
Limites do sistema
Nota ADVERTÊNCIA
Devido aos limites do sistema, o mesmo
pode reagir incorretamente ou nem reagir.
Existe perigo de acidente ou perigo de danos
materiais. Respeitar as indicações sobre os li‐
mites do sistema e, se necessário, intervir ati‐
vamente.◀
Sem assistência ao estacionamento
O assistente para estacionamento não auxilia o estacionamento nas seguintes situações:▷Em curvas apertadas.▷Ao dirigir com reboque.
Limites da função
A função pode estar limitada, por exemplo, nas
seguintes situações:
▷Sobre pisos desnivelados, por exemplo,
em estradas de macadame ou brita.▷Em piso escorregadio.▷Em inclinações ou declives acentuados.▷No caso de montes de folhas ou de neve
acumulada no espaço de estacionamento.▷No caso de valas ou declives, por exemplo,
um pontão de um porto.
Limites da medição por ultrassons
O sistema de identificação de objetos pode
chegar aos seus limites físicos da medição por
ultrassons, por exemplo, nas seguintes situa‐
ções:
▷Em caso de crianças pequenas e animais.▷Em caso de pessoas com um vestuário es‐
pecífico, por exemplo, casaco.▷Em caso de falha externa do sistema de ul‐
trassom, devido a viaturas em circulação
ou máquinas ruidosas.▷Se os sensores estiverem com sujeira, co‐
bertos de gelo, danificados ou mal ajusta‐
dos.▷Em caso de condições climáticas específi‐
cas, por exemplo, umidade do ar elevada,
chuva, queda de neve, calor extremo e
vento forte.▷Em caso de lanças e esferas de reboque
de outras viaturas.▷Em caso de objetos finos ou em forma de
cunha.▷Em caso de objetos em movimento.▷Em caso de objetos altos e salientes,
por exemplo, saliências da parede ou
carga.▷Em caso de objetos com bordas e arestas
vivas.▷Em caso de objetos com superfícies ou es‐
truturas finas, por exemplo, vedações.▷Em caso de objetos com superfícies poro‐
sas.▷Com carga saliente.
Objetos baixos já indicados, por exemplo,
meios-fios, podem encontrar-se no ângulo
cego dos sensores antes ou depois de soar
um sinal de advertência contínuo.
Eventualmente, serão reconhecidos espaços
de estacionamento que não são adequados
para a finalidade ou os mesmos não serão re‐
conhecidos.
Falha de funcionamento É exibida uma mensagem do Check-Control.
O assistente para estacionamento falhou.
Mandar verificar o sistema.
Seite 193Conforto na conduçãoComandos193
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Ar-condicionadoEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Ar-condicionado automático
1Temperatura, na esquerda2Remover gelo e embaçamento3Volume de ar4Distribuição do ar5Temperatura, na direita6Aquecimento dos bancos, na direita 567Recirculação do ar8Programa AUTO9Função de refrigeração10Desembaçador do óculo traseiro11Aquecimento dos bancos, na es‐
querda 56Seite 194ComandosAr-condicionado194
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

ar é dirigido para a zona superior do corpo e
para a zona dos pés.
No programa AUTO, a função de refrigeração é
ligada simultânea e automaticamente.
Intensidade do programa AUTO
Com o programa AUTO ligado, é possível alte‐
rar a regulação automática da intensidade:
Pressionar o lado esquerdo ou direito
da tecla: aumentar ou reduzir a inten‐
sidade.
A intensidade selecionada é mostrada no dis‐
play do ar-condicionado automático.
Volume de ar manual
Para poder ajustar o volume de ar manual‐
mente, desligar primeiro o programa AUTO.
Pressionar o lado esquerdo ou direito
da tecla: aumentar ou reduzir o vo‐
lume de ar.
O volume de ar selecionado é mostrado no
display do ar-condicionado automático.
Distribuição manual do ar Para satisfazer as necessidades individuais, a
distribuição do ar pode ser adaptada.
Pressionar a tecla repetidamente para
selecionar um programa:▷Zona superior do corpo.▷Zona superior do corpo e zona dos pés.▷Zona dos pés.
Ventilação/aquecimento
independente
Princípio A ventilação independente permite ventilar e,
eventualmente, baixar a temperatura no habi‐
táculo.
O aquecimento independente aquece o habi‐
táculo e torna mais fácil a remoção de neve e
gelo. Com a ignição desligada, o ar é automati‐
camente dirigido para o para-brisas, os vidros
laterais e a zona dos pés.
Os sistemas podem ser ligados e desligados
mediante duas indicações horárias de aciona‐
mento pré-selecionadas ou diretamente.
O tempo de ativação é determinado automati‐
camente, dependendo da temperatura. O sis‐
tema é ativado imediatamente antes do horário
de acionamento predefinido.
O comando é feito através do iDrive ou do con‐
trole remoto.
Notas PERIGO
Caso um tubo de escape esteja blo‐
queado ou se houver uma ventilação insufici‐ ente, os gases de escape nocivos para a saúde
podem penetrar na viatura. Os gases de es‐
cape contêm monóxido de carbono, que é in‐ color e inodoro mas altamente tóxico. Em re‐
cintos fechados, os gases de escape podem
acumular-se fora da viatura. Existe perigo de
vida. Manter livre o tubo de escape e garantir
uma ventilação suficiente. Não ligar o aqueci‐
mento independente em espaços fechados.◀
ADVERTÊNCIA
Durante o funcionamento do aqueci‐
mento independente podem ocorrer tempera‐
turas elevadas abaixo da carroceria, por exem‐
plo, devido ao sistema de escape. Quando
materiais inflamáveis, por exemplo, folhas ou
ervas entram em contato com componentes
quentes do sistema de escapamento, esses
materiais podem se inflamar. Existe perigo de
incêndio. Prestar atenção para que na opera‐
ção do aquecimento independente nenhuns
materiais inflamáveis possam entrar em con‐ tato com peças da viatura.◀Seite 203Ar-condicionadoComandos203
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

ATENÇÃO
As substâncias nocivas dos acumulado‐
res podem provocar danos. Existe perigo de
danos materiais. Não utilizar acumuladores.◀1.Abrir a tampa do compartimento da bateria
com um objeto adequado, seta 1.2.Retirar a tampa do compartimento da bate‐
ria, seta 2.3.Inserir baterias do mesmo tipo.4.Fechar a tampa.
A bateria usada deve ser eliminada por
um parceiro de serviço do fabricante, outro parceiro de serviço qualificado,
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada ou entregues num centro de recolha.
Falha de funcionamento
O símbolo mostra que existe um erro na
ventilação/aquecimento independente. Incum‐
bir um parceiro de serviço do fabricante, outro
parceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada da veri‐
ficação do sistema.
Seite 207Ar-condicionadoComandos207
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Equipamento interiorEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Controle remoto universal
integrado
Princípio
Com o controle remoto universal integrado,
podem ser controladas até 3 funções de siste‐
mas controlados remotamente, por exemplo,
acionamentos de portões de garagens ou sis‐
temas de iluminação. Nesse caso, o controle
remoto universal substitui até 3 diferentes co‐
mandos manuais. Para a operação, as teclas
no retrovisor interior devem ser programadas
com as funções desejadas. Para programar, é
necessário o comando manual do respectivo
sistema.
Antes de vender a viatura, todas as funções
memorizadas devem ser apagadas por moti‐
vos de segurança.
Nota ADVERTÊNCIA
Ao operar sistemas comandados remo‐
tamente com o controle remoto universal inte‐
grado, por exemplo, portão de garagem, os
membros podem ser aprisionados. Existe pe‐
rigo de ferimento ou o perigo de danos materi‐
ais. Ao programar e operar, prestar atençãopara que a área de movimento do respectivo
equipamento esteja livre. Também devem ser
observadas as indicações de segurança do co‐
mando manual.◀
Compatibilidade Caso este símbolo se encontre im‐
presso na embalagem ou no manual de
instruções do sistema a controlar, este
equipamento comandado remotamente é, por
norma, compatível com o controle remoto uni‐
versal.
A lista dos comandos manuais compatíveis
está disponível na Internet: www.home‐
link.com
HomeLink é uma marca registrada da Gentex
Corporation.
Elementos de comando no retrovisor
interior▷LED, seta 1.▷Teclas, seta 2.▷O comando manual, seta 3, é necessário
para a programação.
Programar
Informações gerais
1.Ligar a ignição.2.Primeira colocação em funcionamento:Seite 208ComandosEquipamento interior208
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

Manter as teclas direita e esquerda pres‐
sionadas no retrovisor interior durante
cerca de 20 segundos, até que o LED no
retrovisor interior fique piscando. Todas as
programações das teclas no retrovisor in‐
terior são apagadas.3.Manter o comando manual do sistema a
controlar a uma distância de cerca de 5 a
30 cm em relação às teclas no retrovisor
interior. A distância necessária depende do
comando manual.4.Pressionar simultaneamente a tecla da
função desejada no comando manual e a
tecla programável no retrovisor interior e
manter as mesmas pressionadas. O LED
no retrovisor interior fica piscando lenta‐
mente.5.Assim que o piscar do LED se tornar mais
rápido, soltar ambas as teclas. O piscar
mais rápido indica que a tecla foi progra‐
mada no retrovisor interior.
Se o piscar do LED não se tornar mais rá‐
pido dentro de 60 segundos, alterar a dis‐
tância entre o retrovisor interior e o co‐
mando manual e repetir o processo.
Eventualmente podem ser necessárias vá‐
rias tentativas com distâncias diferentes.
Aguardar pelo menos 15 segundos entre
cada tentativa.6.Para programar outras funções noutras te‐
clas, repetir os passos 3 a 5.
Os sistemas podem ser controlados com as
teclas no retrovisor interior.
Particularidade nos sistemas de
radiofrequência com código de
alternância
Se não for possível controlar o sistema depois
de repetir a programação, verificar se o sis‐
tema a controlar está equipado com um sis‐
tema de rádio de código de alternância.
Para isso, consultar o manual de instruções do
sistema ou manter a tecla programada pres‐ sionada no retrovisor interior durante mais
tempo. Se o LED no retrovisor interior ficar in‐
termitente rapidamente e, 2 segundos depois,
acender permanentemente, o sistema está
equipado com um sistema de rádio de código
de alternância. Durante cerca de 20segundos,
o LED pisca e acende.
Nas instalações com um sistema de rádio de
código de alternância, o controle remoto uni‐
versal e o sistema também devem ser sincroni‐
zados.
Informações sobre a sincronização podem ser
consultadas no manual de instruções do res‐
pectivo sistema a ser ajustado.
Uma segunda pessoa facilita a sincronização.
Sincronizar o controle remoto universal inte‐
grado com o sistema:1.Estacionar a viatura ao alcance do sistema
comandado remotamente.2.Programar a respectiva tecla no espelho
retrovisor como descrito.3.Localizar e pressionar a tecla para a sincro‐
nização no sistema que deve ser ajustado.
Restam cerca de 30 segundos para o pró‐
ximo passo.4.Manter a tecla programada no retrovisor
interior pressionada durante cerca de 3 se‐
gundos e, depois, soltar a mesma. Repetir
esse passo de trabalho, se necessário, até
três vezes, para terminar a sincronização.
Assim que a sincronização estiver termi‐
nada, a função programada é executada.
Programar novamente as teclas
individuais
1.Ligar a ignição.2.Pressionar a tecla que deve ser progra‐
mada no retrovisor interior e manter a
mesma pressionada.3.Assim que o LED no retrovisor interior ficar
intermitente lentamente, manter o co‐
mando manual do sistema a controlar a
uma distância de cerca de 5 a 30 cm em
relação às teclas no retrovisor interior. ASeite 209Equipamento interiorComandos209
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

distância necessária depende do comando
manual.4.Pressionar a tecla da função desejada no
comando manual e manter a mesma tam‐
bém pressionada.5.Assim que o piscar do LED no retrovisor
interior se tornar mais rápido, soltar ambas
as teclas. O piscar mais rápido indica que a
tecla foi programada no retrovisor interior.
Em seguida, o sistema pode ser controlado
com a tecla no retrovisor interior.
Se o LED não piscar rapidamente dentro
de 60 segundos, alterar a distância e repe‐
tir o procedimento. Eventualmente podem
ser necessárias várias tentativas com dis‐
tâncias diferentes. Aguardar pelo menos
15 segundos entre cada tentativa.
Operação
ADVERTÊNCIA
Ao operar sistemas comandados remo‐
tamente com o controle remoto universal inte‐ grado, por exemplo, portão de garagem, os
membros podem ser aprisionados. Existe pe‐
rigo de ferimento ou o perigo de danos materi‐
ais. Ao programar e operar, prestar atenção
para que a área de movimento do respectivo
equipamento esteja livre. Também devem ser
observadas as indicações de segurança do co‐
mando manual.◀
O sistema, por exemplo, o portão de garagem,
pode ser controlado através da tecla no retro‐
visor interior com o motor em funcionamento
ou a ignição ligada. Para isso, pressionar repe‐
tidamente a tecla dentro da área de recepção
do sistema até a função ser executada. O LED
no retrovisor interior permanece aceso durante
a transmissão do sinal de radiofrequência.
Apagar funções memorizadas
Manter as teclas direita e esquerda no retrovi‐
sor interior pressionadas durante cerca de
20 segundos, até o LED começar piscando ra‐
pidamente. Todas as funções memorizadas
são excluídas. As funções não podem ser apa‐
gadas individualmente.
Quebra-sol
Proteção contra encandeamento Virar o quebra-sol para baixo ou para cima.
Proteção contra o encandeamento do
lado
Abrir1.Virar o quebra-sol para baixo.2.Retirar do suporte e girar para a janela late‐
ral.3.Deslocar para trás, até a posição desejada.
Fechar
Para fechar o quebra-sol, proceder de modo
inverso.
Espelho de cortesia
Existe um espelho de cortesia no quebra-sol,
na parte traseira de uma cobertura. Ao abrir a
cobertura, a iluminação do espelho se liga.
Cinzeiro Abrir
Empurrar a cobertura para a frente.
Seite 210ComandosEquipamento interior210
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16

2.Dobrar as duas alavancas de desbloqueio
para cima.3.Puxar a caixa frigorífica para trás e retirar a
mesma.
Colocar
1.Rebater as alavancas de desbloqueio em
um ângulo de cerca de 45° para baixo e
deslocar a caixa frigorífica para a frente até
o batente do contato.2.Dobrar as duas alavancas de desbloqueio
para baixo.3.Puxar as pegas, setas 1, e pressionar as
alavancas de desbloqueio, setas 2, para
dentro das trilhos até engrenarem.
Falha de funcionamento
A caixa frigorífica não pode ser ligada ou des‐
liga-se, por exemplo, no caso de sistema de
refrigeração quente demais ou baixa tensão da
bateria. Um dos LEDs pisca.
Eliminar a falha
1.Se necessário, deixar o sistema de refrige‐
ração da caixa frigorífica resfriar.2.Ligar o motor.3.Ligar a caixa frigorífica.
Se o LED piscar após um breve período de
tempo, solicitar a verificação da geleira a um
parceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou a uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Porta-malasCobertura do porta-malas
Notas ATENÇÃO
Uma cobertura do porta-malas incorreta‐
mente pendurada, poderá provocar danos.
Existe perigo de danos materiais. Prender a
cobertura do porta-malas em ambos os la‐
dos.◀
Seite 215Equipamento interiorComandos215
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16