Page 97 of 112

Manutenção periódica e ajustes
7-38
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Sobreaquecimento do motor
AVISO
PWAT1041
Não retire a tampa do radiador enquant o o motor e o radiador estiverem quen-
tes. O fluido e o vapor muito quentes podem ser expelidos sob pressão, poden-
do provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor
tenha arrefecido.
Coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do
radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residu-
al. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquanto a roda no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógi o e, de seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utiliz ar temporariamente água da torneira, desde
que seja substituída pelo líquido refrigerante recomendado logo que possível.
Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de
refrigerante no
reservatório e no
radiador.Adicione líquido
refrigerante.
(Consulte NOTA.)
O nível de
refrigerante está OK.
Não há fuga.
Há fuga.
O nível de refrigerante
está baixo. Verifique se
o sistema de
refrigeração tem fugas.
Solicite a um
concessionário Yamaha
que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.
2PW-F-P1.book 38 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 98 of 112

Manutenção periódica e ajustes
7-39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU61545
Modo de emergência
Se perder a chave inteligente, se a danificar
ou se a bateria desta ficar sem carga, con-
tinua a ser possível ligar o veículo e o mo-
tor. Irá precisar de uma chave mecânica e
do número de identificação do sistema da
chave inteligente. (Consulte a página 3-3.)
Para utilizar o veículo em modo de emer-
gência, realize os passos a seguir.
NOTA
O modo de emergência será desativado se
não forem executados os passos corres-
pondentes dentro do tempo previsto para
cada operação ou se for premido o interrup-
tor “OFF/LOCK”.
1. Pare o veículo num local seguro.
2. Abra o assento inserindo a chave me- cânica na fechadura que está dentro
do compartimento de armazenagem
dianteiro e rode-a para a direita.
3. Abra o assento e verifique se a luz do bagageiro se acende.
4. Prima o interrupt or “ON/ ” uma vez.
5. Sem fechar completamente o assento, faça-o subir e descer três vezes du-
rante 10 segundos.
NOTA
Use a luz do compartimento de armazena-
gem traseiro como guia para fazer subir e
descer o assento.
O indicador luminoso do sistema da
chave inteligente que está no velocí-
metro acende-se dur ante três segun- dos para indicar a transição para o
modo de emergência.
6. Depois de o indicador luminoso do sis- tema da chave inteligente se apagar,
use o interruptor “SEAT OPEN/ ”
para introduzir o número de identifica-
ção. Consulte o procedimento que se
segue para saber como introduzir o
número de identificação.
7. A introdução do número de identifica- ção é feita através da contagem do nú-
mero de vezes que o indicador
luminoso do sistema da chave inteli-
gente pisca.
Por exemplo, se o número de identifi-
cação for 123456:
Prima e mantenha premido o interrup-
tor “SEAT OPEN/ ”.
O indicador luminoso do sistema da
chave inteligente começa a piscar.
1. Indicador luminoso do sistema da chave inteligente “ ”
1. Número de identificação
1
1 1
2PW-F-P1.book 39 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 99 of 112

Manutenção periódica e ajustes
7-40
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Solte o interruptor “SEAT OPEN/ ”
depois de o indicador luminoso do sis-
tema da chave inteligente piscar uma
vez.
O primeiro dígito do número de identi-
ficação foi definido como “1”.
Volte a premir e manter premido o in-
terruptor “SEAT OPEN/ ”.
Solte o interruptor “SEAT OPEN/ ”
depois de o indicador luminoso do sis-
tema da chave inteligente piscar duas
vezes.
O segundo dígito foi definido como “2”.
Repita o procedimento indicado até
definir todos os dígitos do número de
identificação. O indicador luminoso do
sistema da chave inteligente pisca du-
rante 10 segundos se tiver sido intro-
duzido o número de identificação
correto.
NOTA
O modo de emergência será desativado
quando se verificar uma das situações a se-
guir. Neste caso, recomece a partir do pas-
so 4.
Se não houver qualquer operação do
interruptor de “SEAT OPEN/ ” por
10 segundos durante o processo de
introdução do número de identifica- ção.
Se for permitido que o indicador lumi-
noso do sistema da chave inteligente
pisque 10 vezes ou mais.
8. Prima o interruptor “ON/ ” enquanto o indicador luminoso do sistema da
chave inteligente estiver a piscar para
ligar a alimentação do veículo. O mo-
tor já pode ser ligado.
NOTA
Se o número de identificação não for
introduzido corretamente, o indicador
luminoso do sistema da chave inteli-
gente pisca rapidamente durante 3 se-
gundos e o modo de emergência é
desativado. Neste caso, recomece a
partir do passo 4.
Para bloquear o guiador depois de li-
gar o veículo em modo de emergên-
cia, desligue a alimentação do veículo,
aguarde durante 30 segundos e, de-
pois, rode o guiador para a esquerda e
prima o interruptor “OFF/LOCK”.
2PW-F-P1.book 40 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 100 of 112

8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cuidados e arrumação da scooter
PAU37834
Cor mate cuidado
PRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAU26106
Cuidados
Embora a conceção aberta de uma scooter
revele o encanto da tecnologia, torna-a
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
peto geral de uma scooter. Um cuidado fre-
quente e adequado não só vai ao encontro
dos termos da garantia, como também in-
fluencia na manutenção de um bom aspeto
da sua scooter, aumentando o tempo de
vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza 1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores elétricos, in-
cluindo a tampa da vela de ignição, es-
tão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra- nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nos
vedantes, anilhas e eixos da roda. En-
xague sempre a sujidade e o desen-
gordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA10784
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afetada durante mais tempo do
que o recomendado. Além disso,
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 101 of 112

Cuidados e arrumação da scooter
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
enxague minuciosamente a área
com água, seque-a imediatamente
e aplique um spray anti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, para-ventos,
lentes do farol dianteiro, lentes dos
indicadores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
plásticos. Cont udo, se as partes
plásticas não puderem ser bem lim-
pas com água, pode utilizar um de-
tergente suave diluído na água.
Enxague bem todos os resíduos de
detergente usando bastante água,
uma vez que o mesmo é prejudicial
para os plásticos.
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham estado em contacto com
produtos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou diluente, com-
bustível (gasolina), produtos anti-
ferrugem ou de remoção da ferru-
gem, líquido dos travões, anti-con-
gelante ou eletrólito.
Não utilize sistemas de lavagem a
alta pressão ou dispositivos de lim-
peza a jato de vapor, uma vez que
podem causar infiltração de água e
deterioração nas seguintes zonas:
vedantes (dos rolamentos da roda e
do braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes elétricos (aco-
pladores, conectores,
instrumentos, interruptores e lu-
zes), tubos de resp iração e respira-
douros.
Para as scooters equipadas com
para-vento: Não utilize produtos de
limpeza fortes ou esponjas duras,
uma vez que podem causar perda
de cor ou riscos. Alguns compos-
tos de limpeza para plásticos po- dem deixar riscos no para-vento.
Teste o produto numa pequena par-
te oculta do para-vento, para se as-
segurar de que não deixa ficar
marcas. Se o para-vento ficar risca-
do, utilize um composto de poli-
mento de qualidade para plástico
após a lavagem.
Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxague totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insetos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de fa-
zer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-
lhado sal
Uma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar ou
em estradas nas quais foi espalhado sal.
NOTA
O sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.
1. Limpe a scooter com água fria e um detergente suave, depois de o motor
ter arrefecido. PRECAUÇÃO: Não
utilize água morna pois esta au-
menta a ação corrosiva do
sal.
[PCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosão em to- das as superfícies metálicas, incluindo
as cromadas e ni queladas, para evitar
a corrosão.
2PW-F-P1.book 2 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 102 of 112

Cuidados e arrumação da scooter
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Limpeza do para-vento
Evite utilizar qualquer produto de limpeza
alcalino ou de ácido forte, gasolina, líquido
dos travões ou qualquer outro solvente.
Limpe o para-vento com um pano ou es-
ponja humedecidos com um detergente su-
ave e depois retire-o bem com água. Para
uma limpeza adicional, utilize o Produto de
Limpeza de Para-ventos Yamaha ou outro
produto de limpeza de para-ventos de alta
qualidade. Alguns compostos de limpeza
para plásticos podem deixar riscos no para-
vento. Antes de usar tais produtos de limpe-
za, faça um teste numa área do para-vento
que não afete a sua visibilidade e que não
possa ser facilmente vista.
Após a limpeza 1. Seque a scooter com uma camurça ou
um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável, incluindo o sistema
de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de esca pe em aço inoxi-
dável induzida termicamente pode ser
removida através de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
4. Utilize um óleo em spray como produ- to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
6. Encere todas as superfícies pintadas.
7. Deixe a scooter secar completamente antes de a guardar ou tapar.
AVISO
PWA10943
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe óleo ou cera nos travões ou nos pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra-
vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave.
Antes de conduzir
a scooter, teste o
desempenho dos travões e o com-
portamento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol dianteiro.
Ligar o farol dianteiro durante um pe-
queno período de tempo ajudará a re-
mover a humidade da lente.
2PW-F-P1.book 3 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 103 of 112

Cuidados e arrumação da scooter
8-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU36554
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre a sua scooter num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para a proteger do pó. An-
tes de cobrir a scooter, verifique se o motor
e o sistema de escape estão frios.
PRECAUÇÃO
PCA10821
Guardar a scooter num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-la com um oleado, enquanto
esta se encontra ainda molhada,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos for-
tes.
Longo prazo
Antes de guardar a sua scooter durante vá-
rios meses: 1. Siga todas as instruções da secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível e adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem
para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire as tampas das velas de igni- ção e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor nas cavidades das velas
de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de ignição nas respetivas velas, e co-
loque as velas na cabeça de cilin- dros de modo a que os elétrodos
fiquem ligados à terra. (Isto limitará
a produção de faíscas durante o
passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
e. Retire as tampas das velas de igni- ção e, de seguida, instale as velas
de ignição e as respetivas tampas.
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
elétrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o mo-
tor.
[PWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos de controloe pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a pressão de ar do pneu, e finalmente
levante a scooter de modo a que am-
bas as rodas fiquem fora do chão.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem num determi-
nado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a totalmen-
te. Guarde-a num local fresco e seco e
carregue-a uma vez por mês. Não
guarde a bateria num local excessiva-
mente frio ou quente [menos de 0 C
(30 F) ou mais de 30 C (90 F)]. Para
obter mais informações relativamente
ao acondicionamento da bateria, con-
sulte a página 7-28.
NOTA
Antes de guardar a scooter, deverá fazer to-
das as reparações necessárias.
2PW-F-P1.book 4 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Page 104 of 112

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Especificações
PAU69993Dimensões:
Comprimento total: 2200 mm (86.6 in)
Largura total: 775 mm (30.5 in)
Altura total:
1420/1475 mm (55.9/58.1 in)
Altura do assento: 800 mm (31.5 in)
Distância entre os eixos: 1580 mm (62.2 in)
Distância mínima do chão:
125 mm (4.92 in)
Raio de viragem mínimo: 2.8 m (9.19 ft)
Peso:
Massa em vazio:
219 kg (483 lb) (XP500)
222 kg (489 lb) (XP500A)
Motor:
Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro: Em linha
Número de cilindros: 2 cilindro
Cilindrada:
530 cm
3
Diâmetro curso:
68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in)
Relação de compressão: 10.9 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação: Cárter seco
Óleo de motor:
Marca recomendada:YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE: 10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo:2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Quantidade de líquido refrigerante:
Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo): 0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Radiador (incluin do todas as vias):
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar: Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo (mistura de
gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injecção de combustível:
Corpo do acelerador:
Marca da identificação:59C1 00
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo: NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem: Molhado, centrífugo, multidisco
Sistema de transmissão:
Relação primária de redução:
1.000
Transmissão final: Correia
Relação secundária de redução: 6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Tipo de transmissão: Automática com correia em V
Quadro:
Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço: 25.0 graus
Cauda: 92 mm (3.6 in)
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分