
Sécurité
Indications importantes concernant
l'airbag du passager avant Fig. 23
Pare-soleil du côté du passager
avant : autocollant de l'airbag. Fig. 24
Sur le cadre arrière de la porte du
passager : autocollant concernant l'airbag. Un autocollant comprenant des informations
importantes quant à l'airbag du passager
avant se trouve sur le pare-soleil du passager
et/ou sur le cadre arrière de la porte du pas- sager avant. Veuillez tenir compte des indica-
tions de sécurité des chapitres suivants :
● Siège pour enfants et airbag du passager
avant ››› page 32, Utilisation du siège pour
enfants sur le siège passager .
● Distance de sécurité de l'airbag du passa-
ger avant ››› au chapitre Brève introduc-
tion à la page 19 .
● Ob
jets situés entre le passager avant et
l'airbag du passager avant ››› au chapitre
Airbags frontaux à la page 23 .
Inf orm
ations générales sur le
transport d'enfants dans le véhicule La réglementation et les dispositions légales
seront toujours prioritaires par rapport aux
descriptions de ce manuel d'instructions. Il
existe plusieurs normes et dispositions en ce
qui concerne l'utilisation de sièges pour en-
fants et leurs modes de fixation (
›››
tabl. à la
page 31 ). Dans certains pays, par exemple,
i l
peut être interdit d'utiliser des sièges pour
enfants sur certaines places du véhicule.
Les lois physiques, les effets sur le véhicule
en cas de collision ou d'autres types d'acci-
dents affectent également les enfants. ›››
pa-
ge 15 Cependant, contrairement aux adultes
et aux
jeunes, les muscles et les os des en-
fants ne sont pas encore complètement dé-
veloppés. En cas d'accident, les enfants sont plus exposés aux blessures graves que les
adultes.
Étant donné que le corps des enfants n'est
pas complètement développé, il faut utiliser
des systèmes de retenue spécialement adap-
tés à leur taille, leur poids et leur constitu-
tion. Dans beaucoup de pays il existe des
lois qui régissent l'utilisation de systèmes
homologués de sièges pour transporter des
bébés et des enfants.
Utilisez uniquement des sièges pour enfants
adaptés au véhicule, autorisés et homolo-
gués. En cas de doute, adressez-vous tou-
jours à un Service Technique ou à un atelier
spécialisé.
Normes relatives aux sièges pour enfants
spécifiques à chaque pays (sélection)
NormeInformation supplé-
mentaire
ECE-R 44
a)Service Technique
a)
ECE-R : Réglementation Economic Commission for Europe.
30

Sécurité
Fixer un siège pour enfants avec
ceinture de fixation Top Tether Fig. 27
Ceinture de fixation supérieure accro-
chée dans le coffre. ●
Suivez les instructions du fabricant lors du
montage et du démontage du siège pour en-
fants ››› .
● Levez l'appuie-tête situé derrière le siège
pour enfants jusqu'à ce qu'il s'encastre.
● Fixez le siège pour enfant aux points d'an-
crage inférieurs ››› page 35 .
● Guidez l
a ceinture supérieure de fixation du
siège pour enfants vers l'arrière, vers le dos-
sier du siège arrière, en dessous ou des deux
côtés de l'appuie-tête (en fonction du modè-
l
e de siège pour enfants).
● Accrochez la ceinture supérieure de fixation
à l'envers du dossier du siège arrière dans
l'anneau de retenue correspondant (pour Top
Tether) du dossier ››› fig. 27
. ●
Déplacez l'appuie-tête complètement vers
le bas. Veillez lors de cette opération à ne
pas gêner le parcours de la ceinture de fixa-
tion supérieure.
● Tendez la ceinture pour que le haut du siè-
ge pour enfants soit appuyé contre le dos-
sier. AVERTISSEMENT
Les sièges pour enfants avec points d'ancra-
ge inférieurs et ceinture de fixation supérieu-
re doivent être installés conformément aux
indications du fabricant. Sinon, risques de
blessures graves !
● Fixez toujours une seule ceinture de fixa-
tion d'u n s
iège pour enfants à l'anneau de re-
tenue (pour Top Tether) du dossier du siège
arrière dans le coffre.
● Ne fixez jamais les sièges pour enfants aux
œillets.
● Ne fixez jamais les sièges pour enfants à
des éléments de fixation mobiles sur des vé-
hicules avec système de rails et éléments de
fixation
. Siège intégré pour enfants
Brève introduction Le siège intégré pour enfants ne s'applique
qu'aux enfants du groupe 2 (15-25 kg) et dugroupe 3 (22-36 kg) conformément à la nor-
me ECE-R 44. AVERTISSEMENT
Les enfants n'ayant pas bouclé leur ceinture
de sécurité ou n'étant pas maintenus à l'aide
d'un système de retenue approprié peuvent
subir des blessures mortelles si l'airbag ve-
nait à se déclencher.
● Les enfants jusqu'à l'âge de douze ans doi-
vent toujours voyager sur les sièges arrière.
● Désactivez toujours l'airbag frontal du pas-
sager avant si, exceptionnellement, vous de-
vez transporter un enfant sur le siège passa-
ger à l'aide d'un siège pour enfants dos à la
route.
● Assurez toujours les enfants dans le véhi-
cule avec un système de retenue adapté à
leur taille et à leur poids.
● Bouclez toujours correctement la ceinture
de sécurité des enfants. AVERTISSEMENT
En cours de route, les enfants doivent tou-
jours être maintenus sur un siège pour en-
fants adapté à leur taille et à leur poids.
● Assurez toujours les enfants dans le véhi-
cule avec un système de retenue adapté à
leur taille et à leur poids.
● Bouclez toujours correctement la ceinture
de sécurité des enfants et faites-leur adopter
une position correcte. 36

Transport et équipements pratiques
Rangement pour cartes* Fig. 105
Partie inférieure de la console cen-
trale : rangement pour cartes. Dans la partie inférieure de la console centra-
le se trouve un rangement
››› fig. 105 1 pour
de la monnaie, des cartes, des tickets de
parking ou autres. Nota
Pour éviter tout vol ou utilisation par des
tiers, ne pas utiliser le rangement pour y lais-
ser des cartes de crédit ou autres. Boîte à gants
Fig. 106
Boîte à gants. Fig. 107
Boîte à gants ouverte. Ouverture et fermeture de la boîte à gants
Déverrouiller la boîte à gants si nécessaire.
Lorsque la fente de la serrure se trouve en
position verticale, la boîte à gants est fer-
mée.
Tirez sur la poignée pour
ouvrir
›
›› fig. 106. Appuyez sur la trappe vers le haut pour
fer-
mer
.
Compartiment pour le Livre de Bord
La boîte à gants est prévue pour accueillir le
Livre de Bord du véhicule.
Le Livre de Bord doit toujours se trouver dans
ce compartiment. Introduisez-la perpendicu-
lairement dans la boîte à gants.
Réfrigération de la boîte à gants
Sur le panneau arrière se trouve un diffuseur
d'air ››› fig. 107
A permettant d'introduire
dans la boîte à gants de l'air frais provenant
du climatiseur (qui doit être connecté). Le dif-
fuseur d'air s'ouvre et se ferme en le tour-
nant. AVERTISSEMENT
Lorsque la boîte à gants est ouverte, le risque
de blessures graves en cas d'accident ou de
freinage et de manœuvre brusque augmente.
● Pendant la conduite, laissez toujours la
boîte à gants fermée. ATTENTION
Pour des raisons structurelles, dans certaines
versions du modèle, il existe des orifices
dans la boîte à gants à travers lesquels des
objets de petite taille pourraient tomber der-
rière le revêtement. Ceci pourrait provoquer
des bruits étranges et des dommages sur le » 123
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité

Commande
● La roue d'un essieu a été remplacée.
L'indicateur de contrôle de la pression des
pneus
peut réagir tardivement ou ne rien
indi
quer dans certaines circonstances (con-
duite sportive, routes enneigées ou non gou-
dronnées, par exemple).
Adaptation de l'indicateur de contrôle de la
pression des pneus
Une fois les pressions de gonflage modifiées
ou une ou plusieurs roues remplacées, et
lorsque le contact est mis, maintenez enfon-
cée la touche ››› fig. 152 de l'indicateur de
contrôl
e des pneus jusqu'à ce qu'un signal
sonore de confirmation retentisse. Procédez
de même, par exemple, si vous permutez les
roues avant et celles arrière ››› fig. 174.
Si le
s roues sont soumises à une charge ex-
cessive (conduite avec remorque, charge éle-
vée), il faudra augmenter la pression des
pneus jusqu'à la pression maximale recom-
mandée ››› page 255
. Appuyez sur la touche
de l'indicateur de contrôle des pneus pour
confirmer la nouvelle valeur de la pression. Nota
Lorsque l'on utilise des chaînes à neige, une
indication erronée peut se produire car les
chaînes augmentent la circonférence de la
roue. Dispositif d'attelage pour
remorque et remorque
Conduite avec remorque Brève introduction Tenez compte des prescriptions légales de
chaque pays concernant la conduite avec re-
morque et l'usage d'un dispositif d'attelage.
Ce véhicule est principalement destiné au
transport de personnes, il peut toutefois éga-
lement être utilisé pour tracter une remorque
s'il est équipé d'un dispositif technique adé-
quat. Cette charge supplémentaire a des ré-
percussions sur la durée de vie utile du véhi-
cule ainsi que sur sa consommation de car-
burant et ses prestations, et cela peut provo-
quer une augmentation de la fréquence d'en-
tretien dans certaines circonstances.
La traction d'une remorque entraîne un plus
grand effort du véhicule et nécessite une
plus grande concentration du conducteur.
En cas de températures hivernales, utilisez
des pneus d'hiver sur le véhicule
et
sur la re-
mor que.
P
oids sur flèche
Le poids sur flèche maximal autorisé du ti-
mon sur la boule de l'attelage ne doit pas dé-
passer
100 kg (220 livres). Véhicules avec Start-stop
Avec un dispositif d'attelage installé en usine
ou monté ultérieurement par SEAT, la fonc-
tion Start-Stop est automatiquement désacti-
vée lorsqu'une remorque est attelée au véhi-
cule. Sur des dispositifs d'attelage
non in-
st
allés par SEAT, vous devez désactiver ma-
nuellement le mode Start-Stop à l'aide de la
touche située sur la planche de bord
avant
de circuler avec la remorque et le maintenir
désactivé durant tout le trajet ››› .
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais de personnes dans la
remorque : cela peut mettre leur vie en dan-
ger et c'est interdit par la loi. AVERTISSEMENT
Tout usage impropre du dispositif d'attelage
peut entraîner des accidents et des blessu-
res.
● Utilisez uniquement un dispositif d'attela-
ge en parfait état et installé correctement.
● Ne modifiez jamais le dispositif d'attelage
et ne le réparez pas.
● Pour réduire le risque de blessures en cas
de collision par l'arrière, ou pour les piétons
ou les cyclistes lorsque vous vous garez, ren-
trez toujours la boule d'attelage lorsque vous
n'utilisez pas la remorque.
● Ne montez jamais un dispositif d'attelage
« qui répartit le poids » ou « qui égale la 196

Dispositif d'attelage pour remorque et remorque
charge ». Le véhicule n'a pas été conçu pour
ce type d'attelage. La boule d'attelage peut
ne pas fonctionner et la remorque se décro-
cher du véhicule.
AVERTISSEMENT
La conduite avec remorque et le transport
d'objets lourds ou de grand volume peut mo-
difier la dynamique du véhicule et provoquer
des accidents.
● Fixez toujours la charge correctement avec
des cordes ou des sangles de fixation appro-
priées et en bon état.
● Adaptez votre vitesse et style de conduite
aux conditions de visibilité, de chaussée, de
circulation et de météo.
● Les remorques avec un centre de gravité
élevé peuvent se retourner plus facilement
que les remorques avec un centre de gravité
plus bas.
● Évitez les manœuvres brusques et les frei-
nages soudains.
● Faites très attention lors des dépasse-
ments.
● Réduisez immédiatement votre vitesse si
vous sentez que la remorque bascule.
● Ne circulez pas à plus de 80 km/h (50 mph)
lorsque vous tractez une remorque (ou à
100 km/h (62 mph) dans des cas exception-
nels). Cela est également valable pour les
pays où il est permis de circuler plus vite avec
une remorque. Tenez compte des limites de vitesses pour véhicules avec et sans remor-
que dans chaque pays.
●
N'essayez jamais de « redresser » l'ensem-
ble véhicule tracteur/remorque en accélérant. AVERTISSEMENT
Lorsque vous tractez une remorque, dans le
cas où le dispositif d'attelage n'a pas été in-
stallé par SEAT, vous devez toujours désacti-
ver la fonction Start-Stop manuellement. Si-
non, cela peut provoquer une défaillance du
système de freinage qui peut entraîner un ac-
cident grave.
● Désactivez toujours la fonction Start-Stop
manuellement lorsque la remorque est atte-
lée à un dispositif d'attelage qui n'a pas été
installé par SEAT. Nota
● Débranchez toujours l'alarme antivol avant
d'atteler ou de dételer une remorque ››› pa-
ge 67. Sinon, le capteur d'inclinaison pourrait
l'activ er p
ar erreur.
● Ne tractez pas de remorque avec un moteur
neuf (durant les 1 000 premiers kilomètres
(600 milles) ››› page 207.
● SEA
T recommande de faire basculer la bou-
le d'attelage vers l'avant si vous n'utilisez
pas la remorque. En cas de collision par l'ar-
rière, les dommages causés au véhicule peu-
vent être plus importants lorsque la boule
d'attelage est en place. ●
Sur certains modèles, il est nécessaire de
disposer d'un dispositif d'attelage pour trac-
ter des véhicules. C'est pourquoi il faut tou-
jours conserver la boule à bord du véhicule. Conditions techniques requises
Si votre véhicule a été équipé d'un dispositif
d'attelage en première monte
, il est déjà
pour
vu de tout le nécessaire, sur le plan tech-
nique comme sur le plan légal, pour la trac-
tion d'une remorque.
Utilisez uniquement un dispositif d'attelage
homologué pour le poids total autorisé de la
remorque à tracter. Le dispositif d'attelage
doit être adapté au véhicule et à la remorque
et solidement fixé au châssis du véhicule.
Utilisez uniquement un dispositif d'attelage
avec boule démontable. Consultez et tenez
toujours compte des indications du fabricant
du dispositif d'attelage pour la remorque. Ne
montez jamais un dispositif d'attelage « qui
répartit le poids » ou « qui égale la charge ».
Dispositif d'attelage pour remorque monté
sur le pare-chocs
Ne montez jamais un dispositif d'attelage ou
ses fixations sur le pare-chocs. Un dispositif
d'attelage ne doit pas avoir de répercussions
sur le comportement du pare-chocs. Ne mo-
difiez pas le système d'échappement ni le
système de freinage. Vérifiez périodiquement »
197
Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité

Roues et pneus
● Si vous remplacez les pneus, assurez-vous
que les nouveaux possèdent un système de
circulation d'urgence (Conti-Seal/Run flat).
Dans le cas contraire, nous vous recomman-
dons de transporter un kit anticrevaison.
● N'utilisez jamais des pneus dont les di-
mensions dépassent celles homologuées par
SEAT. Si les pneus sont plus grands, ils pour-
raient se détériorer en frottant et heurtant la
carrosserie ou d'autres pièces. AVERTISSEMENT
Des pneus neufs doivent être rodés car ils ne
possèdent pas, à l'origine, leur adhérence et
leur capacité de freinage optimales.
● Pour éviter des accidents et des dommages
considérables, conduisez prudemment au
cours des 600 premiers kilomètres (370 mil-
les). AVERTISSEMENT
Les pneus doivent laisser l'espace libre né-
cessaire prévu lors de la conception du véhi-
cule. S'ils ne laissent pas suffisamment d'es-
pace, les roues peuvent frotter contre des élé-
ments des trains roulants, de la carrosserie et
de conduite des freins, ce qui entraînerait la
détérioration du système de freinage et le dé-
tachement de la bande de roulement, voire
l'éclatement du pneu.
● Les dimensions réelles des pneus ne doi-
vent pas dépasser celles des pneus fabriqués
et homologués par SEAT et ces pneus ne doi- vent pas frotter contre des composants du vé-
hicule.
Nota
● Même si l'indication de taille sur les pneus
est identique, les dimensions réelles des dif-
férents types de pneus peuvent varier par
rapport à la taille nominale, ou leurs sculptu-
res peuvent être considérablement différen-
tes.
● Les cotes réelles des pneus homologués
par SEAT sont adaptées à votre véhicule. Pour
d'autres modèles de pneus, le vendeur de
ceux-ci devra vous fournir un certificat du fa-
bricant indiquant que ce type de pneus est
adapté pour votre véhicule. Conservez ce cer-
tificat dans le véhicule. Pression de gonflage des pneus
Fig. 175
Emplacement de la plaque indiquant
la pression de gonflage des pneus. La valeur de la pression de gonflage des
pneus correcte pour ceux montés d'usine fi-
gure sur un autocollant et s'applique aux
pneus d'été et d'hiver. L'autocollant
»
259Caractéristiques techniques
Conseils
Commande
Sécurité

Index alphabétique
Inscription du type de pneu . . . . . . . . . . . . . . . 263
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Numéro d'identification de pneus (TIN) . . . . . 264
Permutation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Pneus à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 256
Pneus à roulement unidirectionnel . . . . . . . . . 265
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Pneus plus anciens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 259
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Remplacement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264, 265
Stockage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Voile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
S Sac pour filet du coffre à bagages . . . . . . . . . . . 117
SAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 149
Sécurité à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité enfants électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 168
Siège à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Siège intégré pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Parcours de la sangle de la ceinture . . . . . . . . . 38
Siège pour enfant Fixation avec ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . 34
Siège pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Catégories de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fixation avec ceinture de retenue Top Tether . . 36
Fixation avec ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fixation du siège pour enfants . . . . . . . . . . . . . 32 Norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Siège intégré pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Siège pour enfants ISOFIX sur les sièges arriè-
re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sur le siège passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sur les sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Systèmes de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transport d'enfants dans le véhicule . . . . . . . . 30
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aide à l'accès à la troisième rangée de sièges 102
Chauffage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Démontage des appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montage des appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Position correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rabattre le dossier du siège du passager . . . . 104
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage des appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Siège à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Siège avant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sièges pour enfants Désactivation de l'airbag frontal du passageravant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Sign Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Signaux sonores Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Soin du véhicule Position dd'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Stabilisation de l'ensemble véhicule/remorque 204
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149, 152
Stockage de données durant le voyage . . . . . . . 210 Store
Dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Stores Glaces latérales arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Surfaces anodisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Symbole de la clé anglaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Symboles Voir la section « Témoins » . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Synoptique Levier des clignotants et des feux de route . . . 83
Système Allumage automatique des feux de croisement 84
Système airbag Verrouiller le véhicule après le déclenchement 62
Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Système de contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . . 193
Système de détection de panneaux de signalisa- tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Indication sur l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Système de diagnostic de bord (OBD) . . . . . . . . 211
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Système de rails avec éléments de fixation . . . . 114 Filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Système de verrouillage et de démarrage Key- less Access
voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Système d'aide au stationnement . . . . . . 174, 175 Avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Système optique d'aide au stationnement . . . 176
Utilisation de nettoyeurs haute pression . . . . 216
326