Page 113 of 227
109
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDAKONTROLKY
A HLÁSENIA NÚDZOVÝ
STAVZAÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤTECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÝ
OBSAHPRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČEBEZPEČNOSŤ
SEDAČKY, KTORÉ ODPORÚČA FIAT
Ponuka doplnkov Lineaccessori Fiat predstavuje široký výber detských sedačiek, ktoré sa dajú upevniť bezpečnostným pásom v troch
bodoch alebo pomocou ukotvení Isofix. SKUPINA 0+:
od narodenia
do 13 kg
Britax Baby Safe plus
Homologačné číslo:
E1 04301146
Britax Baby Safe plus
Homologačné číslo:
E1 04301146
+
Britax Baby Safe ISOFIX baseInštaluje sa proti smeru jazdy, iba
pomocou bezpečnostného pásu v
troch bodoch. V prípade inštalácie
na prednom sedadle spolujazdca
nezabudnite preventívne vypnúť
airbag.
Inštaluje sa proti smeru jazdy po-
mocou základne Isofix a pomocou
ukotvení Isofix vo vozidle.
Inštaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne.
+
097-118 SCUDO LUM SK 02/04/14 11:07 Pagina 109
Page 114 of 227
110NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDAKONTROLKY
A HLÁSENIA NÚDZOVÝ
STAVZAÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤTECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÝ
OBSAHPRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
SKUPINA 1:
od 9 do 18 kg
Fair G0/1S
Homologačné číslo:
E4 04443718
Britax Safefix TT
Homologačné číslo:
E1 04301199
Britax Roemer Duo Plus
Homologačné číslo:
E1 04301133
Inštaluje sa v smere jazdy, iba po-
mocou bezpečnostného pásu v
troch bodoch. Zariadenie na pripútanie dieťaťa
typu Isofix Universale.
Inštaluje sa smerom dopredu, po-
užívajú sa ukotvenia Isofix a hor-
ný pás dodaný so sedačkou. In-
štaluje sa na zadných miestach na
sedenie, pri okne
Zariadenie na pripútanie dieťaťa
typu Isofix Universale.
Inštaluje sa smerom dopredu, po-
užívajú sa ukotvenia Isofix a hor-
ný pás dodaný so sedačkou.
Inštaluje sa na zadných miestach
na sedenie, pri okne
097-118 SCUDO LUM SK 02/04/14 11:07 Pagina 110
Page 115 of 227

111
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDAKONTROLKY
A HLÁSENIA NÚDZOVÝ
STAVZAÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤTECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÝ
OBSAHPRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČEBEZPEČNOSŤ
HLAVNÉ UPOZORNENIA, KTORÉ TREBA DODRŽIAVAŤ PRI BEZPEČNEJ PREPRAVE DETÍ:
1) Pre inštaláciu detských sedačiek sa odporúča poloha na zadnom sedadle, nakoľko je táto najviac chránená v prípade nárazu.
2) V prípade vypnutia airbagu spolujazdca vždy skontrolujte, prostredníctvom stále rozsvietenej príslušnej žltej kontrolky na prí-
strojovom paneli, či došlo k vypnutiu airbagu.
3) Dôsledne dodržiavajte pokyny dodané so sedačkou, ktoré dodávateľ musí priložiť. Uložte ich vo vozidle spolu s dokumentmi a s
touto príručkou. Nepoužívajte sedačky, ku ktorým nie je dodaný návod na použitie.
4) Zapnutie bezpečnostných pásov vždy skontrolujte ich potiahnutím.
5) Každý systém na pripútanie je prísne jednomiestny; neprepravujte nikdy dve deti súčasne.
6) Vždy sa uistite, že sa bezpečnostné pásy neopierajú o krk dieťaťa.
7) Počas jazdy nedovoľte dieťaťu premiestňovať sa ani odopnúť bezpečnostné pásy.
8) Nedovoľte, aby si dieťa presunulo priečnu časť bezpečnostného pásu pod ramená alebo za chrbát.
9) Neprepravujte nikdy deti ani novorodencov v náručí. Nikto, hocijako silný, nie je schopný ich udržať v prípade nárazu.
10) V prípade nehody vymeňte sedačku za novúSKUPINA 2:
od 15 do 36 kg
Fair Junior
Homologačné číslo:
E4 04443721
Inštaluje sa v smere jazdy, pomo-
cou bezpečnostného pásu v
troch bodoch.
UPOZORNENIE Bez ohľadu na sedačku, ktorú ste si vybrali, odporúčame nainštalovať ju podľa pokynov výrobcu, ktoré musia byť
priložené k sedačke
097-118 SCUDO LUM SK 02/04/14 11:07 Pagina 111
Page 116 of 227

112NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDAKONTROLKY
A HLÁSENIA NÚDZOVÝ
STAVZAÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤTECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÝ
OBSAHPRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
PREDNÉ AIRBAGY
Predné airbagy vodiča/spolujazdca (pre
verzie/trhy, kde sú vo výbave) chránia ce-
stujúcich na predných miestach proti
predným stredne silným nárazom, a to
prostredníctvom vsunutia vankúša medzi
cestujúceho a volant alebo palubnú do-
sku. Neaktivácia airbagov pri iných typoch
nárazov (bočný, zadný, prevrátenie atď.)
preto nie je ukazovateľom chybného fun-
govania systému. Čelné airbagy vodiča/spolujazdca (pre ver-
zie/trhy, kde sú vo výbave) nenahrádzajú, ale
dopĺňajú použitie bezpečnostných pásov,
ktoré sa odporúča mať stále zapnuté, ako
je ostatne predpísané legislatívou v Euró-
pe a vo väčšine mimoeurópskych krajín.
V prípade predného nárazu, elektronická
centrálna jednotka v prípade potreby akti-
vuje nafúknutie vankúša. Vankúš sa nafúkne
okamžite a vsunie sa medzi telo cestujúcich
na predných sedadlách a konštrukcie, kto-
ré by mohli spôsobiť zranenie; vankúš sa
bezprostredne potom vyfúkne. Objem
predných airbagov v momente maximálne-
ho nafúknutia je taký, že vyplní väčšiu časť
priestoru medzi volantom a vodičom a pa-
lubnou doskou a spolujazdcom.
AIRBAGYVozidlo je vybavené prednými airbagmi pre
vodiča a spolujazdca (pre verzie/trhy, kde
sú vo výbave), bočnými prednými airbagmi
na ochranu panvy, hrudníka a ramien (Side
bag) vodiča a spolujazdca (pre verzie/trhy,
kde sú vo výbave), airbagmi ochrany hlavy
pre cestujúcich na predných sedadlách a pre
cestujúcich na zadných bočných sedadlách
(Window bag - pre verzie/trhy, kde sú vo
výbave).
Poloha airbagov vozidla je označená ná-
pismi „AIRBAG” v strede volantu, na prí-
strojovej doske, na bočnom čalúnení ale-
bo na nálepke v blízkosti bodu otvorenia
airbagu.V prípade nárazu osoba, ktorá nemá za-
pnutý bezpečnostný pás, sa presunie do-
predu a môže sa dostať do kontaktu s van-
kúšom, ktorý sa nestihol otvoriť. V takej-
to situácii je ochrana poskytovaná airbagom
znížená.
Čelné airbagy sa nemusia aktivovať v na-
sledujúcich prípadoch:
❒predné nárazy proti veľmi deformova-
teľným objektom, ktoré nezasiahnu
predný povrch vozidla (napríklad náraz
blatníka do zvodidla, kopca štrku, atď.);❒zaklinenie vozidla pod iné vozidlá;
Zlyhanie aktivácie vo vyššie opísaných pod-
mienkach je spôsobená skutočnosťou, že
airbagy by nedokázali ponúknuť žiadnu do-
plnkovú ochranu v porovnaní s bezpeč-
nostnými pásmi a ich aktivácia by následne
spôsobila problémy. Pokiaľ sa airbag v ta-
komto prípade neaktivuje, nie je znakom
chybného fungovania systému.
097-118 SCUDO LUM SK 02/04/14 11:07 Pagina 112
Page 117 of 227

113
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDAKONTROLKY
A HLÁSENIA NÚDZOVÝ
STAVZAÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤTECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÝ
OBSAHPRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČEBEZPEČNOSŤ
PREDNÝ AIRBAG
SPOLUJAZDCA obr. 13
(pre verzie/trhy, kde je vo výbave)
Skladá sa z vankúša s okamžitým nafúk-
nutím, ktorý je v príslušnej dutine nachá-
dzajúcej sa v prístrojovej doske, jeho ob-
jem je väčší ako objem airbagu vodiča.
ČELNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA
A DETSKÉ SEDAČKY obr. 13a
VŽDY dodržiavajte odporúčania na štít-
ku nalepenom na oboch stranách tienid-
laobr. 13a.obr. 13
F0P0114m
obr. 12
F0P0606m
Jazdite s rukami stále na ko-
rune volantu tak, aby sa v prí-
pade zásahu airbagu mohol tento na-
fúknuť bez narazenia na prekážky.
Nejazdite s telom ohnutým dopredu,
ale držte operadlo vo vzpriamenej po-
lohe a dobre sa oň opierajte.
Na volant , prístrojovú dosku v oblas-
ti airbagu na strane spolujazdca ani
na bočné čalúnenie na strane strechy
nie je povolené nič lepiť alebo upev-
ňovať. Neklaďte žiadne predmety na
palubnú dosku spolujazdca, pretože
by mohli prekážať správnemu otvo-
reniu air bagov (napr. mobilné telefó-
ny) a zapríčiniť vážne zranenia ce-
stujúcim vo vozidle.
POZOR!
ČELNÝ AIRBAG NA STRANE
VODIČA obr. 12
Skladá sa z vankúša s okamžitým nafúk-
nutím, ktorý je v príslušnej dutine nachá-
dzajúcej sa v strede volantu.
obr. 13/a
F0P0659m
VEĽKÉ NEBEZPEČENSTVO:
Ak je aktívny airbag na stra-
ne spolujazdca, NEINŠTA-
LUJTE na predné sedadlo
spolujazdca detské sedačky,
ktoré sa montujú proti sme-
ru jazdy. V prípade nárazu by akti-
vácia airbagu mohla prevážanému
dieťaťu spôsobiť smrteľné zranenia
bez ohľadu na silu nárazu. Preto vždy
vypnite airbag spolujazdca, keď na
sedadlo spolujazdca namontujete
detskú sedačku, ktorá sa montuje
proti smeru jazdy. Okrem toho tre-
ba nastaviť predné sedadlo spolu-
jazdca dozadu, aby sa zabránilo prí-
padnému kontaktu detskej sedačky
s prístrojovou doskou. Ihneď po od-
montovaní sedačky airbag spolujazd-
ca opäť aktivujte.
POZOR!
097-118 SCUDO LUM SK 02/04/14 11:07 Pagina 113
Page 118 of 227

114NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDAKONTROLKY
A HLÁSENIA NÚDZOVÝ
STAVZAÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤTECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÝ
OBSAHPRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
PREDNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA A DETSKÉ SEDAČKY: POZORIRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
RUSТРАВМЫ И ЛЕТАЛЬНЫЙ ИСХОД. Детское кресло, устанавливающееся против направления движения, нельзя монтировать на месте переднего пассажира, если последнее
оборудовано активной подушкой безопасности.
HROPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.AS
097-118 SCUDO LUM SK 02/04/14 11:07 Pagina 114
Page 119 of 227

115
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDAKONTROLKY
A HLÁSENIA NÚDZOVÝ
STAVZAÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤTECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÝ
OBSAHPRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČEBEZPEČNOSŤ
MANUÁLNE VYPNUTIE
AIRBAGU SPOLUJAZDCA
(pre verzie/trhy, kde je vo výbave)
Ak by bolo absolútne nevyhnutné prepra-
vovať dieťa na prednom sedadle v sedač-
ke otočenej proti smeru jazdy, vypnite
predný air bag spolujazdca a bočné airba-
gy pre ochranu panvy, hrudníka a pliec (Si-
de Bag) (pre verzie/trhy, kde je vo výbave).
Vypínač obr. 14sa nachádza na okraji od-
kladacej skrinky, prístup dosiahnete otvo-
rením dvierok odkladacej skrinky.obr. 14
F0P0115m
Kľúčom od vozidla otočte tento spínač do
polohy OFFna vypnutie airbagu alebo do
polohy ONna aktiváciu airbagov. Kon-
trolka
“
na prístrojovom paneli ostane
svietiť až do opätovnej aktivácie predné-
ho a bočného air bagu spolujazdca na
ochranu hrudníka (Side Bag) (pre ver-
zie/trhy, kde sa dodáva).
BO NÉ AIRBAGYVozidlo je vybavené prednými bočnými air-
bagmi na ochranu panvy, hrudníka a pliec
(Side Bag predné) vodiča a spolujazdca
(pre verzie/trhy, kde sú vo výbave), airba-
gom na ochranu hlavy na predných a zad-
ných sedadlách (Window Bag) (pre ver-
zie/trhy, kde sú vo výbave). Bočné predné
airbagy (pre verzie/trhy, kde sú vo výbave)
chránia cestujúcich pred bočnými stred-
ne silnými nárazmi, a to prostredníctvom
vsunutia vankúša medzi cestujúceho a vnú-
torné časti bočnej konštrukcie vozidla. Ne-
aktivácia bočných air bagov pri iných ty-
poch nárazu (predný, zadný, prevrátenie,
atď.) nie je preto dôkazom chybného fun-
govania systému.
Bočné airbagy (pre verzie/trhy, kde sú vo
výbave) nenahrádzajú, ale dopĺňajú použi-
tie bezpečnostných pásov, ktoré sa odpo-
rúča mať stále zapnuté, ako je ostatne
predpísané legislatívou v Európe a vo väč-
šine mimoeurópskych krajín.
V prípade bočného nárazu aktivuje elek-
tronická centrála v prípade potreby na-
fúknutie vankúšov. Vankúše sa nafúknu
okamžite a vo forme ochrany sa vložia me-
dzi telo cestujúcich a konštrukcie, ktoré
by mohli spôsobiť zranenia;
097-118 SCUDO LUM SK 02/04/14 11:07 Pagina 115
Page 120 of 227

116NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDAKONTROLKY
A HLÁSENIA NÚDZOVÝ
STAVZAÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤTECHNICKÉ
ÚDAJEABECEDNÝ
OBSAHPRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
UPOZORNENIE Na na háčiky na odevy a
na rukoväte nevešajte žiadne neohybné
predmety.
UPOZORNENIE Neopierajte hlavu, ruky
ani lakte o dvere, o okná a o plochy na-
fúknutia vankúšov bočného airbagu na
ochranu hlavy (Window Bag), aby ste za-
bránili možným zraneniam počas fázy na-
fúknutia.
UPOZORNENIE Nevykláňajte nikdy hla-
vu, ruky a lakte von z okna.
WINDOW BAG obr. 16
(pre verzie/trhy, kde sú vo výbave)
Tvoria ich dva vankúše vo forme „závesu”,
pričom jeden je uložený na pravej strane
a jeden je na ľavej strane vozidla, nachá-
dzajúcich sa za bočným obložením stre-
chy a sú zakryté príslušnými povrchovými
úpravami. Ich úlohou je chrániť hlavu ce-
stujúcich na predných a zadných sedadlách
v prípade bočného nárazu, a to vďaka veľ-
kému povrchu vankúšov.
Najlepšia ochrana zo strany systému v prí-
pade bočného nárazu sa dosiahne pri do-
držaní správnej polohy na sedadle, umož-
ňujúc tak správne nafúknutie bočných air-
bagov.
obr. 16
F0P0117m
obr. 15
F0P0116m
SIDE BAG obr. 15
(pre verzie/trhy, kde sú vo výbave)
Sú umiestnené v operadlách predných se-
dadiel na strane dverí a tvoria ich vankúš
s okamžitým nafúknutím, ktorého úlohou
je chrániť panvu, hrudník a plecia cestu-
júcich v prípade bočného stredne silného
nárazu.
097-118 SCUDO LUM SK 02/04/14 11:07 Pagina 116