Page 65 of 316

Il LED si spegne.
Richiamo
Aspetti generali La funzione Memory si può richiamare in due
modi:▷Funzione comfort.▷Funzione di sicurezza.
Funzione comfort
1.Aprire la portiera del conducente.2.Se necessario, disinserire l'accensione.3.Premere brevemente il tasto desiderato 1
o 2.
Viene eseguita automaticamente la regola‐
zione del sedile corrispondente.
La procedura viene interrotta premendo un in‐
terruttore per la regolazione del sedile o uno
dei tasti.
Funzione di sicurezza
1.Chiudere la portiera del conducente o inse‐
rire l'accensione.2.Tenere premuto il tasto desiderato 1 o 2
fino alla conclusione della regolazione.
Richiamo disattivato
Per non sovraccaricare la batteria, il richiamo
delle posizioni sedile memorizzate viene disat‐
tivato poco dopo.
Riattivazione del richiamo:
▷Aprire e chiudere la portiera o il cofano po‐
steriore.▷Premere un tasto del telecomando.▷Premere il pulsante start/stop.Specchietti retrovisori
Specchietti retrovisori esterni
Aspetti generali In base alla versione, la regolazione degli spec‐
chietti retrovisori esterni viene memorizzata
per il profilo attualmente in uso. Sbloccando la
vettura mediante il telecomando, la posizione
viene richiamata automaticamente se l'impo‐
stazione necessaria è stata attivata.
Avvertenza AVVERTIMENTO
Gli oggetti visibili nello specchietto retro‐
visore sono più vicini di quanto sembrino. La
distanza dai mezzi successivi potrebbe venire
calcolata in maniera errata, per es. durante un
cambio di corsia. Pericolo di incidente. Valu‐
tare la distanza dal mezzo successivo con uno
sguardo sopra le spalle.◀
Panoramica1Regolazione 662Sinistra/destra, dispositivo bordo marcia‐
piede3Ripiegamento e apertura 66
Selezione dello specchietto
retrovisore
Commutazione specchietto retrovi‐
sore:
Spingere l'interruttore.
Seite 65RegolazioneAzionamento65
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 783 - II/16
Page 66 of 316

Regolazione elettricaNelle direzioni riportate sul tasto.
Memorizzazione delle posizioni La posizione attuale degli specchietti retrovi‐
sori esterni può essere memorizzata tramite la
memoria per sedili, retrovisori e volante.
Regolazione manuale Per es. in caso di guasto elettrico, spingere i
bordi dello specchietto.
Dispositivo bordo marciapiede Principio di funzionamento
Se la retromarcia è innestata, il vetro dello
specchietto dal lato passeggero è inclinato
verso il basso. In tal modo, per es. in fase di
parcheggio, viene migliorata la visuale del
bordo del marciapiede o di altri ostacoli bassi.
Attivazione1. Spingere l'interruttore in posizione
specchietto retrovisore sinistro.2.Portare la leva selettrice in posizione R.
In caso di marcia con rimorchio, il dispositivo
bordo marciapiede è disinserito.
Disattivazione
Spingere l'interruttore in posizione specchietto
retrovisore destro.
Ripiegamento e apertura ATTENZIONE
A causa della sua larghezza,la vettura po‐
trebbe venire danneggiata nel tunnel di lavag‐
gio. Sussiste il pericolo di danni materiali.
Prima di procedere al lavaggio, chiudere gli
specchietti con la mano o con il tasto.◀
Premere il tasto.
Possibile fino a circa 20 km/h.
L'apertura e chiusura degli specchietti è utile
nelle seguenti situazioni:▷Negli autolavaggi.▷Nelle strade strette.▷Per riaprire gli specchietti retrovisori ripie‐
gati manualmente.
Gli specchietti retrovisori ripiegati si riaprono
automaticamente a circa 40 km/h.
Riscaldamento automatico
Entrambi gli specchietti retrovisori esterni si ri‐
scaldano automaticamente a motore acceso.
Autoanabbaglianti
Lo specchietto retrovisore esterno sul lato
conducente viene spento automaticamente. Il
controllo è affidato alle fotocellule presenti al‐
l'interno dello specchietto retrovisore interno.
Specchietto retrovisore interno
autoanabbagliante
Panoramica
Azionamento effettuato dalle fotocellule:
▷Nel vetro dello specchietto retrovisore.▷Sul retro dello specchietto retrovisore.
Requisiti per il funzionamento
▷Tenere pulite le fotocellule.Seite 66AzionamentoRegolazione66
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 783 - II/16
Page 67 of 316
▷Non coprire la zona tra lo specchietto re‐
trovisore interno ed il parabrezza.
Volante
Avvertenza AVVERTIMENTO
Regolando il volante durante la marcia si
possono provocare movimenti inaspettati del
volante. Si può perdere il controllo sulla vet‐
tura. Pericolo di incidente. Regolare il volante
soltanto a vettura ferma.◀
Regolazione manuale del volante
1.Portare la leva in basso.2.Modificare la posizione orizzontale del vo‐
lante nonché dell'altezza del sedile.3.Riportare la leva in posizione di partenza.
Regolazione elettrica volante
Regolazione
Il volante può essere regolato in quattro dire‐
zioni.
Memorizzazione della posizione
Memoria per sedili, retrovisori e volante, vedi
pagina 64.
Riscaldamento del volante
Panoramica
Riscaldamento del volante
Attivazione/disattivazione Premere il tasto.
▷ON: il LED si accende.▷OFF: il LED si spegne.Seite 67RegolazioneAzionamento67
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 783 - II/16
Page 68 of 316

Trasporto sicuro dei bambiniEquipaggiamento dellavettura
In questo capitolo vengono descritti tutti gli
equipaggiamenti di serie, in dotazione in deter‐
minati Paesi e optional disponibili nella serie.
Verranno pertanto descritti anche equipaggia‐menti non presenti in una vettura, per es. a
causa degli optional selezionati oppure della
variante per il Paese specifico. Questo vale an‐
che per le funzioni e i sistemi di sicurezza. Per
utilizzare le rispettive funzioni e sistemi, osser‐
vare le disposizioni nazionali in vigore.
Il posto giusto per i bambini
Avvertenza
AVVERTIMENTO
Bambini e animali a bordo senza sorve‐
glianza possono mettere in moto la vettura e
mettere in pericolo sé stessi o gli altri, per es.
con le seguenti azioni:▷Premere il pulsante start/stop.▷Rilasciare il freno di stazionamento.▷Aprire e chiudere portiere o finestrini.▷Inserire la posizione N della leva selettrice.▷Attivare le apparecchiature di bordo.
Sussiste il pericolo di incidente o lesioni. Non
lasciare bambini o animali nella vettura senza
sorveglianza. Nel lasciare la vettura, portare
con sé il telecomando e bloccare la vettura.◀
Posti a sedere adatti
Informazioni sull'utilizzabilità di seggiolini per
bambini sui diversi sedili, se i seggiolini perbambini vengono fissati con una cintura di si‐
curezza — ai sensi della norma ECE-R 16: GruppoPeso del
bambinoEtà appros‐
simativaSedile del
passeggero
– a, b)Sedili poste‐
riori, esterni
2ª fila di se‐
dili – c)Sedile po‐
steriore,
centrale
2ª fila di se‐
diliSedili poste‐
riori
3ª fila di se‐
dili0Fino a 10 kgFino a
9 mesiUUXX0+Fino a 13 kgFino a
18 mesiUUXXI9 – 18 kgFino a 4 anniUUXLII15 – 25 kgFino a 7 anniUUXLSeite 68AzionamentoTrasporto sicuro dei bambini68
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 783 - II/16
Page 69 of 316

GruppoPeso del
bambinoEtà appros‐
simativaSedile del
passeggero
– a, b)Sedili poste‐
riori, esterni
2ª fila di se‐
dili – c)Sedile po‐
steriore,
centrale
2ª fila di se‐
diliSedili poste‐
riori
3ª fila di se‐
diliIII22 – 36 kgDa 7 anniUUXXU: idoneo per sistemi di ritenzione per bambini di categoria Universal, omologati per l'utilizzo in
questo gruppo di peso.
X: non idoneo per sistemi di ritenzione per bambini di categoria Universal, omologati per l'utilizzo
in questo gruppo di peso.
L: idoneo per sistemi di ritenzione per bambini BMW con omologazione speciale.
a) Solo se gli airbag passeggero sono disattivati.
b) Adattare la lunghezza del sedile del passeggero e, se necessario, portarlo all'altezza massima
per ottenere un corretto posizionamento della cintura.
a) In caso di utilizzo di seggiolini per bambini sui sedili posteriori, agire, se necessario, sulla rego‐
lazione in lunghezza del sedile anteriore e regolare o rimuovere il poggiatesta del sedile poste‐
riore.Terza fila di sedili
Sulla terza fila di sedili si possono utilizzare
esclusivamente i sistemi di ritenzione per bam‐
bini appositamente omologati:▷BMW Junior Seat I-II▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II▷BMW Junior Seat II▷BMW Junior Seat ISOFIX II
I bambini sempre nel retro abitacolo
AVVERTIMENTO
Per i bambini di altezza inferiore a
150 cm non è possibile indossare corretta‐
mente la cintura di sicurezza senza i sistemi di
ritenuta supplementari idonei. L'effetto di pro‐
tezione delle cinture di sicurezza può risultare
limitato o del tutto assente se i sistemi di rite‐
nuta non vengono applicati correttamente. Una
cintura di sicurezza applicata in maniera errata
può causare ulteriori lesioni, per es. in caso di
incidente, frenata o nelle manovre brusche.
Sussiste il pericolo di lesioni o conseguenze
letali. Assicurare i bambini di altezza inferiore a
150 cm con i sistemi di ritenuta adeguati.◀
Le ricerche sulla sicurezza dimostrano che il
posto più sicuro per i bambini è il sedile poste‐
riore.
I bambini di età inferiore ai 12 anni o di altezza
inferiore a 150 cm possono viaggiare solo nel
retro abitacolo con i sistemi di ritenzione per
bambini adeguati alla loro età, peso e altezza.
Bambini sul sedile del passeggero
Nel caso di utilizzo di un sistema di ritenzione
per bambini sul sedile del passeggero, accer‐
tarsi che gli airbag frontale e laterale del lato
passeggero siano disattivati. La disattivazione
degli airbag passeggero è possibile solo tra‐
mite l'interruttore a chiave per airbag passeg‐
gero, vedi pagina 122.Seite 69Trasporto sicuro dei bambiniAzionamento69
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 783 - II/16
Page 70 of 316

AvvertenzaAVVERTIMENTO
Gli airbag passeggero attivi scattando
possono ferire un bambino che viaggia in un si‐
stema di ritenzione per bambini. Sussiste il pe‐
ricolo di lesioni. Accertarsi che gli airbag pas‐
seggero siano disattivati e che la spia di
controllo PASSENGER AIRBAG OFF sia ac‐
cesa.◀
AVVERTIMENTO
La regolazione sbagliata o il montaggio
errato del sedile per bambini può limitare o
compromettere completamente la stabilità del
sistema di ritenzione per bambini. Sussiste il
pericolo di lesioni o conseguenze letali. Accer‐
tarsi che il sistema di ritenzione per bambini sia
saldamente fissato allo schienale. Adattare il
più possibile l'inclinazione di tutti gli schienali
interessati e regolare correttamente i sedili.
Accertarsi che i sedili e i rispettivi schienali
siano agganciati correttamente. Se possibile,
regolare l'altezza dei poggiatesta o rimuo‐ verli.◀
Montaggio dei sistemi di
ritenzione per bambini
Sistemi di ritenzione per bambini
Presso un Service Partner del produttore o un
altro Service Partner qualificato o un'officina
specializzata qualificata sono disponibili si‐
stemi di ritenzione per bambini idonei per ogni
classe di età o di peso.
Prima del montaggio Prima di montare i sistemi di ritenzione per
bambini fare attenzione che gli schienali poste‐
riori siano bloccati.
Per facilitare il montaggio del sistema di riten‐
zione per bambini, portare i sedili posteriori
nella posizione più arretrata.Terza fila di sedili
Prima di montare un sistema di ritenzione per
bambini sulla terza fila di sedili, osservare i se‐
guenti punti:▷Riavvolgere la copertura avvolgibile e la
rete divisoria per bagagliaio e smontare
l'avvolgitore▷Portare sedili e schienali della seconda fila
nella posizione più avanzata▷Non ribaltare gli schienali della 2ª fila di se‐
dili▷Regolare i poggiatesta della terza fila di se‐
dili nella posizione più alta.
Non modificare più le regolazioni effettuate.
Avvertenze Nello scegliere, installare e utilizzare i sistemi
di ritenzione per bambini, osservare le indica‐
zioni del produttore di detti sistemi.
AVVERTIMENTO
Nel caso di sistemi di ritenzione per bam‐
bini e dei rispettivi sistemi di fissaggio danneg‐
giati o sollecitati in un incidente, l'effetto di protezione può risultare limitato o assente. Per
es. un bambino potrebbe non venire trattenuto
a sufficienza, per es. in caso di incidente, fre‐
nata o manovra brusca. Sussiste il pericolo di
lesioni o conseguenze letali. Far controllare e
se necessario far sostituire da un Service Part‐
ner del produttore o da un Service Partner
qualificato o da un'officina specializzata even‐
tuali sistemi di ritenzione danneggiati o solleci‐ tati in un incidente e i rispettivi sistemi di fis‐
saggio.◀
AVVERTIMENTO
La regolazione sbagliata o il montaggio
errato del sedile per bambini può limitare o
compromettere completamente la stabilità del
sistema di ritenzione per bambini. Sussiste il
pericolo di lesioni o conseguenze letali. Accer‐
tarsi che il sistema di ritenzione per bambini sia
saldamente fissato allo schienale. Adattare il
più possibile l'inclinazione di tutti gli schienali
Seite 70AzionamentoTrasporto sicuro dei bambini70
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 783 - II/16
Page 71 of 316

interessati e regolare correttamente i sedili.
Accertarsi che i sedili e i rispettivi schienali
siano agganciati correttamente. Se possibile,
regolare l'altezza dei poggiatesta o rimuo‐
verli.◀
AVVERTIMENTO
L'utilizzo di sistemi di ritenzione non ido‐
nei per bambini nella terza fila di sedili com‐
porta un'azione protettiva limitata. Sussiste il
pericolo di lesioni o conseguenze letali. Solo
sistemi di ritenzione per bambini specifica‐
mente adatti per la terza fila di sedili.◀
Sul sedile del passeggero
Disattivazione degli airbag AVVERTIMENTO
Gli airbag passeggero attivi scattando
possono ferire un bambino che viaggia in un si‐
stema di ritenzione per bambini. Sussiste il pe‐
ricolo di lesioni. Accertarsi che gli airbag pas‐
seggero siano disattivati e che la spia di
controllo PASSENGER AIRBAG OFF sia ac‐
cesa.◀
Prima di montare un sistema di ritenzione per
bambini sul sedile del passeggero, accertarsi
che gli airbag frontale e laterale del lato pas‐
seggero siano disattivati.
Disattivare gli airbag passeggero con l'interrut‐
tore a chiave, vedi pagina 122.
Sistemi di ritenzione per bambini
orientati in senso contrario alla
direzione di marcia
PERICOLO
Gli airbag passeggero attivi scattando
possono ferire un bambino che viaggia in un si‐
stema di ritenzione per bambini orientato in
senso contrario alla direzione di marcia. Sussi‐
ste il pericolo di lesioni o conseguenze letali.Accertarsi che gli airbag passeggero siano di‐
sattivati e che la spia di controllo PASSENGER
AIRBAG OFF sia accesa.◀
Rispettare le avvertenze sul parasole del lato
passeggero.
Mai utilizzare il sistema di ritenzione per bam‐
bini orientato in senso contrario alla direzione
di marcia su un sedile con airbag anteriore atti‐
vato, pericolo di lesioni gravi o letali per i bam‐
bini.
Posizione e altezza del sedile Prima di montare un sistema di ritenzione per
bambini universale portare il sedile del passeg‐
gero nella posizione più arretrata e, se possi‐
bile, all'altezza massima per ottenere un cor‐
retto posizionamento della cintura e la
massima protezione in caso di incidente.
Se il punto di ancoraggio superiore della cin‐
tura di sicurezza si trova davanti alla guida della
cintura del seggiolino, portare il sedile del pas‐
seggero in avanti con cautela fino a ottenere il
migliore passaggio possibile per la cintura.
Larghezza dello schienale Con larghezza dello schienale regolabile: prima
di montare un sistema di ritenzione per bam‐
bini sul sedile del passeggero, impostare la
massima larghezza dello schienale. Non modi‐
ficare successivamente la larghezza dello
schienale né richiamare una posizione in me‐
moria.
Seite 71Trasporto sicuro dei bambiniAzionamento71
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 783 - II/16
Page 72 of 316

Ancoraggio del seggiolino ISOFIX per bambiniAvvertenza
Per fissare e utilizzare i sistemi di ritenzione
ISOFIX per bambini, osservare le indicazioni di
utilizzo e sicurezza dei rispettivi produttori.
Sistemi di ritenzione per bambini ISOFIX idonei
GruppoPeso del
bambinoEtà appros‐
simativaClasse/categoria
– a)Se‐
dile
del
pas‐
seg‐
geroSedili po‐
steriori,
esterni
2ª fila di
sediliSedile
poste‐
riore,
centrale
2ª fila di
sediliSedili
poste‐
riori
3ª fila di
sediliMarsupio per neonatiF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XIL
ILX
XX
X0Fino a 10 kgFino a
9 mesiE - ISO/R1XILXX0+Fino a 13 kgFino a
18 mesiE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILX
X
XX
X
XI9 - 18 kgFino a 4 anniD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUFX
X
X
X
XX
X
X
X
XIL: il sedile è idoneo all'installazione di un sistema di ritenzione ISOFIX per bambini di categoria
Semi-Universal tenendo conto dell'elenco vetture allegato al seggiolino.IUF: idoneo per sistemi di ritenzione per bambini ISOFIX rivolti in avanti di categoria Universal,
omologati per l'utilizzo in questa classe di peso.X: il sedile non è dotato o omologato per i punti di ancoraggio per il sistema ISOFIX.Seite 72AzionamentoTrasporto sicuro dei bambini72
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 783 - II/16