Page 217 of 416
215
308_tr_Chap06_securite_ed01-2015
Yolcu Airbag'i OFF
Ön yolcu Airbag'inin devre dışı bırakılması
ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için
"Airbag'ler" başlığına bakınız.
Ön yolcu Airbag'inin devre dışı bırakılması
Devrede olan bir ön Airbag ile
korunan bir koltuğa asla "sırtı yola
dönük" şekilde bir çocuk koltuğu
yerleştirmeyiniz. Çocuğun ölümüne
veya ciddi şekilde yararlanmasına yol
açabilir.Yolcu güneşliğinin her iki tarafında bulunan
uyarı etiketi bu talimatı hatırlatır. Geçerli
olan mevzuata uygun olarak, aşağıdaki
tablolarda bu uyarıyı gerekli olan tüm dillerde
bulabilirsiniz.
6
Güvenlik
Page 218 of 416

216
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
308_tr_Chap06_securite_ed01-2015
G
Page 219 of 416

217
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
308_tr_Chap06_securite_ed01-2015
6
G
Page 220 of 416
218
308_tr_Chap06_securite_ed01-2015
PEUGEOT tarafından tavsiye edilen çocuk koltukları
Grup 0+ : doğumdan 13 kg'a kadarL1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir.
Grup 2 ve 3
: 15 kg'dan 36 kg'a kadar L4
"KLIPPAN Optima"
22 kg'dan itibaren (yaklaşık 6 yaş) sadece yükseltiyi kullanınız.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir.
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur.
PEUGEOT size, 3 noktadan bağlanan bir emniyet kemeri yardımıyla bağlanan bir çocuk koltuğu ürün yelpazesi sunuyor.
Güvenlik
Page 221 of 416
219
308_tr_Chap06_securite_ed01-2015
Emniyet kemeri ile bağlanan çocuk koltuklarının
yerleştirilmesi
Çocuğun kilosu / yaklaşık yaşı
Oturma yeri 13 kg'dan az
(grup 0 (b) ve 0+) ≈ 1 yaşına kadar
9 kg'dan 18 kg'a kadar (grup 1)1 yaşından ≈ 3 yaşına kadar
15 kg'dan 25 kg'a kadar (grup 2) 3 yaşından ≈ 6 yaşına kadar
22 kg'dan 36 kg'a kadar (grup 3) 6 yaşından ≈ 10 yaşına kadar
Ön yolcu koltuğu (c)
-
y
ükseltici ile U (R)U (R)U (R)U (R)
-
y
ükselticisiz
(sırtlığı kaldırarak) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre, emniyet kemeriyle sabitlenen ve evrensel (a) olarak
standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir.
Hatchback
Arka yan koltuklar (d) UUUU
Arka orta koltuk (d) U (1)U (1) XX
SW
Arka yan koltuklar (d) UUUU
Arka orta koltuk (d) XXXX
6
Güvenlik
Page 222 of 416

220
308_tr_Chap06_securite_ed01-2015
U : emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel olarak standartlaştırılmış bir "sırtı yola
dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" çocuk
koltuğu takılmasına uygun yer.
U(R)
:
U
gibi, aracın koltuğu en geride
ayarlanmalıdır.
X
:
b
elirtilen ağırlık grubundaki bir çocuk
koltuğunun takılmasına uygun olmayan yer. Bir yolcu koltuğuna sırtlıklı bir çocuk
koltuğu takmadan evvel baş dayanağını
çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz.
Çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş
dayanağını yerine takınız.
(a)
e vrensel çocuk koltuğu : emniyet kemeri ile
tüm araçlara takılabilen çocuk koltuğu.
(b)
g
rup 0 : doğumdan 10 kg'a kadar. Ana
kucakları ve bebek yatakları ön yolcu
koltuğuna takılamaz.
(c)
ç
ocuğunuz bu yere yerleştirmeden
evvel, ülkenizde geçerli olan mevzuata
başvurunuz.
(d)
a
rka oturma yerlerine "sırtı yola dönük" bir
çocuk koltuğu yerleştirmek için ön koltuğu
ilerletiniz, daha sonra çocuk koltuğu ile,
çocuğun bacaklarına yeterince yer bırakmak
için sırtlığı dik konuma getiriniz.
(1)
a
rka orta yolcu koltuğuna destek ayaklı bir
çocuk koltuğu takılmamalıdır.
Güvenlik
Page 223 of 416

221
308_tr_Chap06_securite_ed01-2015
Aracınız, en son ISOFIX mevzuatına uygun olarak onaylanmıştır.
Aşağıda sunulan koltuklar, nizami ISOFIX tespit kancaları ile donatılmışlardır.
"ISOFIX" bağlantılar
Her oturma yeri için üç halkadan oluşur.
- A raç koltuğunun sırtlığı ile minderi arasına
yerleştirilmiş ve ISOFIX etiketi ile gösterilen
iki adet A halkası. - y
üksek kayışın bağlanması için bagajda
bulunan (bir etiket ile gösterilen) ve TOP
TETHER diye adlandırılan bir adet B halkası.
TOP TETHER, yüksek kayış ile donatılmış çocuk
koltuklarında kayışı bağlamayı sağlar. Önden
gelen darbe durumunda, bu tertibat çocuk
koltuğunun öne doğru devrilme riskini azaltır.
TOP TETHER, sırtlıkların arkasında, bagajda
bulunur.
Bagaj tabanının kenarlarında bulunan
bagaj tutma filesinin bağlanma
halkalarını (hatchback) veya istifleme
halkalarını (SW) kullanmayınız.
Bu halkalar kapakların arkasında
bulunur (hatchback).
Halkalara ulaşmak için
:
F
K
apağın klipsini açmak için öne
doğru çekiniz ve kapağı yukarıya
doğru döndürünüz.
6
Güvenlik
Page 224 of 416

222
308_tr_Chap06_securite_ed01-2015
Çocuk koltuğunun bir araca kötü
kurulumu, kaza anında çocuğunuzun
güvenliğini tehlikeye düşürür.Çocuk koltuğu ile birlikte verilen montaj
kılavuzunda belirtilen talimatlara mutlaka
uyunuz.
Aracınıza takılabilen ISOFIX çocuk koltuklarını
öğrenmek için, ISOFIX çocuk koltuklarının
takılması için özet tabloya bakınız.
Çocuk koltuğunu top tether'e bağlamak için :
-
B
u oturma yerine bir çocuk koltuğu
takmadan evvel baş dayanağını
çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz
(çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş
dayanağını yerine takınız).
-
Ç
ocuk koltuğunun kayışını, baş
dayanağının çubuk yuvalarını ortalayarak
koltuk sırtlığının arkasından geçiriniz.
-
Y
üksek kayış bağlantısını B halkasına
sabitleyiniz.
-
Y
üksek kayışı geriniz. Eğer aracınız normal (standart ebatlı) bir
stepne ile donatılmışsa şu aşağıdaki işlem
sırasını takip etmek gerekir
:
F
K
ayışı ve kancayı bagaj tabanından
(delikten) geçiriniz.
F
B
agaj tabanını kaldırınız.
F
T
ekerleğin yanında bulunan üst yerleştirme
kutusunu çıkartınız.
F
K
ancayı
TOP TETHER halkasına takınız.
F
Y
erleştirme kutusunu ve bagaj tabanını
yerine yerleştiriniz.
Bu ISOFIX bağlantı sistemi, çocuk koltuğunun
aracınıza hızlı, emin ve sağlam bir şekilde
montajını sağlar.
ISOFIX
çocuk koltukları iki adet A halkasına
kolayca sabitlenen iki kilitle donatılmıştır.
Bazılarında ayrıca B halkasına bağlanan bir
yüksek kayış bulunur.
Güvenlik