4. Mesurez la hauteur entre la partie su-
périeure de l’ouverture de la roue avant
sur l’aile et le sol, cette valeur correspond
à la hauteur H2.
5. Installez et ajustez la tension dans les
barres de répartition de charges pour que
la hauteur de l’aile avant soit approximati-
vement (H2-H1)/2+H1 (environ 1/2 de la
différence entre H2 et H1 au-dessus de la
hauteur de caisse normale [H1]).
Exemple demesure Exemple, une
hauteur de 2 500 ou 3 500 mm
H1 1 030
H2 1 058
H2-H1 28
Exemple de
mesure Exemple, une
hauteur de 2 500 ou 3 500 mm
(H2-H1)/2 14
(H2-H1)/2 + H1 1 044
NOTA :
Pour toutes les conditions de
remorquage, nous recommandons de re- morquer avec le mode de remorquage-charge lourde engagé.
Dispositif à sellette d’attelage
Le dispositif à sellette d’attelage est une
plateforme élevée spéciale qui se monte
au-dessus de l’essieu arrière du véhicule
tracteur dans la caisse du camion. Ce
dispositif sert à atteler un véhicule et une
sellette d’attelage au moyen d’un pivot
d’attelage. Dispositif d’attelage à col-de-cygne
L’attelage à col-de-cygne comporte un
bras d’attelage articulé qui s’accroche à
une boule montée dans la caisse d’un
camion. Le bras d’attelage s’emboîte
dans l’attelage monté au-dessus de l’es-
sieu arrière dans la caisse du camion.
Type d’attelage de remorque et poids
maximal de la remorque
Le tableau suivant présente le poids maxi-
mal de la remorque qu’un type d’attelage
de remorque d’origine peut tracter et doit
être utilisé pour vous aider à sélectionner
l’attelage de remorque approprié conve-
nant à vos besoins de remorquage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
635
Capacité de remorquage (poids
maximal de la remorque)
NOTA :
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur le remorquage (poids maximal de la remorque), consultez l’undes sites Web suivants :
• ramtrucks.com/en/towing_guide/
• ramtruck.ca (Canada)
• rambodybuilder.com
Poids de la remorque et poids au
timon de la remorque
Chargez toujours une remorque avec
60 % du poids sur l’avant de la remorque.
Cela place 10 % du PBR sur l’attelage de
remorquage de votre véhicule. De fortes
charges sur les roues ou des charges plus
lourdes à l’arrière peuvent causer un lou-
voiement important de la remorque, ce
qui provoquera la perte de la maîtrise du véhicule et de la remorque. L’omission de
charger plus lourdement la remorque à
l’avant est la cause de nombreuses colli-
sions impliquant une remorque. Ne dé-
passez jamais le poids au timon de la
remorque estampé sur l’attelage de re-
morque de votre véhicule.
Tenez compte des éléments suivants pour
calculer le poids appliqué sur l’essieu
arrière du véhicule :
•
Le poids au timon de la remorque •
Le poids de tout autre chargement ou
équipement se trouvant dans votre vé-
hicule ou sur ce dernier
• Le poids du conducteur et celui de tous
les passagers
NOTA :
N’oubliez pas que toute charge
ajoutée à la remorque s’ajoute à celle de votre véhicule. De plus, le poids des ac-cessoires facultatifs installés en usine oupar un concessionnaire doit être calculépour déterminer la charge totale de votrevéhicule. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, consultez le paragraphe« Étiquette d’information sur les pneus etla charge et concernant la sécurité despneus » dans la section « Démarrage etfonctionnement ».
DÉMARRAGE ET CONDUITE
637
CHASSE-NEIGE
Modèles 1500 seulement
NOTA :
Ne montez pas de chasse-
neige sur ce véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous ne devez pas installer d’équipe-
ment
de chasse-neige ou d’acces-
soires du marché secondaire à
l’avant de votre véhicule. En modi-
fiant la structure de l’avant de votre
véhicule, vous pouvez compromettre
le fonctionnement des capteurs d’im-
pact des sacs gonflables. Les sacs
gonflables pourraient se déployer
inopinément ou ne pas se déployer
en cas de collision, ce qui pourrait
causer des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT!
Vous risquez d’endommager votre
véhicule si vous l’utilisez comme
chasse-neige.
MISE EN GARDE!
L’installation d’un chasse-neige sur
ce
véhicule peut nuire au fonctionne-
ment du système de sacs gonflables
lors d’une collision. Ne vous atten-
dez pas à ce que le système de sacs
gonflables fonctionne de la manière
décrite précédemment dans ce
guide. Modèles 2500 et 3500 seulement
Un ensemble de préparation au déneige-
ment, offert en option, peut être installé en
usine. Cet ensemble comprend les pièces
nécessaires pour préparer votre véhicule
au montage d’un chasse-neige.
NOTA :Avant d’installer un chasse-
neige, nous recommandons fortement au propriétaire ou à l’installateur de se procu-rer la version à jour du guide destiné auxcarrossiers-constructeurs et d’en res-pecter les recommandations. Consultezvotre concessionnaire autorisé, l’installa-teur ou le fabricant du chasse-neige pourobtenir ces renseignements. Des circuitsélectriques uniques doivent être branchéspour assurer la sécurité de l’utilisateur etpour prévenir la surcharge des systèmesdu véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
649
NOTA :
•
Lorsque vous remorquez derrière unvéhicule de loisir, suivez toujours lesrèglementations provinciales et localesen vigueur. Communiquez avec les bu-reaux locaux ou provinciaux de sécuritéroutière pour obtenir de plus amplesdétails.
•Les véhicules équipés d’une suspen-sion pneumatique doivent être placésen mode transport avant d’être arrimés(par la carrosserie) sur une remorqueou un camion à plateau. Consultez leparagraphe « Suspension pneumati-que – selon l’équipement » pour obtenirde plus amples renseignements. Si levéhicule ne peut pas être placé enmode transport (par exemple, le moteurrefuse de démarrer), les cordons doi-vent être attachés aux essieux (et non àla caisse). Si vous ne respectez pas ces directives, vous risquez la mémori-
sation de codes d’anomalie ou la pertede tension des sangles appropriée.
Remorquage derrière un véhicule de
loisir – modèles à 2 roues motrices
Ne remorquez PAS ce véhicule avec les
4 roues au sol. Vous risqueriez d’en-
dommager la transmission.
Le remorquage derrière un véhicule de
loisir (pour les modèlesà2r oues motri-
ces) est permis SEULEMENTsi les roues
arrière sont SOULEVÉES du sol. Pour ce
faire, utilisez un chariot roulant ou une
remorque pour véhicule. Si vous utilisez
un chariot roulant, suivez les étapes ci-
dessous :
1. Fixez solidement le chariot au véhicule
tracteur en suivant les directives du fabri-
cant de chariot. 2. Placez les roues arrière sur le chariot
roulant.
3. Serrez complètement le frein de sta-
tionnement. Placez la transmission auto-
matique en position P (STATIONNEMENT),
la transmission manuelle en prise (pas en
position N [POINT MORT]).
4. Fixez solidement les roues arrière au
chariot en suivant les directives du fabri-
cant de chariot.
5. Tournez le commutateur d’allumage à
la position OFF (ARRÊT), puis retirez la
télécommande.
6. Installez un appareil de serrage appro-
prié, conçu pour le remorquage, pour fixer
les roues avant en position droite.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
654
•Le commutateur d’allumage doit setrouver à la position ON/RUN(MARCHE) pour que le changement aitlieu et pour que les témoins de positionsoient fonctionnels. Si le commutateurd’allumage ne se trouve pas à la posi-tion ON/RUN (MARCHE), le change-ment n’aura pas lieu et aucun témoin nes’allumera ou ne clignotera.
•Le clignotement du témoin N (POINTMORT) signifie que les conditions depassage n’ont pas été remplies.
•Si le véhicule est équipé d’une suspen- sion pneumatique, le moteur doit être misen marche et tourner pendant un mini-mum de 60 secondes (avec toutes lesportières fermées) au moins une foistoutes les 24 heures. Ce procédé permetà la suspension pneumatique d’ajuster lahauteur de caisse du véhicule pour com-penser l’influence de la température.
Passage hors de la position N (POINT
MORT)
Utilisez la procédure suivante pour prépa-
rer votre véhicule à l’usage normal :
1. Immobilisez complètement le véhicule
et maintenez-le fixé au véhicule tracteur.
2. Serrez complètement le frein de sta-
tionnement.
3. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
4. Faites démarrer le moteur. Mettez la
transmission au POINT MORT (N). Enfon-
cez la pédale d’embrayage si le véhicule
est muni d’une transmission manuelle.
• Dans le cas d’une boîte de transfert à
commande manuelle, déplacez le levier
de la boîte de transfert à la position
souhaitée. •
À l’aide de la boîte de transfert à com-
mande électronique munie du sélecteur
rotatif, maintenez enfoncé le bouton N
(POINT MORT) de la boîte de transfert
jusqu’à ce que le témoin N (POINT
MORT) s’éteigne. Lorsque le témoin N
(POINT MORT) s’éteint, relâchez le bou-
ton N (POINT MORT). Une fois le bou-
ton N (POINT MORT) relâché, la boîte
de transfert passe à la position indiquée
par le sélecteur.
• À l’aide de la boîte de transfert à com-
mande électronique munie du sélecteur
à bouton-poussoir, maintenez enfoncé
le sélecteur de la position de boîte de
transfert voulue, jusqu’à ce que le té-
moin N (POINT MORT) s’éteigne et que
le témoin de la position voulue s’allume.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
659
5. Coupez le contact.
Bloquez l’avant et l’arrière de la roue dia-
gonalement opposée à la position de le-
vage. Par exemple, si vous devez chan-
ger la roue avant droite, calez la roue
arrière gauche.NOTA :
Les occu-
pants ne doivent pas demeurer dans le vé-hicule lorsque cedernier est soulevépar un cric.
Directives de levage (série 1500)
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises
en
garde ci-après concernant le
changement d’un pneu. Elles vous
aideront à éviter de vous blesser ou
d’endommager le véhicule.
• Avant de soulever le véhicule,
stationnez-le sur une surface plane
et ferme, le plus loin possible de la
route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonale-
ment opposée à celle qui doit être
changée.
•Serrez fermement le frein de sta-
tionnement, puis placez la trans-
mission automatique en position P
(STATIONNEMENT), ou la trans-
mission manuelle en position R
(MARCHE ARRIÈRE).
• Ne démarrez jamais le moteur et ne
le laissez jamais tourner lorsque le
véhicule est levé au moyen d’un
cric.
• Ne laissez personne s’asseoir dans
le véhicule lorsqu’il est soulevé sur
un cric.
• Ne vous glissez pas sous le véhi-
cule lorsqu’il est soutenu par un
cric. S’il est nécessaire de travailler
sous le véhicule, rendez-vous dans
un centre de service pour faire
monter votre véhicule sur un éléva-
teur.
EN CAS D’URGENCE
672
•Ne placez le cric qu’aux positions
de levage indiquées et pour soule-
ver ce véhicule afin de remplacer
un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la
route ou à proximité d’une route,
faites très attention aux véhicules
qui y circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le
pneu crevé ou la roue de secours
dans son logement, assurez-vous
que le corps de valve est dirigé
vers le sol.AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le véhicule
en procédant au levage par cric sur
d’autres emplacements que ceux in-
diqués dans les directives de levage
pour ce véhicule.
1. Retirez la roue de secours, le cric et les
outils de leur espace de rangement.
2. À l’aide de la clé pour écrous, desser-
rez les écrous de roue sans les enlever, en
les tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pendant que la
roue touche encore le sol. 3. Emplacement du cric :
Emplacement de levage avant – ca-
mions de séries à deux roues motrices
Un indicateur d’emplacement du cric se
trouve sur la partie arrière du bras de
suspension inférieur.
Étiquette d’avertissement du cric
Indicateur d’emplacement de levage avant –
modèlesà2r oues motrices
EN CAS D’URGENCE
673
6. Finissez de serrer les écrous de roue.
Appuyez sur la clé en la prenant par
l’extrémité de sa poignée pour augmenter
la force de levier. Serrez les écrous de
roue en étoile jusqu’à ce que chacun
d’entre eux ait été serré deux fois. Pour
connaître le couple de serrage approprié
des écrous de roue, consultez le paragra-
phe « Couples de serrage prescrits »
dans cette section. Si vous n’êtes pas
certain d’avoir bien serré les écrous,
faites-les vérifier par un concessionnaire
autorisé ou un garagiste au moyen d’une
clé dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il
risque
d’être projeté vers l’avant lors
d’une collision ou d’un arrêt brusque
et de blesser les occupants du véhi-
cule. Rangez toujours les acces-
soires du cric et la roue de secours
dans les espaces prévus à cet effet.
7. Installez le couvre-moyeu et retirez les
blocs des roues. N’installez pas de
couvre-moyeu en chrome ou en alumi-
nium sur la roue de secours. Vous pourriez
endommager le couvre-moyeu.
8. Abaissez le cric jusqu’à ce qu’il se
referme complètement. Si le cric télesco-
pique ne baisse pas lorsque vous tournez
le cadran (molette) à la main, il pourrait
être nécessaire d’utiliser le mandrin pour
pouvoir abaisser le cric. Rangez le pneu
remplacé, le cric et les outils de la manière
décrite précédemment.
9. Vérifiez la pression des pneus dans les
plus brefs délais. NOTA :Ne graissez pas les goujons de
roue. Pour les roues chromées, ne rempla- cez pas les écrous par des écrous de rouechromés.
Pour ranger le pneu crevé ou la roue
de secours
NOTA :
Dans le cas de véhicules équi-
pés de roues en aluminium, celles-ci ne peuvent pas être rangées sous le véhiculecar le dispositif de retenue n’est pasadapté au trou de guidage de la roue.Arrimez le pneu crevé dans la caisse ducamion.
Faites immédiatement réparer
ou remplacer le pneu crevé.
MISE EN GARDE!
Un pneu mal fixé risque d’être pro-
jeté
vers l’avant en cas de collision
ou d’arrêt brusque et de blesser les
EN CAS D’URGENCE
676