Page 735 of 826

4. Abaissez prudemment le bras
d’essuie-glace pour le poser sur la glace.Installation des essuie-glaces avant
1. Levez le bras d’essuie-glace complè-
tement vers le haut pour l’écarter de la
glace.
2. Placez le balai d’essuie-glace près du
crochet situé sur le bout du bras d’essuie-
glace.
3. Introduisez le crochet situé sur le bout
du bras d’essuie-glace dans l’ouverture
du balai d’essuie-glace.
4. Faites glisser le balai d’essuie-glace
vers le haut pour les poser dans le crochet
situé sur le bras d’essuie-glace. L’enclen-
chement du loquet est signalé par un
déclic.
5. Abaissez prudemment le balai
d’essuie-glace pour le poser sur la glace.Ajout de liquide lave-glace
Le niveau du réservoir de liquide situé
sous le capot doit être vérifié régulière-
ment. Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace (et non d’antigel pour radia-
teur). Lors du remplissage du réservoir de
liquide lave-glace, appliquez un peu de
liquide sur un chiffon ou une serviette et
essuyez les balais d’essuie-glace. Cela
améliorera la performance des lames.
Pour éviter la formation soudaine d’une
couche de givre sur le pare-brise par
temps très froid, privilégiez une solution
ou un mélange qui répond ou qui dépasse
les exigences propres aux écarts de tem-
pérature qui correspondent à votre climat.
Ces renseignements sur l’évaluation du
produit peuvent être trouvés sur la plupart
des contenants de liquide lave-glace.
Balai d’essuie-glace retiré du bras d’essuie-
glace
1 – Balai d’essuie-glace
2 – Bras d’essuie-glace
3 - Patte de déverrouillage
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
733
Page 736 of 826

MISE EN GARDE!
Les liquides lave-glace vendus dans
le
commerce sont inflammables. Ils
peuvent s’enflammer et vous causer
des brûlures. Veillez à prendre les
précautions qui s’imposent lorsque
vous remplissez le réservoir ou lors-
que vous travaillez à proximité de la
solution de liquide lave-glace.
Une fois le moteur réchauffé, activez le
dégivreur pendant quelques minutes afin
de réduire les possibilités de poissage ou
de gel du liquide sur la surface froide du
pare-brise. La solution de liquide lave-
glace utilisée avec de l’eau tel qu’indiqué
sur le contenant, favorise l’action net-
toyante, abaisse le point de congélation
pour éviter le blocage de la canalisation et
ne nuit pas à la peinture ou aux garnitures. Système d’échappement
Un système d’échappement bien entre-
tenu représente la meilleure protection
contre la pénétration de monoxyde de
carbone dans l’habitacle.
Si vous remarquez un changement dans
la sonorité de l’échappement ou si vous
détectez la présence de vapeurs
d’échappement à l’intérieur, ou encore si
le dessous ou l’arrière du véhicule a été
endommagé, faites vérifier l’ensemble de
l’échappement ainsi que les parties voisi-
nes de la carrosserie par un mécanicien
compétent afin de repérer les pièces cas-
sées, endommagées, détériorées ou mal
positionnées. Des soudures ouvertes ou
des raccords desserrés peuvent laisser
pénétrer des gaz dans l’habitacle. De
plus, faites vérifier le système d’échappe-
ment chaque fois que le véhicule estsoulevé pour une vidange d’huile ou un
graissage. Remplacez des pièces s’il y a
lieu.
MISE EN GARDE!
• Les
gaz d’échappement peuvent
causer des lésions ou entraîner la
mort. Ils contiennent du monoxyde
de carbone (CO), une substance
incolore et inodore. L’inhalation de
ce gaz peut vous faire perdre
connaissance et même vous em-
poisonner. Pour éviter de respirer
du monoxyde de carbone (CO),
consultez les paragraphes
« Conseils de sécurité » et « Gaz
d’échappement » dans la section
« Avant de démarrer votre véhi-
cule », pour obtenir de plus amples
renseignements.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
734
Page 748 of 826
![Ram 1500 2016 Manuel du propriétaire (in French) Pour les essieux du modèle 1 500, le
niveau de liquide doit correspondre à la
base de l’orifice de remplissage (6,4 mm
[0,25 po] du bord de l’orifice) pour l’essieu
pont avant FDU215 HD et pou Ram 1500 2016 Manuel du propriétaire (in French) Pour les essieux du modèle 1 500, le
niveau de liquide doit correspondre à la
base de l’orifice de remplissage (6,4 mm
[0,25 po] du bord de l’orifice) pour l’essieu
pont avant FDU215 HD et pou](/manual-img/34/12539/w960_12539-747.png)
Pour les essieux du modèle 1 500, le
niveau de liquide doit correspondre à la
base de l’orifice de remplissage (6,4 mm
[0,25 po] du bord de l’orifice) pour l’essieu
pont avant FDU215 HD et pour l’essieu
arrière C235FE.
Pour tous les essieux des modèles 2 500
et 3 500, le niveau de liquide doit se
trouver à 6,4 mm ± 6,4 mm (0,25 po ±
0,25 po) sous l’orifice de remplissage
pour l’essieu avant de 23,4 cm (9,25 po) et
à 19 mm ± 6,4 mm (0,75 po ± 0,25 po)
pour l’essieu arrière de 26,7 cm (10,5 po).
Le niveau de l’essieu arrière de 29 cm
(11,5 po) doit se situer à 6,4 mm ± 6,4 mm
(0,25 po ± 0,25 po) sous l’orifice de rem-
plissage.Vidange et remplissage
Consultez le « Calendrier d’entretien »
pour connaître les intervalles d’entretien
appropriés.
Choix du lubrifiant
Reportez-vous à la rubrique « Liquides,
lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-
tion « Entretien de votre véhicule » pour
de plus amples renseignements.
NOTA :
La présence d’eau dans le lu-
brifiant pour engrenages entraînera de la corrosion et une éventuelle défaillancedes composants du différentiel. L’utilisa-tion du véhicule dans l’eau, par exemple,dans des conditions hors route, nécessiteune vidange et un remplissage de l’essieupour éviter les dommages.
Différentiels autobloquants
Les essieux arrière des modèles 1 500
munis d’un différentiel autobloquant exi-
gent l’ajout de 148 ml (5 oz) d’additif pour
différentiel autobloquant MOPAR au lubri-
fiant pour engrenages. Reportez-vous à la
rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces
d’origine » de la section « Entretien de
votre véhicule » pour de plus amples
renseignements. L’additif pour différentiel
autobloquant MOPAR doit être ajouté au
lubrifiant pour engrenages lorsqu’une vi-
dange de liquide est effectuée sur un
essieu muni d’un différentiel autobloquant.
Les essieux des modèles 2 500 et 3 500
N’EXIGENT PAS d’additif pour différentiel
autobloquant (modificateurs de frotte-
ment).
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
746
Page 756 of 826

•Pour les taches tenaces, appliquez le
nettoyant MOPAR Total Clean ou une
solution de savon doux sur un chiffon
propre et humide et enlevez la tache.
Utilisez une serviette propre et humide
pour enlever les résidus de savon.
• Pour les taches de graisse, appliquez
le nettoyant tout usage MOPAR Multi-
Purpose Cleaner sur un chiffon propre
et humide et enlevez la tache. Utilisez
une serviette propre et humide pour
enlever les résidus de savon.
• N’utilisez pas de solvants trop puis-
sants ou ni aucune autre forme de
liquide protecteur sur les produits anti-
taches. Entretien de l’habitacle
Utilisez le nettoyant pour tissu de MOPAR
pour traiter les tissus et la moquette de
votre véhicule.
Employez le protecteur-rénovateur pour
vinyle de MOPAR pour traiter les garnitu-
res en vinyle.
Ce produit est également recommandé
pour la sellerie en cuir.
Le nettoyage régulier à l’aide d’un chiffon
doux et humide constitue la meilleure fa-
çon de préserver l’apparence du cuir. Les
petites particules de poussière agissent
comme un abrasif et endommagent le cuir
de la sellerie; vous devez les éliminer
rapidement à l’aide d’un chiffon humide.
Enlevez les saletés tenaces au moyen
d’un chiffon doux et du nettoyant MOPAR
Total Clean. Vous devez faire attention de
ne pas imbiber le cuir avec quelque li- quide que ce soit. Veuillez ne pas vous
servir de cires, d’huiles, de liquides de
nettoyage, de détergents, de solvants ou
de produits à base d’ammoniaque pour
nettoyer votre sellerie en cuir. Il n’est pas
nécessaire d’appliquer de traitement pour
le cuir pour conserver celui-ci dans son
état d’origine.
MISE EN GARDE!
N’utilisez aucun solvant volatil pour
effectuer
le nettoyage. Nombre d’en-
tre eux sont potentiellement inflam-
mables et peuvent également entraî-
ner des lésions respiratoires si vous
les utilisez dans des espaces clos.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
754
Page 761 of 826
Centrale de servitudes
La centrale de servitudes se trouve dans le
compartiment moteur, à proximité de la
batterie. Cette centrale contient des fusi-
bles à cartouche, des fusibles miniatures,
des relais et des disjoncteurs. La descrip-
tion de chaque fusible et composant peutêtre indiquée à l’intérieur du couvercle, si-
non le numéro de chaque porte-fusible y est
inscrit, ce qui correspond au tableau ci-
dessous.
Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature
Description
F01 80 A noir Module de commande du ventilateur – selon
l’équipement
F03 60 A jaune Ventilateur – selon l’équipement
F05 40 A vert Compresseur de la suspension pneumatique – selon
l’équipement
Emplacement du centre de servitudes
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
759
Page 775 of 826
Numéro d’ampoule
Éclairage arrière de l’espace de chargement 921
Feu de freinage central surélevé à DEL et éclairage de l’espace
de chargement Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)
Feux de gabarit du toit de la cabine 194NA
Feu arrière de base, clignotant et feu d’arrêt 3157K
Feu arrière, clignotant et feu d’arrêt de qualité supérieure Voyant DEL (à faire remplacer par un concessionnaire autorisé)
Feu de recul de qualité supérieure 7440 (W21W)
Barre de feux de position arrière 194
Feux de gabarit (modèles à roues arrière jumelées) 194
Feu de recul 921
Éclairage de la plaque d’immatriculation arrière 194
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
773
Page 778 of 826

Feux arrière, feux d’arrêt, clignotants
et feux de recul
1. Retirez les deux vis qui traversent la
tôle de la caisse.
2. Tirez le côté extérieur du feu vers l’ar-
rière suffisamment pour pouvoir dégager
les deux prises, qui se trouvent sur le côté
extérieur du boîtier, des deux dispositifs
de retenue de plastique du panneau laté-
ral de la boîte extérieure.3. Débranchez les connecteurs de fais-
ceau de câblage de la douille d’ampoule.
4.
Tournez la douille de l’ampoule d’un
quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la déverrouiller
de son boîtier.
5. Tirez l’ampoule directement hors de la
douille.
AVERTISSEMENT!
Ne contaminez pas le verre de l’am-
poule en le touchant avec les doigts
et ne le laissez pas entrer en contact
avec des surfaces huileuses. Sa du-
rée de vie en serait réduite.
6. Inversez cette procédure pour installer
l’ampoule et le boîtier.
Feu de freinage central surélevé avec
éclairage de l’espace de chargement
1. Retirez les deux vis qui fixent le boîtier
et la lentille à la carrosserie, tel qu’illustré.
Emplacement des vis des feux arrière
Retrait du feu arrière
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
776
Page 779 of 826
2. Séparez le connecteur retenant le boî-
tier et le faisceau de câblage à la carros-
serie.3. Tournez la douille d’ampoule voulue
d’un quart de tour et retirez la douille et
l’ampoule du boîtier.
4. Tirez l’ampoule voulue de la douille,
sans la tourner.AVERTISSEMENT!
Ne contaminez pas le verre de l’am-
poule en le touchant avec les doigts
et ne le laissez pas entrer en contact
avec des surfaces huileuses. Sa du-
rée de vie en serait réduite.
• Ampoules extérieures : éclairage de
l’espace de chargement
Emplacements des vis montage du feu de
freinage central surélevéEmplacement du connecteur du feu defreinage central surélevéAmpoule et douille du feu de freinage central surélevé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
777