Page 65 of 640
651-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)
La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema de
sujeción para niños a varias posiciones de asiento.
Idoneidad del sistema de sujeción para niños para varias posiciones de
asiento (con anclajes rígidos ISOFIX)
Grupos de masaClase de tamañoAccesorio
Po s i c i o n e s I S O F IX del vehículoSistemas de sujeción para niños
recomendados
Exterior trasero
Carricoche FISO/L1
X-
GISO/L2
X-
(1)
X-
Grupo 0
Hasta 10 kg
(22 lb.) EISO/R1
IL*“LEXUS MINI”,
“LEXUS MIDI”
(1)
X-
Grupo 0
+
Hasta 13 kg
(28 lb.) EISO/R1
IL*
“LEXUS MINI”,
“LEXUS MIDI”
DISO/R2IL*
CISO/R3IL*
(1)X-
Grupo I
9 a 18 kg
(20 a 39 lb.) DISO/R2
IL*-
CISO/R3IL*
BISO/F2IUF*, IL*
“LEXUS MIDI”,
“LEXUS DUO+”
B1 ISO/F2XIUF*, IL*
AISO/F3IUF*, IL*
(1)X-
Page 66 of 640

661-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)
(1) Para sistemas de sujeción para niños que no lleven la identificación declase de tamaño ISO/XX (A a G), para el grupo de masa aplicable, el
fabricante del coche indicará el(los) sistema(s) de sujeción para niños
ISOFIX específico(s) del vehículo recomendado(s) para cada posición.
Significado de las letras de la tabla anterior:
IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientado hacia delante y de categoría universal aprobados para el uso en este grupo
de masa.
IL: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las catego- rías “vehículos específicos”, “restrin gidos” o “semi-universal”, aprobados
para el uso en este grupo de masa.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX en este grupo de masa y/o en esta clase de tamaño.
*: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños. No se siente en
el asiento central trasero cuando se instale un sistema de sujeción para niños en el asiento
izquierdo trasero.
Cuando utilice un “LEXUS MINI” o un “LEXUS MIDI”, ajuste la pata de soporte
y los conectores ISOFIX tal y como se muestra a continuación:
Bloquee la pata de soporte donde
pueda verse el 4° orificio. (“LEXUS
MIDI” orientado hacia atrás,
“LEXUS MINI”)
Bloquee la pata de soporte donde
pueda verse el 6° orificio. (“LEXUS
MIDI” orientado hacia delante sola-
mente)
Bloquee los conectores ISOFIX donde puedan verse los números 4 y 5.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar dispo-
nibles fuera de la UE.
Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los especifi-
cados en la tabla, aunque se debe soli citar información precisa sobre su idonei-
dad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.
1
2
3
Page 67 of 640

671-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)
■Al instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero
■Selección del sistema de sujeción para niños adecuado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura nece-
saria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo.
●Si el niño es demasiado grande para el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el asiento
trasero y use el cinturón de seguridad del vehículo. (→P. 38)
Cuando tenga que usar un sistema de sujeción
para niños en el asiento del pasajero delantero,
ajuste los elementos siguientes:
●El respaldo en la posición más vertical posible
●La banqueta del asiento en la posición más alta
●La banqueta del asiento desplazada hacia atrás a
la máxima posición
PRECAUCION
■Uso de un sistema de sujeción para niños
El uso de un sistema de sujeción para niños no adecuado para el vehículo podría no garan-
tizar la sujeción correcta del niño. Podría re
sultar en muerte o lesiones severas (en caso de
frenar repentinamente o durante un accidente).
Page 68 of 640

681-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)
PRECAUCION
■Precauciones relacionadas con la sujeción para niños
●Para obtener una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas, el niño
debe estar correctamente sujetado mediante el cinturón de seguridad o un sistema de
sujeción para niños, en función de la edad y el tamaño del niño. Llevar al niño en brazos no
es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En un accidente, el niño puede salir des-
pedido contra el parabrisas o puede quedar atrapado entre usted y el interior del vehí-
culo. Esto podría causarle al niño la muerte o lesiones graves en el caso de producirse un
frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
●Lexus insta encarecidamente a utilizar un sistema de sujeción para niños adecuado según
el tamaño del niño, instalado en el asiento trasero. Según las estadísticas de accidentes, el
niño está más seguro cuando está debidamente sujetado en el asiento trasero y no en el
delantero.
●Nunca use un sistema de sujeción orientado hacia atrás en el asiento del pasajero delan-
tero cuando esté activado el interruptor de activación y desactivación manual del cojín de
aire. ( →P. 5 4 )
En caso de un accidente, la fuerza del rápido inflado del cojín de aire del pasajero delan-
tero puede ocasionar la muerte o lesiones severas en el niño.
●Un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante debe ser instalado en el
asiento del pasajero delantero sólo cuando sea inevitable. No se deben usar sistemas de
sujeción para niños que requieran una correa superior en el asiento del pasajero delan-
tero, ya que no existe ningún anclaje para la correa superior en el asiento del pasajero
delantero. Ajuste el respaldo lo más vertical posible y desplace siempre el asiento hacia
atrás el máximo posible, ya que el cojín de aire del pasajero delantero podría inflarse con
una velocidad y fuerza considerables. De lo contrario, el niño podría resultar muerto o
gravemente herido.
●No permita que el niño apoye la cabeza ni ninguna otra parte de su cuerpo en la puerta ni
en ninguna otra parte del asiento, pilares delantero, central y trasero o rieles laterales del
techo donde se abran los cojines de aire SRS laterales o los cojines de aire SRS de pro-
tección de cortinilla, aunque esté sentado correctamente en su sistema de sujeción para
niños. En caso de que llegaran a inflarse los cojines de aire SRS laterales y de protección
de cortinilla, resultaría peligroso y el impacto podría provocar al niño la muerte o lesiones
graves.
●Asegúrese de cumplir todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabri-
cante del sistema de sujeción para niños y compruebe que el sistema está debidamente
fijado. Si no lo está, el niño podría sufrir lesiones graves e incluso mortales en el caso de
frenar repentinamente, girar de forma brusca o durante un accidente.
Page 69 of 640
691-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)
PRECAUCION
■Cuando hay niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad
se enreda alrededor del cuello del niño, podría estrangularle o causar otras lesiones graves
que podrían ocasionar la muerte.
Si esto ocurre y no se puede desabrochar la hebilla, debe utilizar unas tijeras para cortar el
cinturón.
■Cuando el sistema de sujeción para niños no está en uso
●Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente asegurado al asiento, aun
cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para niños de forma insegura en
el compartimento del pasajero.
●Si es necesario liberar el sistema de sujeción para niños, retírelo del vehículo o guárdelo
de forma segura en el maletero. De este modo evitará posibles lesiones para los pasajeros
en caso de frenar repentinamente, girar de forma brusca o durante un accidente.
Page 70 of 640
701-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)
Cinturones de seguridad (un cinturón
de seguridad con ELR necesita un rete-
nedor de bloqueo)
Anclajes rígidos ISOFIX
Se suministran anclajes inferiores para los
asientos traseros laterales, detrás de las
cubiertas de anclaje.
Soportes del anclaje (para la correa
superior)
Se proporciona un soporte de anclaje
para los asientos traseros laterales.
Instalación de sujeciones para niños
Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije
firmemente las sujeciones para niños a los asientos utilizando un cinturón de
seguridad o anclajes rígidos ISOFIX. Fije la correa superior cuando instale
una sujeción para niños.
Page 71 of 640
711-1. Para un uso seguro
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
IS300h_ES(OM53D59S)■
Orientado hacia atrás
Asiento para bebés/ asiento para niños
Ponga el sistema de sujeción para
niños en el asiento trasero orien-
tado hacia atrás del vehículo.
Pase el cinturón de seguridad por
el sistema de sujeción para niños
e introduzca la placa en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón no
esté retorcido.
Si el sistema de sujeción para niños
no está equipado con un bloqueo
(una característica para bloquear el
cinturón de seguridad), asegure el
sistema de sujeción para niños utili-
zando un retenedor de bloqueo.
Después de instalar el sistema de sujeción para niños, muévalo hacia delante
y hacia atrás para asegurarse de que esté bien instalado.
Instalación de sujeciones para niños utilizando un cinturón de seguri-
dad
1
2
Page 72 of 640
721-1. Para un uso seguro
IS300h_ES(OM53D59S)■
Orientado hacia delante
Asiento para niños
Retire el apoyacabezas si inter-
fiere con su sistema de sujeción
para niños.
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento orientado
hacia el frente del vehículo.
Pase el cinturón de seguridad por
el sistema de sujeción para niños
e introduzca la placa en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón no
esté retorcido.
Si el sistema de sujeción para niños
no está equipado con un bloqueo
(una característica para bloquear el
cinturón de seguridad), asegure el
sistema de sujeción para niños utili-
zando un retenedor de bloqueo.
Después de instalar el sistema de sujeción para niños, muévalo hacia delante
y hacia atrás para asegurarse de que esté bien instalado.
1
2
3