.
SAU63230
Palanca de bloqueo del freno
trasero
Este vehículo está provisto de una palanca
de bloqueo del freno trasero que impide
que la rueda trasera se mueva cuando el
vehículo está parado en un semáforo, paso
a nivel, etc.
Para bloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del freno tra-
sero hacia la izquierda hasta que encaje
con un chasquido.
Para desbloquear la rueda trasera
Empuje la palanca de bloqueo del freno tra-
sero a su posición original.
NOTA
Verifique que la rueda trasera no se mueva
cuando esté accionada la palanca de blo-
queo.
ADVERTENCIA
SWA12362
Nunca mueva la palanca de bloqueo del
freno trasero hacia la izquierda mientras
el vehículo está en movimiento, ya que
podría perder el control y sufrir un acci-
dente. Asegúrese de que el vehículo no
está en movimiento antes de mover la
palanca de bloqueo del freno trasero ha-
cia la izquierda.
1. Maneta del freno trasero
2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno
3. Marca “ ”
4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar
54321
32
1
4
1. Palanca de bloqueo del freno trasero
1
2PW-9-S1.book 12 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 38 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63591
ABS (para modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que se da al con-
tacto del vehículo y este circula a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior. Durante dicha prueba se puede
oír un chasquido y si se acciona, aun-
que solo sea levemente, una de las
manetas del freno, se puede percibir
una vibración en la maneta, pero ello
no indica la existencia una avería.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, c onsulte a su conce- sionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
12
1
2
2PW-9-S1.book 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 39 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63691
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina 1. Abra la tapa tirando hacia arriba de la palanca.
2. Introduzca la llave mecánica en la ce- rradura y gírela en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se des-
bloquea y puede extraerse el tapón del
depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina 1. Alinee las marcas, introduzca el tapón del depósito de gasolina en la abertura
de este y luego presione el tapón ha-
cia abajo. 2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
3. Cierre la tapa.
ADVERTENCIA
SWA11263
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado y
bloqueado en su sitio antes de utilizar el
vehículo. Una fuga de gasolina significa
peligro de incendio.
1. Palanca de apertura
2. Tapa
1. Tapón del depósito de gasolina
1
2
1
1. Marcas de coincidencia
1
2PW-9-S1.book 14 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 40 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU13222
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones. 1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU49743
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
2 1
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo (Gasohol
[E10] aceptable)
Capacidad del depósito de gasolina: 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Reserva: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
2PW-9-S1.book 15 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分