Q Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veí-
culo for vendido, este manual deve acompanhá-lo.
PAU72660
O significado do t\àexto em Inglês à es\à\fuerda é o seguinte\b\à
DECLARAÇÃO de CONF\rORMIDADE
Para
Produto\b Sistema Sem Chave \àInteligente
Modelo\b SKEA7B-01 (Unidade \àInteligente)
Modelo\b SKEA7B-02 (Unidade \àde Mão)
Fornecido por
MITSUBISHI ELECTRIC \àCORPORATION HIMEJI \àWORKS
840, Chiyoda-machi\à, Himeji, Hyogo 67\à0-8677, Japão
Ajuda para Ficheiro\à de Construção Técn\àica por
MITSUBISHI ELECTRIC \àCORPORATION HIMEJI \àWORKS
840, Chiyoda-machi\à, Himeji, Hyogo 67\à0-8677, Japão
Norma utilizada par\àa conformidade
Diretiva R&TTE EN 60065\b 2002 + Amd\à.1\b 2006 + Amd.11\b \à
(Artigo 3.1(a) Segu\àrança) 2008 + Amd.2\b 2010 \à+ Amd.12\b 2011
Diretiva R&TTE EN 301 489-1 V1.9.2\à\b 2011
(Artigo 3.1(b) CEM) \à EN 301 489-3 V1.6.1\à\b 2013
Diretiva R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1\à\b 2010
(Artigo 3.2 Espectro\à) EN 300 330-2 V1.5.1\à\b 2010
EN 300 220-1 V2.4.1\à\b 2012
EN 300 220-2 V2.4.1\à\b 2012
Meios de Conformida\àde
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade \fue o(s) Produto(s)
está/estão em conformidade com os re\fuerimentos essenciais e outros
relevantes da Diretiva sobre E\fuipamento Terminal de Rádio e
Telecomunicações (R&TTE) (1999/5/CE).
Data de emissão\b 3 de março de 2014
Assinatura da Pesso\àa Responsável\b
Shinichi Furuta
Gestor
Projeto de Produtos\à de Ignição Set.2
Depart. de Produtos\à Eletrónicos A
2PW-28199-P1_cover.indd 22015/09/29 8:58:15
Índice
Informações relativas à
segurança.......................................... 1-1
Outras recomendações para uma condução segura .... ..................... 1-5
Descrição ........................................... 2-1
Vista esquerda ........... ..................... 2-1
Vista direita...................................... 2-2
Controlos e instrumentos ................ 2-3
Sistema da chave inteligente ........... 3-1
Sistema da chave inteligente .......... 3-1
Distância de operação do sistema
da chave inteligente ..................... 3-2
Manuseamento da chave inteligente e da chave
mecânica...................................... 3-3
Chave inteligente............................. 3-5
Substituição da bateria da chave
inteligente..................................... 3-6
Ativação do veículo e libertação do
bloqueio da direção. ..................... 3-8
Desligar a alimentação do veículo.......................................... 3-9
Para bloquear a dire ção ................ 3-10
Abertura e fecho do assento ......... 3-10
Modo de estacionamento .............. 3-11
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 4-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência .................................. 4-1
Velocímetro ..................................... 4-2
Taquímetro ...................................... 4-3
Visor multifuncional ......................... 4-3
Interruptores do guiador ................ 4-10
Alavanca do travão dianteiro ......... 4-12
Alavanca do travão traseiro........... 4-12
Alavanca de bloqueio do travão
traseiro ....................................... 4-13
ABS (para modelos com sistema ABS).......... ............................. .... 4-13
Tampa do depósito de combustível ................................ 4-14
Combustível .................................. 4-15
Conversor catalítico....................... 4-17 Ajuste do recosto do condutor ...... 4-17
Suporte de capacete ..................... 4-18
Compartimentos de
armazenagem......... ................... 4-18
Para-vento .................................... 4-20
Espelhos retrovisores ................... 4-22
Amortecedor ................................. 4-22
Descanso lateral ........................... 4-23
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 4-23
Tomada CC auxiliar . ..................... 4-25
Para sua segurança –
verificações prévias à utilização ..... 5-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução ........................ 6-1
Colocar o motor em funcionamento ............................ 6-2
Arranque ......................................... 6-3
Aceleração e desaceleração........... 6-3
Travagem ........................................ 6-4
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 6-5
Rodagem do motor .... ..................... 6-5
Estacionamento .............................. 6-6
Manutenção periódica e ajustes ..... 7-1
Jogo de ferramentas do proprietário .................................. 7-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo de
emissões ..................................... 7-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ........................ 7-4
Remoção e instalação dos
painéis ......................................... 7-8
Verificação das velas de ignição... 7-10
Óleo do motor e cartucho do
filtro de óleo ............................... 7-11
Refrigerante .................................. 7-14
Substituição do elemento do
filtro de ar................................... 7-16
Ajuste da velocidade de ralenti do motor .................................... 7-17
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Informações relativas à segurança
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de carbono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de carbono, aban-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI-
COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de carbo-
no pode atingir rapidamente níveis pe-
rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adversamente a estabi-
lidade e o manuseamento se a distribuição
de peso na sua scooter for alterada. Para
evitar a possibilidade de um acidente, tenha
bastante cuidado ao adicionar carga ou
acessórios à sua scooter. Redobre a aten-
ção quando conduzir uma scooter que te-
nha mais carga ou acessórios. Aqui,
juntamente com as informações sobre
acessórios apresentadas em seguida, en-
contram-se algumas recomendações ge-
rais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não devem exceder o limite
máximo de carga. A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente. Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possí
vel por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos à scooter.
Verifique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores da
carga. Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa-
bricam peças e acessó rios ou oferecem ou-
Carga máxima:
193 kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
2PW-F-P1.book 3 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Funções dos controlos e instrumentos
4-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU13434
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva
ou outros materiais que ardam fa-
cilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU63600
Ajuste do recosto do condutor
O recosto do condutor pode ser ajustado
nas três diferentes posições ilustradas.
Ajuste o recosto do modo seguinte: 1. Abra o assento. (Consulte a página
3-10.)
2. Retire as cavilhas do recosto.
3. Deslize o recosto para a frente ou para
trás consoante a posição que desejar.
4. Instale e aperte bem as cavilhas do re- costo.
5. Feche o assento.
1. Recosto do condutor
1. Recosto do condutor
2. Cavilha
1
1
2
2PW-F-P1.book 17 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cuidados e arrumação da scooter
PAU37834
Cor mate cuidado
PRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, produtos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAU26106
Cuidados
Embora a conceção aberta de uma scooter
revele o encanto da tecnologia, torna-a
também mais vulnerável. Poderá desenvol-
ver-se ferrugem e corrosão mesmo que se-
jam utilizados componentes de alta
qualidade. Embora um tubo de escape en-
ferrujado possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o as-
peto geral de uma scooter. Um cuidado fre-
quente e adequado não só vai ao encontro
dos termos da garantia, como também in-
fluencia na manutenção de um bom aspeto
da sua scooter, aumentando o tempo de
vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza 1. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas
e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores elétricos, in-
cluindo a tampa da vela de ignição, es-
tão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra- nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nos
vedantes, anilhas e eixos da roda. En-
xague sempre a sujidade e o desen-
gordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA10784
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos, espe-
cialmente em rodas de raio. Se este
tipo de produtos for utilizado em
sujidade de difícil remoção, não
deixe o agente de limpeza sobre a
área afetada durante mais tempo do
que o recomendado. Além disso,
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Cuidados e arrumação da scooter
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Limpeza do para-vento
Evite utilizar qualquer produto de limpeza
alcalino ou de ácido forte, gasolina, líquido
dos travões ou qualquer outro solvente.
Limpe o para-vento com um pano ou es-
ponja humedecidos com um detergente su-
ave e depois retire-o bem com água. Para
uma limpeza adicional, utilize o Produto de
Limpeza de Para-ventos Yamaha ou outro
produto de limpeza de para-ventos de alta
qualidade. Alguns compostos de limpeza
para plásticos podem deixar riscos no para-
vento. Antes de usar tais produtos de limpe-
za, faça um teste numa área do para-vento
que não afete a sua visibilidade e que não
possa ser facilmente vista.
Após a limpeza 1. Seque a scooter com uma camurça ou
um pano absorvente.
2. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável, incluindo o sistema
de escape. (Mesmo a descoloração
dos sistemas de esca pe em aço inoxi-
dável induzida termicamente pode ser
removida através de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-corro-
são em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
4. Utilize um óleo em spray como produ- to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
5. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
6. Encere todas as superfícies pintadas.
7. Deixe a scooter secar completamente antes de a guardar ou tapar.
AVISO
PWA10943
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe óleo ou cera nos travões ou nos pneus.
Caso necessário, limpe os discos
do travão e os revestimentos do tra-
vão com um agente de limpeza de
discos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água mor-
na e um detergente suave.
Antes de conduzir
a scooter, teste o
desempenho dos travões e o com-
portamento nas curvas.
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
moderação e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um produto de tratamento
adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol dianteiro.
Ligar o farol dianteiro durante um pe-
queno período de tempo ajudará a re-
mover a humidade da lente.
2PW-F-P1.book 3 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Especificações
PAU69993Dimensões:
Comprimento total: 2200 mm (86.6 in)
Largura total: 775 mm (30.5 in)
Altura total:
1420/1475 mm (55.9/58.1 in)
Altura do assento: 800 mm (31.5 in)
Distância entre os eixos: 1580 mm (62.2 in)
Distância mínima do chão:
125 mm (4.92 in)
Raio de viragem mínimo: 2.8 m (9.19 ft)
Peso:
Massa em vazio:
219 kg (483 lb) (XP500)
222 kg (489 lb) (XP500A)
Motor:
Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro: Em linha
Número de cilindros: 2 cilindro
Cilindrada:
530 cm
3
Diâmetro curso:
68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in)
Relação de compressão: 10.9 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação: Cárter seco
Óleo de motor:
Marca recomendada:YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE: 10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo:2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Quantidade de líquido refrigerante:
Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo): 0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Radiador (incluin do todas as vias):
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar: Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo (mistura de
gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injecção de combustível:
Corpo do acelerador:
Marca da identificação:59C1 00
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo: NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem: Molhado, centrífugo, multidisco
Sistema de transmissão:
Relação primária de redução:
1.000
Transmissão final: Correia
Relação secundária de redução: 6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Tipo de transmissão: Automática com correia em V
Quadro:
Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço: 25.0 graus
Cauda: 92 mm (3.6 in)
2PW-F-P1.book 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分
Especificações
9-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pneu dianteiro:
Tipo: Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70R15M/C 56H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/GPR-100F M
Pneu traseiro:
Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão:
160/60R15M/C 67H
Fabricante/modelo: DUNLOP/GPR-100 M
Carga:
Carga máxima:
193 kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
* (Peso total com condutor, passageiro, car-
ga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):
Carga até 90 kg (198 lb):Dianteiro:225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Traseiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
90 kg (198 lb) carga - carga máxima: Dianteiro:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Traseiro: 280 kPa (2.80 kgf/cm
2, 41 psi)
Roda dianteira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 15M/C x MT3.50
Roda traseira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 15M/C x MT5.00
Travão dianteiro:
Tipo:Travão hidráulico com dois discos
Líquido recomendado: DOT 4
Travão traseiro:
Tipo:Travão hidráulico com um disco Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensão dianteira:
Tipo:Forquilha telescópica
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico
Curso da roda: 120 mm (4.7 in)
Suspensão traseira:
Tipo:Braço oscilante
Mola: Mola helicoidal
Amortecedor:
Amortecedor hidráulico a gás
Curso da roda: 116 mm (4.6 in)
Sistema eléctrico:
Tensão do sistema:
12 V
Sistema de ignição: TCI
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.
Bateria:
Modelo:YTZ12S
Voltagem, capacidade: 12 V, 11.0 Ah (10 HR)
Potência da lâmpada quantidade:
Farol dianteiro:
LED
Luz do travão/farolim traseiro: LED
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
21.0 W 2
Sinal de mudança de direcção traseiro: 21.0 W 2
Mínimos:
LED
Luz da chapa de matrícula: 5.0 W 1
Iluminação do contador: LED
Indicador luminoso de máximos:
LED
2PW-F-P1.book 2 ページ 2015年9月18日 金曜日 午前11時20分