Conseils
Il faut retirer régulièrement les feuilles mor-
tes et autres objets présents sur le cache du
caisson d'eau à l'aide d'un aspirateur ou à la
main. AVERTISSEMENT
Lors de tout travail sur le moteur ou dans le
compartiment moteur, il existe un risque de
blessures, de brûlures, d'accidents ou d'in-
cendies.
● Avant de commencer à travailler, familiari-
sez-vous avec les opérations nécessaires et
les mesures générales de sécurité ››› pa-
ge 236.
● SEA
T recommande de faire effectuer ces tra-
vaux dans un atelier spécialisé. ATTENTION
L'introduction d'eau manuelle dans le caisson
d'eau (par exemple avec nettoyeur haute
pression) peut provoquer des dégâts considé-
rables sur le véhicule. Conseil antipollution
Lavez le compartiment moteur uniquement
dans les lieux prévus à cet effet, afin d'éviter
que l'eau usée pouvant être contaminée avec
de l'huile, de la graisse ou du carburant ne se
déverse dans les égouts. Dans certaines ré-
gions, il est interdit de laver ce compartiment
en dehors des zones prévues à cet effet. Entretien et nettoyage de
l'intérieur du véhicule
Brève introduction La teinture des tissus de nombreux vête-
ments modernes, tels que les jeans foncés,
n'est pas suffisamment solide. Le revêtement
des sièges (en tissu ou en cuir), surtout s'il
est clair, pourrait se colorer de manière vi-
sible si ces vêtements venaient à déteindre
(même en les utilisant correctement). Dans
ce cas, il ne s'agit pas d'un défaut de la gar-
niture mais d'un problème de teinture des vê-
tements textiles qui n'est pas suffisamment
solide.
Plus les taches et la saleté sur les surfaces
resteront sur les surfaces des pièces du véhi-
cule et sur les tissus des capitons, plus le
nettoyage et la conservation de ces derniers
sera difficile. Si les taches et la saleté restent
longtemps sans être nettoyées, il est pos-
sible qu'elles ne puissent plus être élimi-
nées.
AVERTISSEMENT
Les produits d'entretien peuvent être toxi-
ques et dangereux. L'utilisation de produits
non adaptés à la conservation ou une utilisa-
tion indue peut provoquer des accidents, des
blessures graves, des brûlures et des intoxi-
cations. ●
Rangez les produits d'entretien dans leurs
récipients d'origine.
● Lisez les indications de la notice.
● Ne rangez jamais de produits d'entretien
dans des récipients alimentaires vides, des
bouteilles ou autres, afin d'éviter les erreurs.
● Gardez les produits d'entretien hors de por-
tée des enfants.
● Pendant l'utilisation de certains produits,
des vapeurs nocives peuvent se dégager.
Pour cela, il est conseillé de les appliquer en
extérieur ou dans des endroits bien ventilés.
● N'utilisez jamais de carburant, de térében-
thine, d'huile moteur, de dissolvant pour ver-
nis à ongles ou tout autre liquide volatil pour
l'entretien ou le nettoyage de votre véhicule.
Ceux-ci sont toxiques et facilement inflamma-
bles. AVERTISSEMENT
L'entretien et le nettoyage incorrects des
composants du véhicule peuvent avoir de
graves conséquences sur le fonctionnement
des équipements de sécurité du véhicule et
risquent de provoquer des blessures graves.
● Conservez et nettoyez les composants du
véhicule conformément aux indications du fa-
bricant.
● Utilisez uniquement des produits de net-
toyage homologués ou recommandés. 220
Conseils
principe pas possible. Dans certains cas cela
s'applique également aux jantes d'un même
modèle.
Les jantes et les pneus homologués par SEAT
sont parfaitement adaptés à votre véhicule et
contribuent largement à sa bonne tenue de
route et à l'excellence de ses qualités routiè-
res.
Note pour le marché Italie : Vous devez con-
sulter un Centre d'assistance SEAT quant à la
possibilité de monter des jantes ou des
roues de dimensions différentes de l'équipe-
ment d'origine SEAT, ainsi qu'aux différentes
combinaisons autorisées entre les essieux
arrière (essieu 1) et avant (essieu 2).
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent toujours être
serrés au couple indiqué ››› page 271.
Jantes avec anneau vissé
Les jantes avec anneau vissé disposent de
plusieurs composants. Ces composants sont
raccordés entre eux grâce à des boulons spé-
ciaux et d'une manière spéciale. Cela permet
de garantir le bon fonctionnement, l'étan-
chéité, la sécurité et la concentricité de la
roue. C'est pourquoi il faut remplacer les jan-
tes endommagées, qui ne doivent être répa-
rées que dans un atelier spécialisé. SEAT re-
commande de vous rendre dans un Service
Technique ››› . Jantes avec moulures vissées
Les jantes peuvent être dotées de moulures
interchangeables fixées sur la jante avec des
boulons autobloquants. Confiez le remplace-
ment des moulures endommagées à un ate-
lier spécialisé uniquement. SEAT recomman-
de de vous rendre dans un Service Technique
››› .
AVERTISSEMENT
L'utilisation de jantes inadaptées ou détério-
rées pourrait réduire la sécurité en cours de
route et provoquer des accidents graves.
● Utilisez des jantes homologuées pour votre
véhicule uniquement.
● Vérifiez régulièrement si les jantes sont en-
dommagées et remplacez-les si tel est le cas. AVERTISSEMENT
Si vous desserrez ou serrez les raccords vis-
sés des jantes avec anneau vissé de manière
incorrecte, vous pouvez provoquer des acci-
dents graves.
● Ne desserrez jamais les raccords vissés des
jantes avec anneau vissé.
● Chargez un atelier spécialisé de réaliser
tous les travaux relatifs aux jantes avec an-
neau vissé. SEAT recommande de vous rendre
auprès d'un Service Technique. Remplacement de jantes et de pneus
neufs
Pneus neufs
● Si les pneus sont neufs, roulez prudem-
ment les 500 premiers kilomètres (310 mil-
les) car les pneus doivent d'abord être sou-
mis à un rodage. Les pneus non rodés offrent
de s
propriétés d'adhérence ››› y de freina-
ge ››› plus réduites.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusive-
ment des pneus à carcasse radiale de même
type, de même dimension (circonférence de
roulement) et présentant, dans la mesure du
possible, le même dessin des sculptures.
● En raison des caractéristiques de concep-
tion et du dessin des sculptures, la profon-
deur des sculptures des pneus neufs peut
être différente suivant la version et le fabri-
cant.
Remplacement des pneus
● Dans la mesure du possible, ne remplacez
pas une seule roue par essieu, mais au
moins les deux (les deux roues de l'essieu
avant ou de l'essieu arrière) ››› .
● Remplacez les pneus anciens uniquement
par des pneus homologués SEAT pour ce mo-
dèle en question, en tenant compte de la tail-
le, du diamètre, de la capacité de charge et
de la vitesse maximale autorisée.
258
Roues et pneus
● Si vous remplacez les pneus, assurez-vous
que les nouveaux possèdent un système de
circulation d'urgence (Conti-Seal/Run flat).
Dans le cas contraire, nous vous recomman-
dons de transporter un kit anticrevaison.
● N'utilisez jamais des pneus dont les di-
mensions dépassent celles homologuées par
SEAT. Si les pneus sont plus grands, ils pour-
raient se détériorer en frottant et heurtant la
carrosserie ou d'autres pièces. AVERTISSEMENT
Des pneus neufs doivent être rodés car ils ne
possèdent pas, à l'origine, leur adhérence et
leur capacité de freinage optimales.
● Pour éviter des accidents et des dommages
considérables, conduisez prudemment au
cours des 600 premiers kilomètres (370 mil-
les). AVERTISSEMENT
Les pneus doivent laisser l'espace libre né-
cessaire prévu lors de la conception du véhi-
cule. S'ils ne laissent pas suffisamment d'es-
pace, les roues peuvent frotter contre des élé-
ments des trains roulants, de la carrosserie et
de conduite des freins, ce qui entraînerait la
détérioration du système de freinage et le dé-
tachement de la bande de roulement, voire
l'éclatement du pneu.
● Les dimensions réelles des pneus ne doi-
vent pas dépasser celles des pneus fabriqués
et homologués par SEAT et ces pneus ne doi- vent pas frotter contre des composants du vé-
hicule.
Nota
● Même si l'indication de taille sur les pneus
est identique, les dimensions réelles des dif-
férents types de pneus peuvent varier par
rapport à la taille nominale, ou leurs sculptu-
res peuvent être considérablement différen-
tes.
● Les cotes réelles des pneus homologués
par SEAT sont adaptées à votre véhicule. Pour
d'autres modèles de pneus, le vendeur de
ceux-ci devra vous fournir un certificat du fa-
bricant indiquant que ce type de pneus est
adapté pour votre véhicule. Conservez ce cer-
tificat dans le véhicule. Pression de gonflage des pneus
Fig. 175
Emplacement de la plaque indiquant
la pression de gonflage des pneus. La valeur de la pression de gonflage des
pneus correcte pour ceux montés d'usine fi-
gure sur un autocollant et s'applique aux
pneus d'été et d'hiver. L'autocollant
»
259Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Conseils
AVERTISSEMENT
Si la route n'est pas suffisamment éclairée et
si la visibilité du véhicule est mauvaise pour
les autres conducteurs, un accident peut sur-
venir. AVERTISSEMENT
Remplacer les ampoules de manière inappro-
priée peut provoquer des accidents entraî-
nant de graves conséquences.
● Avant de procéder à des travaux dans le
compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ››› page 236. Sur tous les vé-
hic u
les, le compartiment moteur est une zone
dangereuse qui peut provoquer des blessures
graves.
● Les ampoules à décharge de gaz fonction-
nent sous haute tension et peuvent causer
des blessures graves voire mortelles si elles
sont manipulées de manière inappropriée.
● Les ampoules H7 et les ampoules à déchar-
ge de gaz sont sous pression et peuvent ex-
ploser lorsqu'on essaie de les remplacer.
● Remplacez les ampoules concernées une
fois qu'elles seront froides.
● Ne remplacez jamais les ampoules vous-
même si vous ne connaissez pas les opéra-
tions à suivre. Si vous n'êtes pas certain du
mode d'intervention, contactez un atelier
spécialisé afin qu'il réalise les travaux néces-
saires.
● Ne touchez pas directement le bulbe en ver-
re de l'ampoule avec les doigts. Les traces de doigts s'évaporent avec la chaleur de l'am-
poule allumée et « embuent » le réflecteur.
●
Les boîtiers du projecteur placés dans le
compartiment moteur et du feu arrière con-
tiennent des éléments coupants. Protégez-
vous les mains lors du remplacement des am-
poules. ATTENTION
● Après avoir remplacé une ampoule, si vous
ne placez pas correctement le cache en caout-
chouc sur le boîtier du phare, vous risquez
d'endommager l'installation électrique (sur-
tout si de l'eau y pénètre).
● Retirez la clé de contact avant d'effectuer
des travaux sur l'équipement électrique. Ris-
que de court-circuit !
● Éteignez l'éclairage et les feux de station-
nement avant de remplacer une ampoule.
● Procédez avec précaution afin de ne pas
endommager les pièces. Témoin de contrôle
Témoin
alluméCause possibleSolution
L'ampoule de
l'éclairage exté-
rieur du véhicule
ne fonctionne pas.Remplacez l'ampou-
le défectueuse. En mettant le contact, certains témoins
d'avertissement et de contrôle s'allument
pendant quelques secondes, lorsqu'un con-
trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-
dront après quelques secondes.
Contrôle des ampoules de la remorque
attelée
Sur les véhicules dotés d'un dispositif de re-
morquage monté d'usine, il faut également
contrôler certaines ampoules de la remorque,
et vérifier si la prise de courant de celle-ci est
correctement raccordée.
Le défaut d'un clignotant de la remorque ap-
paraît dans le tableau de bord lorsque le té-
moin clignote deux fois plus vite (
ou )
››› page 81 .
● Déf ai
llance générale de tous les cligno-
tants d'un côté.
● Défaillance du feu arrière d'un côté (sur cer-
tains modèles, l'éclairage de la plaque d'im-
matriculation également)
● Défaillance des deux feux de stop. AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements de
sécurité ››› au chapitre Témoins d'alerte et
de contrôle à la page 50. 294
Index alphabétique
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Indicateur du freinage d'urgence en cas defreinage brusque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Freinage brusque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Frein à main Voir « Frein de stationnement » . . . . . . . . . . . . 151
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Désactivation automatique . . . . . . . . . . . . . . . 152
Fonction de frein d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 152
Voir « Frein de stationnement électronique » . 151
Frein de stationnement électronique . . . . . . . . . 151
Freins Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Niveau du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rodage des plaquettes de frein . . . . . . . . . . . 153
Systèmes d'assistance au freinage . . . . . . . . . 168
Vidange du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . 249
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Boîtier de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Différentiation à l'aide de couleurs . . . . . . . . . 292
Préparatifs pour les remplacer . . . . . . . . . . . . 293
Reconnaître des fusibles grillés . . . . . . . . . . . 293
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
G Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Garniture des sièges Cuir synthétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Nettoyage de l'Alcantara . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Nettoyage des revêtements en tissu . . . . . . . . 221
Nettoyage du tissu des capitons . . . . . . . . . . . 221
Nettoyage et entretien de du cuir naturel . . . . 223
Garnitures Comment traiter les garnitures . . . . . . . . . . . . 221 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Gazole d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Gazole d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Gestion du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Gilet réfléchissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Glaces Voir « Lève-glaces électriques » . . . . . . . . . . . . 76
GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
H
Hayon Verrouillage et ouverture de secours . . . . . . . 287
Hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Conduite avec le hayon arrière ouvert . . . . . . . 106
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 73
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fermeture électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ouverture électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Hayon du coffre Voir « Hayon arrière » . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 72
Hiver Chauffage d'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Configuration du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Huile Voir huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Jauge d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Orifice de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Vérification du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . 242
vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
I
Identificateur de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Indicateur de contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . 195
Indicateur de température Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 245
Indicateur du freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . 269
Indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . 228 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Indication des périodicités d'entretien . . . . . . . . . 47
Indication sur l'écran Système de détection de panneaux de signali-sation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Informations pour l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 225
Informations sur la consommation . . . . . . . . . . . 232
Installation de lavage automatique . . . . . . . . . . 214 Désactivation de l'aide au démarrage . . . . . . 172
Désactivation de l'Auto Hold . . . . . . . . . . . . . . 172
Installation en deuxième monte Radiotéléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Téléphone du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
J Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Anneaux vissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Moulures vissées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Voir « Roues et pneus » . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Jauge d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Jerricane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
321