Page 97 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU61545
Modo de emergencia
Aunque la llave inteligente se pierda, resul-
te dañada o se haya agotado la pila, se pue-
de dar el contacto y arrancar el motor.
Necesitará una llave mecánica y el número
de identificación del sistema de llave inteli-
gente. (Vease la página 3-3.) Para utilizar el
vehículo en modo de emergencia, observe
el procedimiento siguiente.
NOTA
El modo de emergencia se anulará si no se
sigue cada paso en el tiempo estipulado
para cada operación o si se pulsa el inte-
rruptor “OFF/LOCK”. 1. Detenga el vehículo en un lugar segu- ro.
2. Desbloquee el asiento introduciendo
la llave mecánica en la cerradura si-
tuada en el interior del compartimento
delantero y girándola en el sentido de
las agujas del reloj.
3. Abra el asiento y compruebe si se en- ciende la luz del cofre.
4. Pulse una vez el interruptor “ON/ ”.
5. Sin cerrarlo totalmente, suba y baje el
asiento tres veces en 10 segundos.
NOTA
Guíese por la luz del compartimento por-
taobjetos trasero al subir y bajar el asiento.
La luz indicadora del sistema de llave
inteligente situada en el velocímetro
se enciende durante tres segundos
para indicar la transición al modo de emergencia.
6. Cuando se haya apagado la luz indi- cadora del sistema de llave inteligente,
utilice el interruptor “SEAT OPEN/ ”
para introducir el número de identifica-
ción. Consulte el procedimiento si-
guiente para introducir el número de
identificación.
7. El número de identificación se introdu- ce contando el número de parpadeos
de la luz indicadora del sistema de lla-
ve inteligente.
Por ejemplo, si el número de identifica-
ción es 123456:
Mantenga pulsado el interruptor
“SEAT OPEN/ ”.
La luz indicadora del sistema de llave
inteligente comienza a parpadear.
1. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
1. Número de identificación
1
1 1
2PW-9-S1.book 39 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 98 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Suelte el interr uptor “SEAT OPEN/ ”
cuando la luz indicadora del sistema
de llave inteligente haya parpadeado
una vez.
Se ha introducido el primer dígito del
número de identificación “1”.
Mantenga pulsado el interruptor
“SEAT OPEN/ ” otra vez.
Suelte el interr uptor “SEAT OPEN/ ”
cuando la luz indicadora del sistema
de llave inteligente haya parpadeado
dos veces.
Se ha introducido el segundo dígito
“2”.
Repita la operación hasta que queden
introducidos todos los dígitos del nú-
mero de identificación. Si se ha intro-
ducido el número de identificación
correcto, la luz indicadora del sistema
de llave inteligente parpadea durante
10 segundos.
NOTA
El modo de emergencia se anula cuando se
da una de las situaciones siguientes. En tal
caso, vuelva a comenzar desde el paso 4.
Cuando no se acciona el interruptor
“SEAT OPEN/ ” por un periodo de
10 segundos durante el proceso de in-
troducción del número de identifica-
ción.
Cuando se deja que la luz indicadora
del sistema de llave inteligente parpa-
dee 10 o más veces.
8. Para dar el contacto, pulse el interrup- tor “ON/ ” mientras la luz indicadora
del sistema de llave inteligente esté
parpadeando. Ya puede arrancar el
motor.
NOTA
Si el número de identificación no se in-
troduce correctamente, la luz indica-
dora del sistema de llave inteligente
parpadea rápido durante 3 segundos y
el modo de emergencia se anula. En
tal caso, vuelva a comenzar desde el
paso 4.
Para bloquear el manillar después de
dar el contacto en modo de emergen-
cia, quite el contacto, espere 30 se-
gundos y, a continuación, gire el
manillar a la izquierda y pulse el inte-
rruptor “OFF/LOCK”.
2PW-9-S1.book 40 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 99 of 112

8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cuidados y almacenamiento del scooter
SAU37834
Precaución relativa al color mate
ATENCIÓN
SCA15193
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos químicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o da-
ñará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado en
color mate.
SAU26106
Cuidados
Si bien el diseño abierto de un scooter reve-
la el atractivo de la tecnología, también la
hace más vulnerable. El óxido y la corrosión
pueden desarrollarse incluso cuando se uti-
lizan componentes de alta tecnología. Un
tubo de escape oxidado puede pasar des-
apercibido en un coche, pero afea el aspec-
to general de un scooter. El cuidado
frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen del scooter,
prolonga su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.
Antes de limpiarlo 1. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier- tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos , incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los sellos,
las juntas y los ejes de las ruedas. En-
juague siempre la suciedad y el des-
engrasador con agua.
Limpieza
ATENCIÓN
SCA10784
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del que fi-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, séquela inme-
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 100 of 112

Cuidados y almacenamiento del scooter
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
diatamente y a continuación
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que ha-
yan estado en contacto con produc-
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o an-
tioxidantes, líquido de frenos,
anticongelante o electrólito.
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
Scooters provistos de parabrisas:
No utilice limpiadores fuertes o es-
ponjas duras, ya que pueden deslu-
cir o rayar. Algunos productos de
limpieza para plásticos pueden de-
jar rayas sobre el parabrisas. Prue-
be el producto sobre un pequeña
parte oculta del parabrisas para
asegurarse de que no deja marcas. Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normal
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto al mar
o en calles donde se haya esparcido sal
La sal marina o la sal que se esparce en las
calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el
agua; observe el procedimiento siguiente
cada vez que conduzca con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal.
NOTA
La sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera. 1. Lave el scooter con agua fría y un de- tergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10792]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
Limpieza del parabrisas
No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
paño o una esponja humedecidos con un
detergente suave y seguidamente enjuá-
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 101 of 112

Cuidados y almacenamiento del scooter
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
guelo bien con agua abundante. Como lim-
pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
alta calidad. Algunos productos de limpieza
para plásticos pueden dejar rayas en el pa-
rabrisas. Antes de utilizar tales productos,
pruébelos en una parte del parabrisas que
no afecte a la visibilidad y donde pase des-
apercibido.
Después de la limpieza 1. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente.
2. Utilice un abrillant ador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
3. Se recomienda aplicar un aerosol anti- corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpia- dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que el scooter se seque por com- pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
ADVERTENCIA
SWA10943
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave.
Antes de utilizar el scooter pruebe
los frenos y su comportamiento en
las curvas.
ATENCIÓN
SCA10801
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los ex-
cesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
2PW-9-S1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 102 of 112

Cuidados y almacenamiento del scooter
8-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU36554
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre el scoo ter en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjalo contra el
polvo con una funda porosa. Verifique que
el motor y el sistema de escape estén fríos
antes de cubrir el scooter.
ATENCIÓN
SCA10821
Si guarda el scooter en un lugar mal
ventilado o lo cubre con una lona
cuando todavía esté mojado, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos
químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar el scooter durante varios
meses: 1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada
estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.
3. Observe los pasos siguientes para proteger los cilindros, los aros del pis-
tón, etc. contra la corrosión.
a. Desmonte las tapas de las bujías y las bujías.
b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por cada uno
de los orificios para las bujías.
c. Monte las tapas de las bujías en
las bujías y seguidamente coloque
estas sobre la culata para que los
electrodos queden en contacto
con masa. (Ello limi tará las chispas durante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se
cubrirán las paredes del cilindro
con aceite).
e. Desmonte las tapas de bujía de las bujías y monte estas y sus tapas.
ADVERTENCIA! Para evitar da-
ños o lesiones por chispas, co-
necte a masa los electrodos de
la bujía cuando haga girar el mo-
tor.
[SWA10952]
4. Engrase todos los cables de control y
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete cen-
tral/lateral.
5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de los neumáticos y luego le-
vante el scooter de forma que las dos
ruedas queden por encima del suelo.
Alternativamente, gi re un poco las rue-
das cada mes para evitar que los neu-
máticos se degraden en un punto.
6. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico para evitar que pene-
tre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar fres-
co y seco y cárguela una vez al mes.
No guarde la batería en un lugar exce-
sivamente frío o caliente [menos de 0
C (30 F) o más de 30 C (90 F)].
Para más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consulte la
página 7-29.
NOTA
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar el scooter.
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 103 of 112

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Especificaciones
SAU69993Dimensiones:
Longitud total: 2200 mm (86.6 in)
Anchura total: 775 mm (30.5 in)
Altura total:
1420/1475 mm (55.9/58.1 in)
Altura del asiento: 800 mm (31.5 in)
Distancia entre ejes: 1580 mm (62.2 in)
Holgura mínima al suelo:
125 mm (4.92 in)
Radio de giro mínimo: 2.8 m (9.19 ft)
Peso:
Peso en orden de marcha:
219 kg (483 lb) (XP500)
222 kg (489 lb) (XP500A)
Motor:
Ciclo de combustión:4 tiempos
Sistema de refrigeración: Refrigerado por líquido
Sistema de válvulas:
DOHC
Disposición de cilindros: En línea
Número de cilindros: 2 cilindros
Cilindrada:
530 cm
3
Calibre Carrera:
68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in)
Relación de compresión: 10.9 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación: Cárter seco
Aceite de motor:
Marca recomendada:YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE: 10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado:
API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA Cantidad de aceite de motor:
Cambio de aceite: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Cantidad de líquido refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar-
ca de nivel máximo):0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Radiador (incluidas todas las rutas): 1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Filtro de aire:
Filtro de aire:Elemento de papel revestido con aceite
Combustible:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10]
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible:
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Inyección de gasolina:
Cuerpo del acelerador:
Marca ID: 59C1 00
Bujía(s):
Fabricante/modelo:NGK/CR7E
Distancia entre electrodos de la bujía: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrague:
Tipo de embrague:Húmedo, centrífugo, multidisco
Transmisión:
Relación de reducción primaria:
1.000
Transmisión final: Correa
Relación de reducción secundaria: 6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Tipo de transmisión: Correa trapezoidal automática
Chasis:
Tipo de bastidor:
Diamante
Ángulo del eje delantero: 25.0 grados
Base del ángulo de inclinación: 92 mm (3.6 in)
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 104 of 112

Especificaciones
9-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Neumático delantero:
Tipo: Sin cámara
Tamaño: 120/70R15M/C 56H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/GPR-100F M
Neumático trasero:
Tipo:Sin cámara
Tamaño:
160/60R15M/C 67H
Fabricante/modelo: DUNLOP/GPR-100 M
Carga:
Carga máxima:
193 kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
* (Peso total del conduc tor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
Hasta 90 kg (198 lb) de carga: Delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
90 kg (198 lb) de carga - carga máxima: Delantero:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Trasero: 280 kPa (2.80 kgf/cm
2, 41 psi)
Rueda delantera:
Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta: 15M/C x MT3.50
Rueda trasera:
Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta: 15M/C x MT5.00
Freno delantero:
Tipo:Freno hidráulico de doble disco
Líquido de frenos especificado: DOT 4
Freno trasero:
Tipo:Freno hidráulico monodisco Líquido de frenos especificado:
DOT 4
Suspensión delantera:
Tipo:Horquilla telescópica
Muelle:
Muelle espiral
Amortiguador: Amortiguador hidráulico
Trayectoria de la rueda: 120 mm (4.7 in)
Suspensión trasera:
Tipo:Basculante
Muelle: Muelle espiral
Amortiguador:
Amortiguador neumático-hidráulico
Trayectoria de la rueda: 116 mm (4.6 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de tensión:
12 V
Sistema de encendido: TCI
Sistema estándar: Magneto CA
Batería:
Modelo:YTZ12S
Voltaje, capacidad: 12 V, 11.0 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla cantidad:
Faro:
LED
Luz de freno y posterior: LED
Luz de intermitencia delantera:
21.0 W 2
Luz de intermitencia trasera: 21.0 W 2
Luz auxiliar:
LED
Luz de la matrícula: 5.0 W 1
Luz de instrumentos: LED
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分