
Dimensões de pneusOs dados da pressão são válidos para as di‐
mensões de pneus classificadas pelo fabri‐
cante da viatura como adequadas para o res‐
pectivo tipo de viatura e para as marcas de
pneus recomendadas.
Para mais informações sobre as rodas e os
pneus, entrar em contato com um parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada.
Perfil do pneu Pneus de verão A profundidade do perfil do pneu não deverá
ser inferior a 3 mm.
Com uma profundidade de perfil inferior a
3 mm existe um elevado perigo de aquaplana‐
gem.
Pneus de inverno A profundidade do perfil do pneu não deverá
ser inferior a 4 mm.
Se o perfil for inferior a 4 mm, as suas caracte‐
rísticas especiais para o inverno ficam limita‐
das.
Profundidade mínima do perfil
As indicações de desgaste distribuem-se pelo
perímetro do pneu e têm a altura mínima legal
de 1,6 mm.
As indicações estão assinaladas na parede la‐
teral do pneu com TWI, Tread Wear Indicator.
Danos nos pneus Informações geraisVerificar regularmente o status dos pneus, se
há danos, presença de corpos estranhos e
desgaste anormal.
Notas
Indicações de danos nos pneus ou outras fa‐
lhas na viatura:▷Vibrações anormais durante a viagem.▷Comportamento de condução anormal,
como guinar para a esquerda ou direita.
Os danos podem ser provocados, por exem‐
plo, pela subida de meios-fios, danos no piso,
entre outros.
ADVERTÊNCIA
Se o pneu estiver danificado, a pressão
pode baixar e levar à perda de controle sobre a
viatura. Existe perigo de acidente. No caso de
indicação de danos nos pneus durante a via‐
gem, reduzir imediatamente a velocidade e pa‐
rar. Mandar verificar as rodas e os pneus. Para
isso, dirigir cuidadosamente até o próximo par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro parceiro
de serviço qualificado ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada. Se for necessá‐
rio, deixar rebocar ou transportar a viatura.◀
ADVERTÊNCIA
Se o pneu estiver danificado, a pressão
pode baixar e levar à perda de controle sobre a
viatura. Existe perigo de acidente. Não reparar
os pneus danificados, mas sim substituir os
mesmos.◀
Seite 258MobilidadeRodas e pneus258
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Idade dos pneus
Recomendação Independentemente do desgaste, substituir os
pneus, no máximo, após 6 anos.
Data de fabricação
Na parede lateral do pneu:
DOT … 0116: o pneu foi fabricado na 1.ª se‐
mana de 2016.
Substituição de rodas e
pneus
Montagem
Solicitar a um parceiro de serviço do fabri‐
cante, outro parceiro de serviço qualificado ou
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada a montagem e a calibragem da roda.
Combinação de roda/pneu
A combinação de roda/pneu e os modelos de
jantes podem ser consultados junto de um
parceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou de uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Através das combinações roda/pneu incorre‐
tas, o funcionamento dos diferentes sistemas
é prejudicado, por exemplo, ABS ou DSC.
Para manter o perfeito comportamento da via‐
tura, deverá equipar a mesma sempre com
pneus da mesma marca e com o mesmo perfil.
Após um dano no pneu, montar de novo a
combinação de roda/pneu original.
ADVERTÊNCIA
As rodas e os pneus que não são adequ‐
ados para sua viatura podem provocar danos
em determinadas peças da viatura, por exem‐
plo, devido a toque na carroceria por causa das
tolerâncias, apesar de dimensões nominais
iguais. Existe perigo de acidente. O fabricante
da viatura recomenda a utilização de rodas epneus que foram classificados como suficien‐
temente adequados para o respectivo tipo de
viatura.◀
Marcas de pneus recomendadas
Para cada tamanho de pneu, a BMW reco‐
menda determinadas marcas de pneus. Isso
pode ser perfeitamente reconhecido por uma
estrela situada na parede lateral do pneu.
Pneus novos Por motivos de ordem técnica, os pneus novos
não garantem a aderência ao solo máxima.
Durante os primeiros 300 km, dirigir com mo‐
deração.
Pneus recauchutados
O fabricante da sua viatura recomenda que
não sejam utilizados pneus recauchutados.
ADVERTÊNCIA
Os pneus recauchutados podem possuir
construções de pneus diferentes. Com um
tempo de vida útil avançado, a durabilidade
pode ser reduzida. Existe perigo de acidente.
Não utilizar qualquer tipo de pneu recauchu‐
tado.◀
Pneus de inverno Para a condução em faixas de rolamento du‐
rante o inverno, recomenda-se a utilização de
pneus de inverno.
Apesar de os chamados pneus para todo o ano
com a sigla M+S apresentarem melhores ca‐
Seite 259Rodas e pneusMobilidade259
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

racterísticas invernais do que os pneus de ve‐
rão, por norma, eles não atingem os níveis de
performance dos pneus de inverno.
Velocidade máxima dos pneus de
inverno
Caso sua viatura possa atingir uma velocidade
máxima superior à permitida para os pneus de
inverno, colocar a respectiva etiqueta com in‐
dicação do limite de velocidade máximo, bem
ao alcance do campo de visão. Poderá obter a
etiqueta junto de um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou de uma oficina especializada devidamente
qualificada.
Com os pneus de inverno montados, respeitar
e cumprir a velocidade máxima permitida.
Pneus com funcionamento em
emergência
Em caso de pneus com funcionamento em
emergência, utilizar apenas pneus com funcio‐
namento em emergência para a própria segu‐
rança. Em caso de um furo não está disponível
qualquer estepe. Para mais informações, en‐
trar em contato com um parceiro de serviço do
fabricante, outro parceiro de serviço qualifi‐
cado ou uma oficina especializada devida‐
mente qualificada.
Troca de rodas entre os eixosNo eixo dianteiro e no eixo traseiro existem pa‐
drões de desgaste diferentes, dependendo
das diversas condições de utilização. Para ob‐
ter um desgaste uniforme, as rodas entre os
eixos podem ser trocadas. Para mais informa‐
ções, entrar em contato com um parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada. Após a troca, verificar e,
se necessário, corrigir a pressão dos pneus.
Em viaturas com tamanhos de pneus ou di‐
mensões de jantes diferentes no eixo dianteiro
e traseiro, não é permitida a troca de rodas en‐
tre os eixos.Armazenamento
Quando se encontrarem fora de uso, guardar
as rodas ou os pneus em um local fresco, seco
e, de preferência, ao abrigo da luz.
Proteger os pneus do contato com óleo, graxa
lubrificante e combustível.
Não exceder a pressão dos pneus máxima in‐
dicada na parede lateral do pneu.
Pneus com funcionamento
em emergência
Identificação
Identificação RSC na parede lateral do pneu.
As rodas são compostas por pneus autopor‐
tantes limitados e, se necessário, adicional‐
mente por jantes especiais.
Através do reforço da parede lateral, os pneus
podem ainda girar, de forma limitada, em caso
de perda de pressão.
Cumprir as indicações para continuar a viagem
com um furo.
Troca de pneus com funcionamentoem emergência
Para a sua própria segurança, utilizar somente
pneus com funcionamento em emergência. Em caso de um furo não está disponível qual‐
quer estepe.
Para mais informações, entrar em contato com
um parceiro de serviço do fabricante.
Seite 260MobilidadeRodas e pneus260
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Reparar o furo
Medidas de segurança▷Parar a viatura o mais longe possível do
fluxo de trânsito e em piso firme.▷Ligar o pisca-alerta.▷Proteger a viatura contra um deslocamento
acidental, aplicando o freio de estaciona‐
mento.▷Pedir a todos os ocupantes para sair e os
levar para fora da área de perigo, por
exemplo, atrás das defensas metálicas.▷Se necessário, colocar triângulo de segu‐
rança a uma distância adequada.
Mobility System
Princípio
Com o Mobility System é possível isolar tem‐
porariamente pequenos danos nos pneus a fim
de permitir a continuação da viagem. Para isso,
os pneus são cheios com um vedante líquido
que, ao endurecer, veda o dano a partir do in‐
terior.
O compressor pode apenas ser utilizado para
controlar a pressão dos pneus.
Notas
▷Prestar atenção as indicações de utilização
do Mobility System no compressor e no
recipiente do produto vedante.▷A utilização do Mobility System se pode
tornar ineficaz no caso dos danos no pneu
serem maiores que 4 mm.▷Entrar em contato com um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada se não for
possível reparar o pneu de modo que
possa circular.▷Se for possível, não tirar os corpos estra‐
nhos que tenham penetrado no pneu.▷Remover o adesivo com a indicação do li‐
mite de velocidade do recipiente do pro‐
duto vedante e o colar no volante.▷A utilização de produto vedante pode dani‐
ficar o sistema de controle de pressão dos
pneus RDC. Nesse caso, mandar verificar
e, se necessário, substituir o sistema ele‐
trônico assim que possível.
PERIGO
Caso um tubo de escape esteja blo‐
queado ou se houver uma ventilação insufici‐
ente, os gases de escape nocivos para a saúde
podem penetrar na viatura. Os gases de es‐
cape contêm monóxido de carbono, que é in‐
color e inodoro mas altamente tóxico. Em re‐
cintos fechados, os gases de escape podem
acumular-se fora da viatura. Existe perigo de
vida. Manter livre o tubo de escape e garantir
uma ventilação suficiente.◀
Arrumação
O Mobility System se encontra no porta-malas
atrás do revestimento lateral esquerdo.
Recipiente do produto vedante
▷Recipiente do produto vedante, seta 1.▷Tubo de enchimento, seta 2.
Respeitar o prazo de validade no recipiente do
produto vedante.
Seite 261Rodas e pneusMobilidade261
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

5.Parafusar o tubo de ligação do recipiente
de produto vedante sobre a válvula da roda
danificada.6.Estando o compressor desligado, inserir o
plugue na tomada do habitáculo da viatura.7.Ligar o compressor com a ignição ligada
ou com o motor em funcionamento.
ATENÇÃO
No caso de um funcionamento prolon‐
gado demais, o compressor pode ficar sobrea‐
quecido. Existe perigo de danos materiais. Não
deixar o compressor em funcionamento por
mais de 10 minutos.◀
Deixar o compressor funcionando durante
cerca de 3 a 8 minutos para encher com o pro‐
duto vedante até alcançar uma pressão dos
pneus de cerca de 2,5 bar.
Ao encher com o produto vedante, a pressão
dos pneus pode subir temporariamente até
cerca de 5 bar. Não desligar o compressor
nesta fase.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for alcan‐
çada:1.Desligar o compressor.2.Desenroscar o tubo de enchimento da
roda.3.Circular 10 m para a frente e para trás, para
distribuir o produto vedante pelo pneu.4.Encher novamente o pneu com o com‐
pressor.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for al‐
cançada, entrar em contato com um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Arrumar o Mobility System
1.Desparafusar o tubo de enchimento do re‐
cipiente de produto vedante da roda.2.Desparafusar o tubo de ligação do com‐
pressor do recipiente de produto vedante.3.Conectar o tubo de enchimento do recipi‐
ente de produto vedante que estava ante‐
riormente parafusado à válvula da roda à li‐
gação livre do recipiente de produto
vedante.
Desse modo se impede que restos do pro‐
duto vedante possam escapar do recipi‐
ente.4.Embalar o recipiente de produto vedante
vazio para evitar sujar o porta-malas.5.Arrumar o Mobility System novamente na
viatura.Seite 263Rodas e pneusMobilidade263
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Compartimento do motorEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Elementos importantes no compartimento do motor
1Reservatório do líquido de lavagem2Número de identificação veicular3Auxílio na partida, polo positivo da bateria4Reservatório do líquido de refrigeração5Auxílio na partida, polo negativo da bateria6Bocal de enchimento de óleo7Com motor a diesel:
Depósito para o agente redutorSeite 265Compartimento do motorMobilidade265
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Capô
Notas ADVERTÊNCIA
Os trabalhos indevidamente realizados
no compartimento do motor podem danificar
os componentes e originar um risco para a se‐
gurança. Existe perigo de acidente ou perigo
de danos materiais. Incumbir um parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada dos trabalhos no compar‐
timento do motor.◀
ADVERTÊNCIA
No compartimento do motor existem
componentes que se movem. Determinados
componentes no compartimento do motor
também podem se mover com a viatura desli‐
gada, por exemplo, o ventilador do radiador.
Existe perigo de ferimento. Não colocar as
mãos na zona das peças móveis. Manter os
cabelos e as peças de vestuário afastados das
peças móveis.◀
ADVERTÊNCIA
O capô possui peças salientes, por
exemplo, ganchos de bloqueio no lado interior.
Existe perigo de ferimento. Com o capô
aberto, prestar atenção às peças salientes e
manter essas áreas livres.◀
ADVERTÊNCIA
Um capô não corretamente fechado
pode abrir-se durante a viagem e limitar a vi‐
são. Existe perigo de acidente. Parar imediata‐
mente e fechar corretamente o capô.◀
ADVERTÊNCIA
Ao abrir e fechar o capô do motor, os
membros podem ficar aprisionados. Existe pe‐
rigo de ferimento. Ao abrir e fechar, prestar
atenção para que a área de movimento do
capô esteja livre.◀ATENÇÃO
Os limpadores de para-brisas não rebati‐
dos podem ficar presos durante a abertura do
capô. Existe perigo de danos materiais. Antes
da abertura do capô, prestar atenção para que
os limpadores de para-brisas com palhetas
montadas se encontrem sobre o para-brisas.◀
Abrir o capô1.Puxar a alavanca.2.Pressionar a alavanca e abrir o capô.3.Prestar atenção a peças salientes do capô.Seite 266MobilidadeCompartimento do motor266
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Óleo do motorEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Informações gerais O consumo de óleo do motor depende do
modo de condução e das condições de utiliza‐
ção.
O consumo de óleo do motor pode estar ele‐
vado, por exemplo, nas seguintes situações:▷Condução esportiva.▷Primeiro amaciamento do motor.▷Funcionamento em ponto-morto do motor.▷Utilização de tipos de óleo do motor que
estão classificados como não adequados.
Por isso, verificar regularmente o nível de óleo
do motor, após cada abastecimento.
A viatura dispõe de um medidor de óleo eletrô‐
nico.
A medição de óleo eletrônica dispõe de dois
princípios de medição:
▷Indicação de status.▷Medição detalhada.Medição eletrônica do óleo
Indicação de status
Princípio O nível de óleo do motor é controlado de forma
eletrônica durante a circulação e é exibido no
display de controle.
Caso o nível de óleo do motor atinja o nível mí‐
nimo, é exibida uma mensagem do Check-
-Control.
Requisitos Um valor de medição atual estará disponível
após cerca de 30 minutos de viagem. Em via‐
gens mais curtas, será exibido o status da úl‐
tima viagem com duração suficiente.
Em caso de viagens com percursos curtos fre‐
quentes, realizar frequentemente uma medi‐
ção detalhada.
Indicar o nível de óleo do motor
Através do iDrive:1."Info sobre o veículo"2."Estado do veículo"3. "Nível de óleo do motor"
O nível de óleo do motor é indicado.
Mensagens sobre a indicação do nível de óleo do motor
Dependendo do nível de óleo do motor, são in‐
dicadas diferentes mensagens no display. Ob‐
servar essas mensagens.
Em caso de falta de óleo do motor, abastecer
óleo do motor nos próximos 200 km.
ATENÇÃO
A falta de óleo do motor provoca danos
no motor. Existe perigo de danos materiais.
Abastecer imediatamente óleo do motor.◀
Seite 268MobilidadeÓleo do motor268
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16