Page 41 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direção à
posição original e depois retire-a.
3. Feche a tampa.
AVISO
PWA11263
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada e bloqueada antes de conduzir o
veículo. As fugas de combustível consti-
tuem um perigo de incêndio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os va pores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-1. Marcas de concordância
1
1. Tubo de enchimento de depósito de combus- tível
2. Nível de combustível máximo
2 1
2PW-F-P1.book 15 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 42 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU49743
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi- ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A ut
ilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10% (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de combustível ou caus ar problemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
Combustível recomendado: Gasolina normal sem chumbo (mistu-
ra de gasolina com álcool [E10] acei-
tável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantidade da reserva de combustí-
vel: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
2PW-F-P1.book 16 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 43 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva
ou outros materiais que ardam fa-
cilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU63600
Ajuste do recosto do condutor
O recosto do condutor pode ser ajustado
nas três diferentes posições ilustradas.
Ajuste o recosto do modo seguinte: 1. Abra o assento. (Consulte a página
3-10.)
2. Retire as cavilhas do recosto.
3. Deslize o recosto para a frente ou para
trás consoante a posição que desejar.
4. Instale e aperte bem as cavilhas do re- costo.
5. Feche o assento.
1. Recosto do condutor
1. Recosto do condutor
2. Cavilha
1
1
2
2PW-F-P1.book 17 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 44 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU63640
Suporte de capacete
O suporte do capacete situa-se por baixo
do assento. Junto ao jogo de ferramentas
do proprietário é providenciado um cabo
porta-capacete para fixar o capacete ao
respetivo suporte.
Para fixar um capacete ao respetivo su-
porte 1. Abra o assento. (Consulte a página 3-10.)
2. Passe o cabo porta-capacete pela fi-
vela da correia do capacete conforme
ilustrado e, depois, prenda a presilha
do cabo ao suporte do capacete.
3. Certifique-se de que o cabo porta-ca- pacete não toca no prolongamento
sombreado e feche bem o assento.
AVISO! Nunca conduza com um ca-
pacete preso no suporte do capace-
te, uma vez que este pode bater em
objetos, provocando perda de con-
trolo e possivelmente um aciden-
te.
[PWA10162]
Para libertar o capacete do respetivo
suporte
Abra o assento, retire o cabo porta-capace-
te do suporte do capacete e retire o capace-
te, fechando depois o assento.
PAU63510
Compartimentos de
armazenagem
Compartimento de armazenagem dian-
teiro
Para abrir o compartimento de armazena-
gem quando este está fechado, insira a
chave mecânica na fechadura, rode-a para
a direita, e depois puxe a alavanca para
cima e na sua direção para abrir o compar-
timento de armazenagem.
Para abrir o compartimento de armazena-
gem quando este está desbloqueado, sim-
plesmente puxe a alavanca e abra o
compartimento.
Para fechar o compartimento de armazena-
gem, empurre a tam pa para a posição origi-
nal.
Para trancar o compartimento de armaze-
nagem, empurre a tampa para a posição
original, introduza a chave na fechadura,
rode-a para a esquerda e, depois, retire a
chave.
1. Prolongamento sombreado
2. Cabo porta-capacete
3. Suporte de capacete
3
1
2
1. Compartimento de armazenagem dianteiro
2. Alavanca de abertura do compartimento de armazenagem
3. Fecho.
1
2
3
2PW-F-P1.book 18 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 45 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14Compartimento de armazenagem tra-
seiro
No compartimento de armazenagem trasei-
ro por baixo do assento pode ser guardado
um capacete. (Consulte a página 3-10 para
obter informações sobr e a abertura e o fe-
cho do assento.) Para guardar um capacete
no compartimento de armazenagem trasei-
ro, coloque o capacete virado de cima para
baixo com a frente do mesmo virada para o
lado esquerdo. PRECAUÇÃO: A área
sombreada não é um compartimento de
armazenagem. Para evitar danificar as
dobradiças do assento, não coloque ob-
jetos nesta área.
[PCA16092]
NOTA
Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de ar-
mazenagem traseiro devido ao seu ta-
manho ou formato.
Não abandone a scooter com o assen-
to aberto.
O interior do compartimento de arma-
zenagem traseiro fica fora da distância
de operação da chave inteligente. Se
o compartimento de armazenagem
traseiro for trancado com a chave inte-
ligente no interior, o sistema da chave
inteligente pode ser desativado. A
chave inteligente tem de ser transpor-
tada pelo condutor.
Não coloque a chave inteligente, a
chave mecânica nem a etiqueta com o
número de identificação dentro do
compartimento de armazenagem tra-
seiro. Podem ficar trancados no inte-
rior e o sistema da chave inteligente
poderá não funcionar normalmente.
PRECAUÇÃO
PCA15963
Não deixe o assento aberto durante
um longo período de tempo, caso
contrário a luz pode levar a bateria
a descarregar.
Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando estiver a lavar a scooter,
guarde os itens que se encontram
no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico.
Para evitar que a humidade se es-
palhe no compartimento de arma-
zenagem, assim como para evitar o
aparecimento de bolor, coloque os
itens molhados em sacos de plásti-
co antes de os colocar no comparti-
mento.
Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
Dado que o compartimento de ar-
mazenagem acumula calor do mo-
tor e da luz solar direta, não guarde
nada suscetível ao calor como ali-
mentos ou artigos inflamáveis no
1. Tampa
1. Compartimento de armazenagem traseiro
2. Área sombreada
1
1
2
2PW-F-P1.book 19 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 46 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
interior do compartimento.
AVISO
PWA15861
Não exceda os seguintes limites de car-
ga:
Compartimento de armazenagem
dianteiro: 1 kg (2 lb)
Compartimento de armazenagem
traseiro: 5 kg (11 lb)
Carga máxima para o veículo: 193
kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
PAU52212
Para-vento
Para adaptação à pref erência do condutor,
a altura do para-vento pode ser ajustada
para uma de duas posições.
Para ajustar a altura do para-vento
1. Remova as coberturas de acesso aos parafusos, retirando os fixadores rápi-
dos.
2. Retire o para-vento, retirando os res- petivos parafusos.
1. Para-vento
1. Fixador rápido
2. Cobertura de acesso ao parafuso
1
1
2
1
2PW-F-P1.book 20 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 47 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3. Retire as tampas de borracha.
4. Instale as tampas de borracha na po- sição desejada.
5. Instale o para-vento na posição dese- jada, colocando os respetivos parafu-
sos. 6. Aperte os parafus
os em conformidade
com o binário especificado. AVISO!
Um para-vento solto pode causar
um acidente. Certifique-se de que
aperta os parafusos ao binário es-
pecificado.
[PWA15511]
7. Coloque as coberturas de acesso aos
parafusos e, depois, instale os fixado-
res rápidos.
1. Parafuso
1. Tampa de borracha
1. Tampa de borracha
1
1
1
1
1
1
1. Parafuso
Binário de aperto:Parafuso do para-vento: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1. Cobertura de acesso ao parafuso
1
1
1
2PW-F-P1.book 21 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 48 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posição
original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU46023
Amortecedor
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
1. Posição de estacionamento
2. Posição de condução
1
1 2
2 1
1
2PW-F-P1.book 22 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分