Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses ty\
pes et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concerna\
nt l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fou\
rni. Par
conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les ill\
ustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont \
été réalisés sur la base des informations disponibles au
moment de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information ras\
semblée dans le présent manuel est valable à la date de mise
sous presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction total\
e ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à \
la loi sur le “Copy right”. Droits aux modifications réservés.
❀Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilis\
ation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.11.14
À propos de ce manuel
Ce manuel décrit les équipements du véhicu-
le à la clôture de sa rédaction. Certains des
équipements décrits ne seront disponibles
qu’ultérieurement ou sont réservés à des mar -
chés spéci ques.
Comme il s’agit du manuel général du modèle
ALHAMBRA , certains des équipements et
fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas
disponibles sur tous les types ou variantes du
modèle, et peuvent changer ou être modi és,
en fonction des exigences techniques et de
celles du marché, sans que cela ne puisse
être en aucun cas interprété comme étant de
la publicité mensongère.
Les illustrations peuvent différer de votre
véhicule sur certains détails et doivent être
considérées comme des schémas de principe.
Les indications de direction (gauche, droite,
avant, arrière) qui apparaissent dans cette
notice se rapportent au sens de marche du
véhicule, sauf indications contraires.
* Les équipements signalés par un as -
térisque ne sont fournis en série que
pour des versions spéci ques du mo-
dèle, ne sont fournis en option que sur
certaines versions, ou ne sont disponi-
bles que dans certains pays. ®
Les marques déposées sont signalées
avec un ®. L’omission éventuelle de ce
sigle ne constitue en aucun cas une ga -
rantie de libre utilisation de ces noms.
>> Indique que la section continue sur la
page suivante.
AVERTISSEMENT
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des informations destinées à votre sécurité
et attirent votre attention sur d’éventuels ris -
ques d’accident ou de blessures.
ATTENTION
Les textes repérés par ce symbole sont des -
tinés à attirer votre attention sur les dégâts
éventuels pouvant être causés à votre véhi -
cule.
Conseil antipollution
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des remarques relatives à la protection de
l’environnement.
Nota
Les textes repérés par ce symbole contiennent
des informations supplémentaires.
Le livre est divisé en cinq grandes parties, à
savoir :
1. Sécurité
2. Utilisation
3. Conseils
4. Caractéristiques techniques
5. Index alphabétique
Un index alphabétique à la n de cette notice
vous aidera à trouver rapidement les informa -
tions souhaitées.
Sécurité
La quantité d'« énergie cinétique » dégagée
dépend essentiellement de la vitesse du vé-
hicule, de son poids et de celui de ses passa-
gers. Plus la vitesse du véhicule est élevée et
plus le poids est important, plus l'énergie qui
doit être « absorbée » en cas d'accident est
grande.
La vitesse du véhicule est néanmoins le fac-
teur prépondérant. Par exemple, si la vitesse
double, passant de 25 (15 mph) à 50 km/h
(30 mph), l'énergie cinétique correspondante
est multipliée par quatre.
Comme les occupants du véhicule représen-
tés dans notre exemple ne portent pas de
ceinture de sécurité, en cas de collision
contre un mur, toute leur énergie cinétique
sera uniquement absorbée par cet impact.
Même si vous ne roulez qu'à une vitesse de
30 (19 mph) à 50 km/h (30 mph), les forces
exercées sur votre corps en cas d'accident
peuvent facilement dépasser une tonne
(1 000 kg). Les forces agissant sur votre
corps augmentent même davantage à des vi-
tesses plus élevées.
Les passagers qui n'ont pas attaché leur
ceinture de sécurité ne sont donc pas « soli-
daires » du véhicule. En cas de collision fron-
tale, ces personnes continueront à se dépla-
cer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule
avant le choc. Cet exemple ne s'applique pas
seulement aux collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d'accidents et de
collisions.
Même lors de collisions à vitesse réduite, les
forces qui s'exercent sur le corps ne peuvent
plus être retenues avec les mains. En cas de
collision frontale, les passagers qui n'ont pas
bouclé leur ceinture sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée des éléments
de l'habitacle tels que le volant de direction,
la planche de bord ou le pare-brise
››› fig. 7 .
Il e
st important que les occupants de la ban-
quette arrière bouclent également leur cein-
ture de sécurité puisqu'ils pourraient être
projetés à travers le véhicule en cas d'acci-
dent. Si l'un des occupants de la banquette
arrière ne porte pas sa ceinture, il met non
seulement sa propre vie en danger, mais aus-
si celle du conducteur et/ou du passager
››› fig. 8.
Utili
sation des ceintures de sécurité Ceinture de sécurité tordue
S'il est difficile de retirer la ceinture de sécu-
rité du guide, il se peut que la ceinture se
soit tordue à l'intérieur de la garniture latéra-
le en s'enroulant trop vite lorsque vous l'avez
détachée :
● Retirez la ceinture de sécurité entièrement
et avec soin en tirant sur le pêne de verrouil-
lage. ●
Dépliez la ceinture et enroulez-la de nou-
veau en l'accompagnant de la main.
Même si vous ne pouvez pas dépliez la cein-
ture, bouclez-la malgré tout. Dans ce cas, la
zone tordue ne devra pas se trouver sur une
zone en contact direct avec le corps. Rendez-
vous sans tarder auprès d'un atelier spéciali-
sé pour qu'il déplie la ceinture. AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte des ceintures de sé-
curité augmente le risque de blessures gra-
ves, voire mortelles.
● Vérifiez régulièrement que les ceintures de
sécurité et leurs composants se trouvent en
parfait état.
● Veillez toujours à la propreté de la ceinture
de sécurité.
● Ne coincez, n'endommagez et ne frottez
pas la sangle de la ceinture avec des extrémi-
tés tranchantes.
● Évitez que des liquides ou des corps étran-
gers ne pénètrent dans le boîtier de verrouil-
lage et sur le pêne. 14
Commande
● Ne laissez pas allumé le chauffage station-
naire si le véhicule est en mouvement ››› pa-
ge 138 .
Év it
ez le porte-à-porte
La consommation de carburant est beaucoup
plus élevée avec le moteur froid, juste après
l'avoir démarré. Il faut parcourir quelques ki-
lomètres pour que le moteur chauffe et que
la consommation se normalise.
Le moteur et le catalyseur doivent atteindre
leur température de fonctionnement optima-
l
e pour réduire de manière efficace la con-
sommation et les émissions de gaz pollu-
ants. Dans ce type de situation, la tempéra-
ture ambiante est également décisive.
La
fig. 133 affiche la différence de consom-
mation sur un même parcours à +20°C
(+68°F) et à -10°C (+14°F).
Évitez par conséquent les trajets courts inuti-
les et combinez les parcours.
Le véhicule consomme plus de carburant en
hiver qu'en été, à conditions égales.
« Chauffer » le moteur est non seulement in-
terdit dans certains pays mais cela constitue
en outre une pratique techniquement super-
flue qui suppose un gaspillage de carburant.
Adapter la pression de gonflage des pneus.
La pression correcte des pneus réduit la ré-
sistance avec la chaussée et par conséquent, la consommation de carburant. Il est pos-
sible d'économiser du carburant en augmen-
tant légèrement la pression des pneus
(+0,2 bar (2,9 psi/20 kPa)).
Si vous acceptez une réduction minime du
confort, vous pouvez gonfler les pneus à la
pression conseillée pour un véhicule entière-
ment chargé. Cela s'applique également lors-
que l'on conduit seul et sans bagage.
Lorsque vous achetez des pneus neufs, assu-
rez-vous qu'ils sont optimisés pour rouler
avec la moindre résistance possible.
Utiliser de l'huile moteur à faible friction
Les huiles totalement synthétiques à faible
viscosité, nommées huiles moteur à faible
friction, réduisent la consommation de car-
burant. Les huiles moteur à faible friction ré-
duisent la résistance provoquée par le frotte-
ment avec le moteur et se répartissent mieux
et plus rapidement, en particulier lors d'un
démarrage à froid. L'effet est particulière-
ment visible sur les véhicules parcourant
souvent de petits trajets.
Vérifiez toujours que l'huile moteur est au ni-
veau approprié et respectez les périodes
d'entretien (intervalles de vidange de l'huile
moteur).
Lorsque vous achetez de l'huile moteur, res-
pectez toujours la réglementation ainsi que
l'homologation de la part de SEAT.
Évitez les charges inutiles
Plus le véhicule est léger, plus il sera écono-
mique et écologique. Un poids supplémen-
taire de 100 kg, par exemple, peut augmen-
ter la consommation de carburant d'environ
0,3 l/100 km.
Retirez tous les objets et charges inutiles du
véhicule.
Retirez les équipements en option et les
accessoires inutiles
Plus le véhicule sera aérodynamique, moins
il consommera de carburant. Les accessoires
et équipements en option (galerie porte-ba-
gages ou porte-vélos) réduisent l'avantage
aérodynamique.
Il est donc conseillé de retirer ces équipe-
ments en option et les galeries porte-baga-
ges inutiles, en particulier si vous souhaitez
conduire à grande vitesse.
Autres facteurs qui contribuent à augmenter
la consommation de carburant (exemples) :
● défaut dans la gestion du moteur.
● Conduite en côtes.
● Conduite avec remorque. AVERTISSEMENT
Adaptez toujours la vitesse et la distance de
sécurité aux véhicules que vous suivez, aux
conditions de visibilité, aux conditions 164
Commande
●
Ne dépassez jamais la vitesse et la charge
maximale autorisée pour le type de pneus de
votre véhicule. AVERTISSEMENT
Utiliser de manière inappropriée le bouton de
réglage de l'indicateur de contrôle des pneus
peut provoquer des messages erronés, ou
l'absence de message même si la pression de
gonflage est très basse ››› page 195. ATTENTION
● Les vannes de régulation des pneus peu-
vent être endommagées si le capuchon n'est
pas à sa place. C'est pourquoi vous devez
vous assurer que les bouchons sont identi-
ques à ceux de série et qu'ils sont correcte-
ment vissés. N'utilisez pas de capuchons mé-
talliques ››› page 195.
● N'endomm ag
ez pas les vannes si vous rem-
placez des pneus ››› page 195. Conseil antipollution
Lorsque la pression des pneus est insuffisan-
te, la consommation de carburant et l'usure
des pneus sont plus importantes. Nota
● Ne faites pas confiance uniquement au sys-
tème de contrôle de pneus. Contrôlez les
pneus régulièrement pour vous assurer que la
pression de gonflage est correcte et que les pneus ne présentent aucun dégât, comme
des trous, des entailles, des déchirures ou
des boursouflures. Retirez l'objet du pneu, à
condition qu'il ne se trouve pas à l'intérieur
de celui-ci.
● Le système de contrôle des pneus est réglé
en fonction de la pression de gonflage recom-
mandée par défaut, indiquée sur l'autocollant
››› fig. 175. Éléments de l'indicateur de contrôle
de la pression des pneus
Indicateur de contrôle des pneus avec touche.
Reportez-vous au chapitre
››› page 195.
Témoin de contrôle sur le tableau de bord.
Touche SET sur la console centrale.
Contrôle de la circonférence de roulement de tous les
pneus grâce aux capteurs de l'ABS (mesure indirecte).
Pressions de gonflage réglables pour pleine charge et
moyenne charge.
Touche pour actualiser le système lors de la modifica-
tion de la pression de gonflage. Témoin de contrôle
S'allu-
me ou
cligno- te
Cause possibleSolution
La pression de
gonflage du pneu
sur une roue a di-
minué notable-
ment par rapport
à la pression ré-
glée par le con-
ducteur
››› pa-
ge 195.
Arrêtez-vous ! Ra-
lentissez immédiate-
ment ! Arrêtez le véhi-
cule de manière sûre
dès que possible. Évi-
tez les manœuvres et
les freinages brus-
ques !
Vérifiez tous les pneus
et toutes les pressions
de gonflage. Rempla-
cez les pneus endom-
magés.
Défaut du systè-
me.
Si la pression des
pneus est correcte et,
après réinitialisation
de l'allumage, si le té-
moin reste allumé,
adressez-vous à un
atelier spécialisé. De-
mandez à ce qu'ils vé-
rifient le système.
En mettant le contact, certains témoins
d'avertissement et de contrôle s'allument
pendant quelques secondes, lorsqu'un con-
trôle de la fonction est effectué. Ils s'étein-
dront après quelques secondes.
194
Entretien
des objets pointus. Sinon la résistance du tis-
su de la ceinture de sécurité pourrait s'en voir
réduite.
●
Les ceintures devront être totalement sè-
ches avant d'être enroulées, sinon l'humidité
pourrait détériorer l'enrouleur automatique et
entraver son fonctionnement.
● Évitez que des liquides ou des corps étran-
gers ne pénètrent dans les boîtiers de ver-
rouillage. Ceci peut altérer le fonctionnement
des boîtiers de verrouillage et des ceintures
de sécurité.
● N'essayez jamais de réparer, de modifier ou
de démonter vous-même les ceintures de sé-
curité.
● Demandez immédiatement auprès de SEAT
le remplacement des ceintures de sécurité
par de nouvelles homologuées pour le véhi-
cule en question. Les ceintures de sécurité
qui ont été sollicitées au cours d'un accident
et sont de ce fait distendues doivent être
remplacées dans un atelier spécialisé. Le
remplacement peut être nécessaire même si
aucun dommage n'est visible. Les ancrages
des ceintures de sécurité doivent également
être vérifiés. Informations pour l'utilisateur
Autocollants et plaques Certaines pièces sont munies en usine de
certificats de sécurité, d'autocollants et de plaques avec des informations importantes
relatives au fonctionnement du véhicule, par
exemple dans le compartiment moteur, sur la
trappe à carburant, sur le pare-soleil du pas-
sager, sur le montant de la porte du conduc-
teur ou sur le plancher du coffre à bagages.
● Ne retirez en aucun cas ces certificats de
sécurité, ces autocollants ou ces plaques, et
veillez à les conserver en bon état et qu'ils
soient lisibles.
● Si vous remplacez une pièce du véhicule
munie d'un certificat de sécurité, autocollant
ou plaque, l'atelier spécialisé devra remettre
ces informations au même endroit.
Certificat de sécurité
Un certificat de sécurité apposé sur le mon-
tant de la porte informe que toutes les nor-
mes de sécurité et spécifications prescrites
par les autorités de trafic routier nationales
chargées de la sécurité routière ont été res-
pectées lors de la fabrication du véhicule. Il
peut également comporter le mois et l'année
de fabrication ainsi que le numéro de châs-
sis.
Autocollant d'avertissement de haute
tension*
À côté de la fermeture du capot se trouve un
autocollant qui avertit de la présence de hau-
te tension dans l'installation électrique du
véhicule. Le système d'allumage du véhicule est conforme entre autres à la norme cana-
dienne ICES-002.
Utilisation du véhicule dans d'autres
pays/continents Le véhicule est fabriqué en usine pour un
pays déterminé conformément aux disposi-
tions d'homologation nationales qui y sont
en vigueur à la date de fabrication.
Si le véhicule est vendu à un autre pays ou
s'il est utilisé dans un autre pays sur une du-
rée prolongée, il faut tenir compte des dispo-
sitions légales en vigueur dans ce pays.
Il se peut qu'il vous soit nécessaire de mon-
ter ou démonter un équipement spécifique et
de désactiver certaines fonctions. Les travaux
d'entretien peuvent être également concer-
nés. Cela est notamment le cas si le véhicule
est utilisé dans une zone climatique différen-
te durant une période prolongée.
Comme il existe différents types de bandes
de fréquence dans le monde entier, il peut
également arriver que le système de radio et
de navigation fourni en usine ne fonctionne
pas dans un autre pays.
ATTENTION
● SEAT n'est pas responsable des dommages
pouvant être occasionnés au véhicule par un
carburant de qualité inférieure, un service » 225Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Vérification et appoint de niveaux
peut provoquer un accident avec de graves
conséquences.
●
Si le niveau de carburant est trop bas, cela
peut perturber l'alimentation du moteur no-
tamment lorsque le véhicule circule dans des
côtes ou sur des chaussées en pentes.
● Si le moteur « a des ratés » ou cale à cause
du manque de carburant, ou parce que celui-
ci est alimenté de manière irrégulière, la di-
rection, tous les systèmes d'assistance à la
conduite ainsi que les systèmes d'assistance
au freinage arrêteront de fonctionner.
● Faites toujours le plein dès qu'il ne vous
reste qu'un 1/4 du réservoir afin d'éviter de
tomber en panne par manque de carburant. ATTENTION
● Veuillez toujours tenir compte des témoins
de contrôle allumés et des descriptions et in-
dications correspondantes afin de ne pas en-
dommager le véhicule.
● Ne poussez pas trop sur la réserve de car-
burant. Si l'alimentation en carburant est ir-
régulière, des défauts d'allumage peuvent se
produire et le carburant sans brûler peut pé-
nétrer dans le système d'échappement. Le fil-
tre du catalyseur ou celui à particules diesel
pourraient alors subir des dommages! Nota
La petite flèche située à côté du symbole de
la pompe à essence sur le tableau de bord ›››
fig. 158 indique de quel côté du véhicule
se tr ou
ve la trappe à carburant. Faire le plein d'essence ou de Diesel
Fig. 159
Trappe à carburant ouverte avec
bouchon de réservoir accroché. Avant
de faire le plein de carburant, vous de-
v ez
éteindre le moteur, couper le contact
d'allumage, votre téléphone mobile, le chauf-
fage stationnaire et les laisser éteints durant
le ravitaillement.
Ouvrir le bouchon du réservoir d'essence
● La trappe à carburant est située sur le côté
droit de la partie arrière du véhicule.
● Appuyez sur la partie arrière de la trappe à
carburant et ouvrez-le.
● Retirez le bouchon du réservoir en le dévis-
sant vers la gauche et introduisez-le dans l'orifice prévu à cet effet dans la charnière de
la trappe à carburant
››› fig. 159.
Fair
e le plein
Un adhésif indiquant quel type de carburant
est adapté au véhicule est collé sur la partie
intérieure de la trappe à carburant ››› pa-
ge 230.
● Dès que l
e pistolet distributeur automati-
que utilisé correctement coupe le débit, on
peut considérer que le réservoir est plein
››› .
● Ne continuez pas à remplir le réservoir lors-
que le pistolet a interrompu automatique-
ment le débit de carburant. Sinon, vous ris-
quez d'occuper l'espace du réservoir prévu
pour la dilatation et le carburant peut alors
déborder, également à cause du réchauffe-
ment.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
● Vissez le bouchon du réservoir en le tour-
nant vers la droite sur la goulotte de remplis-
sage jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon
audible.
● Fermez la trappe à carburant en appuyant
sur celle-ci jusqu'à ce qu’elle s’encliquette.
La trappe à carburant doit être au ras de la
carrosserie. »
229Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité
Conseils
● Rajoutez un minimum de 10,0 litres d'addi-
tif AdBlue (6 bidons). Une quantité inférieure
ne sera pas suffisante.
● Patientez jusqu'à ce que le bidon de rem-
plissage se déverse dans le réservoir d'Ad-
Blue. N'écrasez pas et n'endommagez pas le
bidon !
● Dévissez le bidon du liquide dans le sens
inverse à celui des aiguilles d'une montre et
retirez-le avec précaution vers l'extérieur
››› .
● Le réservoir d'AdBlue sera rempli lorsque le
bidon ne contiendra plus d'AdBlue.
Fermer la goulotte de remplissage du
réservoir
● Vissez le bouchon de l'orifice de remplissa-
ge du réservoir ››› fig. 161 1 dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
soit encastré.
● Placez le couvercle puis tournez la fermetu-
re rapide dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le fermer.
Opérations à réaliser avant de démarrer le
véhicule
● Après le remplissage, mettez uniquement
le contact.
● Laissez le contact allumé pendant au
moins 30 secondes afin que le système dé-
tecte que le réservoir a été rempli. ●
Patientez au moins 30 secondes avant de
mettre le moteur en marche ! AVERTISSEMENT
Conservez toujours l'additif AdBlue dans son
récipient original, en le fermant bien et en le
rangeant dans un endroit sûr.
● Ne conservez jamais l'additif AdBlue dans
des récipients alimentaires vides, des bou-
teilles ou autres emballages similaires, afin
d'éviter que d'autres personnes ne le confon-
dent.
● Maintenez-le toujours hors de portée des
enfants. ATTENTION
● Rajoutez uniquement de l'additif AdBlue
expressément homologué par SEAT. L'utilisa-
tion d'un autre type d'additif AdBlue pourrait
endommager le moteur !
● L'additif AdBlue ne doit jamais être mélan-
gé à de l'eau ou à d'autres additifs. Tout type
de dommage provoqué par un mélange ne se-
ra pas couvert par la garantie.
● Ne rajoutez jamais d'additif AdBlue dans le
réservoir de diesel ! Sinon, vous risquez d'en-
dommager le moteur.
● Ne laissez pas le bidon de remplissage en
permanence dans le véhicule. Étant données
les variations de température et les éventuel-
les détériorations sur le bidon, celui-ci pour-
rait devenir perméable et laisser échapper de
l'AdBlue dans l'habitacle. Conseil antipollution
Jetez le bidon de remplissage en respectant
l'environnement. Nota
Vous pourrez vous procurer des bidons de
remplissage d'additif AdBlue chez un Service
Technique. Préparatifs pour travailler dans
le compartiment moteur
Brève introduction Avant de travailler dans le compartiment mo-
teur, assurez la position du véhicule en le
stationnant sur un terrain ferme et horizontal.
Le compartiment moteur d'un véhicule con-
stitue une zone dangereuse. N'intervenez ja-
mais dans le moteur ni dans le compartiment
moteur si vous ne connaissez pas les opéra-
tions nécessaires à réaliser, les normes géné-
rales de sécurité valables, ou si vous ne dis-
posez pas des moyens de travail appropriés,
des fluides ni des outils nécessaires
››› ! Si
vous n'êtes pas suffisamment connaisseur,
confiez l'intervention à un atelier spécialisé.
Le travail avec négligence peut provoquer de
graves blessures.
236
Conseils
la direction, arrêtez-vous immédiatement et
vérifiez si les pneus ou les jantes ont été en-
dommagés.
●
Afin de réduire le risque de perte de contrô-
le du véhicule ou de provoquer un accident
grave, ne desserrez jamais les raccords vis-
sés des jantes avec anneau vissé.
● N'utilisez pas de jantes ou de pneus d'occa-
sion dont vous ne connaissez pas les antécé-
dents. Les roues et les pneus peuvent être
endommagés sans que cela ne soit visible à
l'œil nu.
● Les pneus anciens, même s'ils n'ont pas
encore été utilisés, peuvent perdre de l'air en
cours de route ou éclater de manière inopinée
et, donc, provoquer des accidents et des
dommages considérables. Si les pneus ont
plus de 6 ans, utilisez-les uniquement en cas
d'urgence et en redoublant de précautions en
cours de route. Nota
● Pour des raisons techniques, l'utilisation
de jantes provenant d'autres véhicules n'est
en principe pas possible. Dans certains cas
cela s'applique également aux jantes d'un
même modèle. Tenez compte de la documen-
tation de bord et, si nécessaire, adressez-
vous à un Service Technique. Manipulation des pneus et des jantes
Fig. 174
Schéma de permutation des roues. Les pneus sont les pièces du véhicule soumi-
ses aux plus grands efforts et les plus sous-
estimées. Les pneus sont très importants, car
leurs surfaces d'appui étroites sont l'unique
contact qui existe entre le véhicule et la
chaussée.
La longévité des pneus dépend de la pres-
sion de gonflage, du style de conduite, du
traitement qui leur est réservé et d'un monta-
ge correct.
Les pneus et les jantes constituent des élé-
ments importants dans la conception du vé-
hicule. Les jantes et pneus homologués par
SEAT sont parfaitement adaptés à votre véhi-
cule et contribuent largement à sa bonne te-
nue de route et à l'excellence de ses qualités
routières. Éviter les détériorations sur les pneus et les
jantes
● Ne franchissez les bordures de trottoirs ou
obstacles similaires que lentement et si pos-
sible de face.
● Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont
pas endommagés (trous, entailles, déchiru-
res ou boursouflures).
● Retirez les corps étrangers qui se trouvent
à l'extérieur des sculptures du pneu et qui ne
sont pas parvenus à l'intérieur du pneu
››› page 262 .
● Tenez
compte également des avertisse-
ments du système de contrôle des pneus.
● Remplacez le pneu endommagé ou usé le
plus vite possible ››› page 261.
● Contrôlez régulièrement si les pneus pré-
sentent des dommages visibles ››› page 261.
● Ne dépa
ssez jamais la vitesse et la charge
maximale autorisée pour le type de pneus
équipant votre véhicule ››› page 263.
● Évitez que les pneus n'entrent en contact
avec des substances agressives, de la grais-
se, de l'huile, du carburant et du liquide de
frein ››› .
● Remplacez immédiatement les bouchons
des valves si vous les perdez.
Pneus à profil unidirectionnel
Les pneus à profil unidirectionnel ont été
conçus pour rouler dans une seule direction.
256