Page 177 of 384
175
Ds3_sv_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
bilbarnstol bak
Bakåtvänd
när en bakåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas
framåt och ryggstödet rätas upp så att den
bakåtvända barnstolen inte är i kontakt med det
främre bilsätet.
Framåtvänd
när en framåtvänd bilbarnstol installeras i
baksätet ska det främre bilsätet skjutas framåt
och ryggstödet rätas upp så att barnet i den
framåtvända barnstolen inte vidrör det främre
bilsätet med sina ben.
Mittplatsen i baksätet
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras
på mittplatsen i baksätet .
ko
ntrollera att säkerhetsbältet är ordentligt sträckt.
o
m b
arnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det är i stabil kontakt med golvet.
Barnsäkerhet
Page 178 of 384
Ds3_sv_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
bilbarnstol fram*
Bakåtvänt läge Framåtvänt läge
Passagerarsätet inställt i det högsta läget
och i mittläget i längdled.
*
k
o
ntrollera den gällande lagstiftningen i ditt
land innan du installerar ditt barn på denna
plats.nä
r en bakåtvänd bilbarnstol installeras på
passagerarsätet fram ska bilsätet ställas i
mittläget i längdled, i den höga positionen med
upprätt ryggstöd.
Passagerarens krockkudde måste ovillkorligen
kopplas ur. Annars riskerar barnet att skadas
allvarligt eller dödas när krockkudden
blåses upp .nä
r en framåtvänd bilbarnstol installeras på
passagerarsätet fram ska bilsätet ställas i
mittläget i längdled, i den höga positionen med
upprätt ryggstöd. Passagerarkrockkudden ska
vara inkopplad.
ko
ntrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
om b
arnstolen har ett stödben
ska du kontrollera att det är i stabil
kontakt med golvet. Justera vid behov
passagerarsätet.
Page 179 of 384
177
Ds3_sv_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
urkoppling av passagerarens krockkudde fram
Installera aldrig ett bakåtvänt
fasthållningssystem för barn på ett
säte som skyddas av en aktiverad
krockkudde fram. Det kan leda till
allvarliga skador eller dödsfall. Denna information finns även på
varningsetiketten på vardera sidan om
solskyddet på passagerarsidan. I enlighet med
gällande bestämmelser hittar du i följande
tabeller denna varning på alla berörda språk.
Passagerarkrockkudde i OFF-läge
se under rubriken "kr
ockkuddar"
om du vill ha mer information om
urkoppling av krockkudden fram.
Barnsäkerhet
Page 180 of 384

Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné Ak tI VoV AnÝ M čelním AIr bA GEM. Hrozí
nebezpečí sMr tI D ÍtĚtE n ebo VÁ ŽnÉ Ho ZrAnĚnÍ .
DAbrug ALDrIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bA G. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL IGt kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bA G in front of it, DEAtH o r sErIo us InJu rY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIr bA G frontal ACtI VADo, y a que podría causar lesiones GrA VEs o incluso la MuEr tE d el niño.
EtÄrge MIttE kunA GI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille EsIt urV APADI on Ak tI VEErIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn Go nF LAbL E
frontal ACtI VÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
G
rA
VEME
n
t
HrnIkADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukL JuČ EnI M prednjim ZrA ČnI M JAs tukoM . to b i
moglo uzrokovati sMr t ili tE Šk u o ZLJEDu djeteta.
HusoHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést Ak tI VÁLt (bEkA PCs oLt) Fr ontL ÉGZsÁk kA L védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁt vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉt okozhatja.
ITnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bA G frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE GrA VI al bambino.
LtnIEkADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIkI AnČ Io s priekinės oro
PAGALVĖs. I šsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tInA I arba sunkI AI trAuMu otAs.
Ds3_sv_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Page 181 of 384

LVnEkAD nE uzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir Ak tI VIZĒt s priekšējais Dr oŠĪbAs GAIsA sP
I LV En s.ta
s var izraisīt b
Ēr
n
A
n
Ā
VI vai radīt no
P
IE
t
nus IEVAI
n
o
JuMu
s
.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIr bA G is InG EsC HAkE LD. bi j het afgaan van de
airbag kan het kInD L EVEn sG EVA ArL IJk GEWo nD rAkEn
noInstaller ALDrI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal Ak tI VEr t koL LIsJo nsPu tE , bAr
nEt risikerer å bli DrE Pt eller HArDt skA DEt.
PLnIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZoŁoW Ą PoDu sZkĘ
PoW IEt rZnĄ w s tanie Ak tY WnY M. Może to doprowadzić do ŚMIErC I DZIECkA l ub spowodować u niego PoW A ŻnE obrA ŻEnI A
CIAŁA.
PtnunCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIr bA G frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FErI MEn tos GrA VEs ou a Mo rtE d a CrI AnÇ A.
ronu instalati nI CIoDAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIr bA G
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoAr tE A CoP ILuLuI s au rAnIrE A lui GrA VA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKnIkDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené Ak tI VoV AnÝ M čelným AIr bA GoM .
Mohlo by dôjsť k sMr tE ĽnÉ Mu alebo VÁ ŽnE Mu Po rAnEnIu DIEŤAŤA.
sLnIkoLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VAr nostnA bL A ZInA p red sprednjim sopotnikovim sedežem
Ak tI VIrAnA . ta kšna namestitev lahko povzroči sMr t otrokA a li HuD E PoŠk oDbE .
SRnIkADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AktI VnI M VA ZDuŠnI M JAs tukoM i spred njega, jer
mogu nastupiti sMr t ili o ZbI LJnA PoVrE DA DEtEtA .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅstE v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAs eller skA DAs ALLVArL IGt.
TRkEsinLkLE HAVA YAstI ĞI Ak tiF o lan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. bu ÇoCuĞu n ÖLMEs inE v eya
Ço k AĞIr YArA LAnM AsInA s ebep olabilir.
179
Ds3_sv_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Barns
Page 182 of 384
Ds3_sv_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
bilbarnstolar som rekommenderas av
CI
tro
ËnCItroËn erbjuder en serie bilbarnstolar som installeras med ett trepunktsbälte .
gr
upp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"
rÖ
ME
r
b
a
by-
sa
fe Plus"
monteras i bakåtvänt läge.
gr
upp 2 och grupp 3: från 15 till 36 kg
L4
"
kL
IPPA
n
o
p
tima"
Från 22 kg (ca 6 år), används enbart bälteskudden.
L5
"
rÖ
ME
r k
IDFIX"
ka
n monteras i bilens I
s
o
F
IX-fästen.
ba
rnet hålls fast med säkerhetsbältet.
Page 183 of 384
181
Ds3_sv_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Installation av bilbarnstolar med hjälp av säkerhetsbältetI enlighet med europeiska bestämmelser anges i följande tabell hur godkända universella bilbarnstolar (a) som sätts fast med bilbältet ska monteras,
beroende på barnets vikt och plats i bilen:
Barnets vikt och ungefärlig ålder
Plats Under 13 kg
(grupperna 0 (b) och 0+)upp till ca 1 år9 -18 kg
(grupp 1)
Från 1 till ca 3 år 15 -25 kg
(grupp 2)
Från 3 till ca 6 år 22-36 kg
(grupp 3)
Från 6 till ca 10 år
Passagerarsäte fram (c) med
höjdinställning (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Passagerarsäte fram (c) utan
höjdinställning (e) U
UUU
Ytterplatserna bak (d) UUUU
Mittplatsen bak (d) U (f )U (f ) UU
Barnsäkerhet
Page 184 of 384

Ds3_sv_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
(a) : universell bilbarnstol: bilbarnstol som
kan installeras i alla fordon med hjälp av
säkerhetsbältet.
(b ):
G
rupp 0: från födseln upp till 10 kg.
ba
byliftar och "bilsängar" kan inte
installeras på passagerarplatsen fram.
(c) :
t
a r
eda på vad lagen säger i respektive
land innan du monterar en bilbarnstol på
denna plats.
(d)
G
ör så här när du ska installera en bakåt-
eller framåtvänd bilbarnstol i baksätet:
flytta fram framsätet och räta upp
ryggstödet för att skapa tillräckligt med
plats för barnstolen och för barnets ben.
(e)
n
ä
r en bakåtvänd bilbarnstol installeras
i passagerarsätet fram, måste
passagerarkrockkudden kopplas ur.
Annars riskerar barnet att förolyckas
eller skadas allvarligt när krockkudden
blåses upp.
n
ä
r en framåtvänd bilbarnstol
installeras i passagerarsätet fram ska
passagerarkrockudden vara inkopplad.
(f )
E
n bilbarnstol med stödben får aldrig
installeras på mittplatsen i baksätet.ta b ort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats.
s
ä
tt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen
har tagits bort.
U:
P lats som är anpassad för montering av
typgodkänd universell bilbarnstol som fästs
med bilbältet i bakåtvänt eller framåtvänt
läge.
U(R):
s
amma som U, med passagerarsätet
som ska ställas i det högsta läget och i
mittläget i längdled.