Page 121 of 260

119
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
8
Bezpečnost dětí
Page 122 of 260
120
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Dětské autosedačky doporučené společností PEUGEOT
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„R
ÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se zády ke směru jízdy.
Skupiny 2
a 3
: od 15
d
o 36
k
g
L4
„K
LIPPAN Optima“
Od 22
k
g (přibližně 6
l
et) se používá pouze podsedák.L5
„R
ÖMER KIDFIX“
Může být připevněna do úchytů ISOFIX vozidla. Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
PEUGEOT nabízí řadu schválených dětských autosedaček, které se připevňují pomocí
tříbodového bezpečnostního pásu ve vozidle.
Bezpečnost dětí
Page 123 of 260

121
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Montáž dětských autosedaček upevněných bezpečnostním
pásem
Váha dítěte/přibližný věk
Místo Méně než 13
k
g
(skupiny 0
(
b) a 0+)
A ž do ≈ 1
r
oku Od 9
d
o 18
k
g
(skupina 1)
Od 1
d
o ≈ 3
l
etOd 15
d
o 25
k
g
(skupina 2)
Od 3
d
o ≈ 6
l
etOd 22
d
o 36
k
g
(skupina 3)
Od 6
d
o ≈ 10
l
et
Sedadlo spolujezdce vpředu bez
výškové regulace ( c) (e) U
UUU
Zadní boční sedadla (d) UUUU
Zadní prostřední sedadlo XXXX
(a)
Un
iverzální dětská autosedačka: dětskou autosedačku lze umístit do všech vozidel vybavených
bezpečnostním pásem.
(b)
Sk
upina 0: od narození do 10
k
g. Přenosné postýlky a kolébky nesmějí být montovány na
přední sedadlo spolujezdce.
(c)
Ne
ž posadíte dítě na toto místo, prostudujte si předpisy platné ve Vaší zemi.
(d)
Př
ed montáží dětské autosedačky v poloze zády nebo čelem ke směru jízdy na zadní místo
posuňte přední sedadlo směrem dopředu, poté narovnejte jeho opěradlo, aby byl zajištěn
dostatečný prostor pro dětskou autosedačku a nohy dítěte.
(e)
Kd
yž je dětská autosedačka namontována v poloze zády ke směru jízdy na přední sedadlo
spolujezdce , musí být airbag spolujezdce vpředu povinně dezaktivován. V opačném případě
riskujete vážné zranění nebo smr t dítěte v případě rozvinutí airbagu . Když je dětská
autosedačka namontována v poloze čelem ke směru jízdy na přední sedadlo spolujezdce ,
musí zůstat airbag spolujezdce vpředu aktivovaný.
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se upevňují bezpečnostním pásem
a
j
sou homologované pro univerzální použití (
a), v závislosti na váze dítěte a podle míst ve vozidle:
Před montáží dětské autosedačky
s
o
pěradlem na sedadlo spolujezdce
vyjměte a uložte opěrku hlavy tohoto
sedadla. Po odmontování dětské
autosedačky ze sedadla umístěte
opěrku hlavy zpět.
U
:
Mís
to uzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky, homologované pro univerzální
použití, s pomocí bezpečnostního pásu
v
p
oloze zády a/nebo čelem ke směru jízdy.
X:
Mís
to neuzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky uvedené váhové skupiny.
8
Bezpečnost dětí
Page 124 of 260

122
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod dětskou
autosedačkou. Mohly by ohrozit její stabilitu.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní pásy dětské autosedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na krátkou
vzdálenost.
Při upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské autosedačce
a
ž
e ji pevně tiskne k sedadlu vozidla. Pokud
je sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte jej
v
p
řípadě potřeby směrem dopředu.
Pokud je dětská autosedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-
dě
tskou autosedačkou namontovanou
v
p
oloze „zády ke směru jízdy“,
-
no
hama dítěte usazeného v autosedačce
v
p
oloze „čelem po směru jízdy“.
V případě potřeby posuňte přední sedadlo
směrem dopředu, případně také narovnejte
jeho opěradlo.
Doporučení
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
- dít ě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
dít
ě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
kl
íče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a oken, používejte systém
„Dětská pojistka“.
Neotevírejte zadní okna více než o jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky vybavte zadní okna slunečními
clonami.
Aby byla montáž dětské autosedačky v poloze
„č elem po směru jízdy“ optimální, ověř te, že
se její opěradlo nachází co nejblíže k opěradlu
sedadla vozidla nebo se o opěradlo sedadla
přímo opírá, je-li to možné.
Před montáží dětské autosedačky s opěradlem
na jedno z míst spolujezdců je třeba vyjmout
a uložit opěrku hlavy daného sedadla.
Ověř te, že je opěrka hlavy dobře uložená
a upevněná, aby se z ní nestal v případě
prudkého brzdění nebezpečný projektil.
Opěrku hlavy namontujte zpět, jakmile
odmontujete dětskou autosedačku z daného
místa.
Děti na místě spolujezdce vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na místě
spolujezdce vpředu se liší podle země.
Prostudujte si předpisy platné v dané zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce vpředu,
jakmile namontujete dětskou autosedačku
v poloze „zády ke směru jízdy“ na přední
sedadlo spolujezdce.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu mohlo
dojít k vážnému zranění nebo usmrcení
dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověř te, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
Společnost PEUGEOT Vám doporučuje
používat podsedák s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramene.
Bezpečnost dětí
Page 125 of 260

123
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu
s nejnovější legislativou pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavená
předpisovými úchyty ISOFIX:
Úchyty „ISOFIX“
- dvě oka A , u místěná mezi opěradlem
a s edákem, označená značkou, Připevnění autosedačky k oku TOP TETHER:
-
pr
otáhněte popruh dětské autosedačky za
opěradlo sedadla a vystřeďte jej,
-
na
dzvedněte krytku oka TOP TETHER,
-
př
ipevněte úchyt horního popruhu k oku B
,
-
na
pněte horní popruh.
Přísně dodržujte montážní pokyny
popsané v návodu na použití, dodaném
s dětskou autosedačkou.
Informace o možnosti montáže dětských
autosedaček ISOFIX do Vašeho vozidla
naleznete v souhrnné tabulce.
-
je
dno oko B nacházející se pod krytem
v
h
orní části zadní strany opěradla,
nazývané TOP TETHER , sloužící pro
připevnění horního popruhu.
Je o
značeno značkou.
Jedná se o tři kotevní místa na každém sedadle:
Oko TOP TETHER umožňuje připevnit horní
popruh dětských autosedaček, které jím jsou
vybaveny. Toto zařízení zamezuje překlopení
dětské autosedačky směrem dopředu
v
p
řípadě čelního nárazu.
Systém ISOFIX zajišťuje spolehlivou, pevnou
a
r
ychlou montáž dětské autosedačky do
vozidla.
Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřeny
dvěma zámky, které se snadno kotví do dvou
ok A .
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k oku B . Při montáži dětské autosedačky ISOFIX
na zadní pravé místo lavice: před montáží
autosedačky nejprve odsuňte zadní prostřední
bezpečnostní pás ke středu vozidla tak, aby
nebyla omezena jeho řádná činnost.
Špatná montáž dětské autosedačky do
vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nehody.
8
Bezpečnost dětí
Page 126 of 260
124
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Dětské autosedačky ISOFIX doporučené společností PEUGEOT
a homologované pro Vaše vozidlo
Řiďte se pokyny pro montáž dětských autosedaček uvedenými v montážní příručce od jejího výrobce.„
RÖMER Baby- Safe Plus“ a základna „Baby- Safe Plus ISOFIX“ (třída velikosti: E )
Skupina 0+: od narození do 13
k
g
Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“ pomocí základny ISOFIX, která se kotví do úchytů A .
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být rovněž připevněna pomocí bezpečnostního pásu. V takovém případě se používá pouze skořepina připevněná k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
Bezpečnost dětí
Page 127 of 260
125
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
„RÖMER Duo Plus ISOFIX“ (třída velikosti: B1)
Skupina 1: od 9
d
o 18
k
g
Montuje se výhradně v poloze „čelem ke směru jízdy“.
Připevňuje se k okům A a k oku B, nazývanému Top Tether, pomocí horního popruhu. Skořepina má 3
p
olohy nastavení sklonu: pro sezení, odpočinek a spánek.
Tato dětská sedačka může být montována i na sedadla, která nejsou vybavená úchyty ISOFIX.
V takovém případě je nutno připevnit ji k sedadlu vozidla pomocí tříbodového bezpečnostního pásu.
Nastavte přední sedadlo vozidla tak, aby se nohy dítěte neopíraly o jeho opěradlo.
Řiďte se pokyny pro montáž dětské autosedačky uvedenými v návodu k obsluze dodaném jejím výrobcem.
8
Bezpečnost dětí
Page 128 of 260

126
301_cs_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
„Baby P2C Midi“ a základna ISOFIX (třídy velikosti: D, C, A, B, B1)
Skupina 1: od 9
d
o 18
k
g
Montuje se v poloze „zády ke směru jízdy“ pomocí základny ISOFIX, která se zamyká do úchytů A .
Základna obsahuje výškově nastavitelnou vzpěru, která se opírá o podlahu vozidla. Tuto dětskou autosedačku lze rovněž používat v poloze „čelem ke směru jízdy“.
Tato dětská autosedačka nesmí být připevněna pomocí bezpečnostního pásu.
Doporučujeme Vám používat autosedačku v poloze „zády ke směru jízdy“ až do 3
l
et věku dítěte.
Řiďte se pokyny pro montáž dětské autosedačky uvedenými v montážní příručce od jejího výrobce. FAIR G 0/1
S a j
ejí základny ISOFIX RWF A a FWF A
(třída velikosti C pro polohu „zády ke směru jízdy“, třída velikosti A pro polohu „čelem ke směru jízdy“)
Skupina 0+ a 1: od narození do 18
k
g
Upevňuje se v poloze „zády ke směru jízdy“ pro děti vážící méně než 18
k
g a v poloze „čelem ke směru
jízdy“ pro děti vážící mezi 13
a 1
8
k
g, a to pomocí základny ISOFIX, která se připevní k okům A .
Používejte základnu ISOFIX pro polohu „zády ke směru jízdy“ (RWF) typu A nebo pro polohu
„čelem ke směru jízdy“ (FWF) typu A.
Autosedačka má 6
p
oloh sklonu.
Tato dětská autosedačka může být také použita v poloze „čelem ke směru jízdy“ na místech nevybavených úchyty ISOFIX.
V takovém případě musí být dětská autosedačka povinně připevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
Bezpečnost dětí