Page 177 of 404
175
ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
dečje sedište na zadnjim sedištima
"Leđima u p ravcu kre tanja"
kada se dečje sedište "leđima u pravcu
kretanja" postavi na zadnja sedišta , gurnite
prednje sedište napred i uspravite mu naslon
tako da dete postavljeno "leđima u pravcu
kretanja" ne dodiruje prednje sedište.
"Licem u pravcu kretanja"
kada se dečje sedište "licem u pravcu kretanja"
postavi na zadnja sedišta , gurnite prednje
sedište napred i uspravite mu naslon tako
da noge deteta smeštenog "licem u pravcu
kretanja" ne dodiruju prednje sedište vozila.
Zadnje sedište u sredini
dečije sedište sa osloncem ne sme se nikada
postavljati na zadnje centralno sedište .
Uverite se da je sigurnosni pojas dobro zategnut.
k
o
d dečijih sedišta sa osloncem, uverite
se da su ona u stabilnom dodiru sa tlom.
Bezbednost dece
Page 178 of 404

ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
dečije sedište napred*
"Leđima u p ravcu kre tanja""Licem u pravcu kretanja"
Suvozačevo sedište podešeno u najviši p
oložaj i s rednje uzdužni položaj.
*
P
re nego što svoje dete postavite na to mesto,
proverite važeću zakonsku regulativu u svojoj
zemlji.ka
da se dečije sedište "leđima napred" postavi
na suvozačevo m
esto , podesite sedište vozila
u srednji uzdužni položaj, podignite sedište,
uspravite naslon.
Vazdušni jastuk za suvozača mora obavezno
da se deaktivira, u suprotnom, dete bi moglo
ozbiljno
da
se
povredi
ili
čak
da
strada
u
s
lučaju
aktiviranja
vazdušnog
jastuka .ka
da je dečje sedište položaja "licem napred"
postavljeno na
suvozačevo
mesto , podesite
sedište vozila u srednji uzdužni položaj,
podignite sedište, uspravite naslon, a vazdušni
jastuk suvozačevog mesta ostavite aktiviran.
Uverite se da je sigurnosni pojas dobro
zategnut.
ko
d dečijih sedišta sa osloncem,
uverite se da su ona u stabilnom dodiru
sa tlom.
a
k
o je potrebno, podesite
suvozačevo sedište.
Page 179 of 404
177
ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
isključivanje suvozačevog vazdušnog jastuka
nikada nemojte da postavljate dečje
sedište u položaju leđima u pravcu
kretanja na sedište ispred kojeg je
aktiviran vazdušni jastuk. To moglo da
dovede do smrtnog povređivanja deteta
ili ozbiljnih povreda.na lepnica sa upozorenjem koja je smeštena
sa svake strane štitnika za sunce sadrži ovo
uputstvo. U skladu sa propisima na snazi, naći
ćete to upozorenje u sledećim tabelama na
raznim jezicima.
Isključivanje vazdušnog jastuka s uvozača (oF F)
za više informacija o isključivanju
prednjeg vazdušnog jastuka za
suvozača, pogledajte rubriku " Vazdušni
jastuci".
Bezbednost dece
Page 180 of 404

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSnikdY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné akTiVoVa nÝ M čelním airBaGeM . Hrozí
nebezpečí sMrTi dÍ TĚTe nebo VÁ ŽnÉ Ho zr anĚnÍ .
daBrug aLdriG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en akTiV airBaG . Ba rneT r isikerer at blive aL Vo rLiG T kV
ÆsTeT e ller drÆ BT.
deMontieren sie auf einem si tz mit akTiVi erTeM F ront-ai rbag nieMaLs einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aC TiVe airBaG i n front of it, deaT H or serioUs inJ UrY t o the
CHiLd can occur
esno insTaLa r nUnCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
irBaG f rontal aC TiVa do, y a que podría causar lesiones Gr aVe s o incluso la MUe rTe del niño.
eTÄrge MiTTe kUn aGi paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille esiT UrVaPa di on akTiVe eriT Ud. T ur vapadja
avanemine võib last TÕs iseL T või eL UoH TLi kU LT vigastada.
FiÄLÄ kosk a an aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUrVaT Y YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPs en kUoLeMa n tai Va k aVa n LoUk k a anT UMi sen.
Frne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CoUs sin Go nF LaB Le
frontal aC TiV É.
Cela peut provoquer la M
o
r
T d
e l’
e
n
Fa
n
T o
u le BL
e
sser G
r
a
VeMe
n
T
Hrnik ada ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UkL JUč eniM p rednjim zr ačniM Ja sT Uk oM . To bi
moglo uzrokovati sMrT i li TeŠkU ozL Je dU d jeteta.
HUsoHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést akTiV ÁLT (Be k aP Cs oL T) Fr onT LÉGz sÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁT vagy sÚ LYo s sÉrÜ LÉsÉ T okozhatja.
iTnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale aT
TiVaTo. C iò potrebbe provocare la Mo rTe o Fe riTe Gr aVi al bambino.
LTniek ada neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma Ve ikiančios priekinės oro
PaGaL VĖs. iš siskleidus oro pagalvei vaikas gali būti Mi rTi nai arba sUn kiai Tr aU MUoTa s.
ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Page 181 of 404

LVnek ad neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir akTiVi zĒ Ts priekšējais droŠĪ Ba s Ga isa sPiL
Ve n s.
T
as var izraisīt BĒ
r
na n
Ā
V
i
vai radīt no
Pi
e
TnUs
ie
Va
ino
J
UMU
s.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooiT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de airBaG i s inGe sC Ha keLd. B ij het afgaan van de
airbag kan het kind LeVe nsGeVa arLiJk GeWo nd r aken
noinstaller aLd ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal akTiVe rT koL Li sJo nsP UTe,
Ba rneT r isikerer å bli dreP T eller Ha rdT sk adeT .
PLniGdY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w Cz oŁoW Ą Po dUs zkĘ
PoWi eTr znĄ w s tanie akT Y WnY M. Może to doprowadzić do ŚMi erCi dzieCk a lub spowodować u niego PoWaŻn e oBr aŻe nia
C
ia
Ła.
PTnUnCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um airBaG f rontal aC TiVa do.es
ta instalação poderá provocar Fe riMe nTo s Gr aVe s ou a Mo rTe da Cr ianÇa.
ronu instalati niCi odaTa un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu airBaG
f rontal aC TiVaT . ac easta ar putea provoca Mo arTe a CoPiL ULUi sau r anirea lui Gr aVa.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sknikdY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené akTiVoVa nÝ M čelným airBaGoM .
Mohlo by dôjsť k sMrTeĽnÉ MU alebo VÁ Žn eM U Po r aneniU dieŤaŤa.
SLnikoLi ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je Va rnosTn a BLa zina pred sprednjim sopotnikovim sedežem a
kTiVi r ana. T akšna namestitev lahko povzroči sMrT oTr ok a ali HUd e PoŠk odBe.
srnik ada ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim akTiVn iM Va zdU Šn iM Ja sT Uk oM i spred njega, jer
mogu nastupiti sMrT i li ozBiL Jn a PoVr eda deTeTa.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅsTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖda
s eller sk adas aL LVa rLiG T.
TrkesİnLkLe HaVa Ya sTiĞi akT İF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇoC UĞUn ÖLMe sİn e veya
Ço k aĞi r Ya r aLa nMa sina sebep olabilir.
179
ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Bezbednost dece
Page 182 of 404
ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
dečja sedišta koja preporučuje CiTr oËnCiTroËn vam nude paletu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih
pojaseva sa tri kopče.
Grupa
0+ : od rođenja do 13 kg
L1
"
rÖ
M
e
r Baby-
sa
fe Plus"
Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3
: od 15 do 36 kgL4
"
kLiP
P
a
n o
p
tima"
Počev od 22 kg (približno 6 godina), koristi se samo za povišenje.
L5
"
rÖ
M
e
r
kid
F
i
X"
Može se koristiti sa
iso
FiX s
istemom za pričvršćivanje.
de
te se obezbeđuje vezivanjem sigurnosnog pojasa.
Page 183 of 404
181
ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
Postavljanje dečijih sedišta koja se vezuju pomoću sigurnosnih
pojaseva
U skladu sa evropskim normama, ova tabela vam prikazuje načine postavljanja dečijih sedišta koja se fiksiraju sigurnosnim pojasom i koji su
homologovana u univerzalno (a) zavisno od težine deteta i mesta u vozilu.
Težina/odgovarajući
u
zrast
d
eteta
Mesto Manje
od 13 kg
(grupe 0 ( b) i 0+)
sv
e do ≈ 1. godineOd 9 do 18 kg
(grupa 1)
od 1
. do ≈ 3. godineOD 15 do 25 kg
(grupa 2)
od 3
. do ≈ 6. godineOd 22 do 36 kg
(grupa 3)
od 6
. do ≈ 10. godine
su
vozačevo sedište (c)
sa podešavanjem visine (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
su
vozačevo sedište (c)
bez podešavanja visine (e) U
UUU
za
dnja bočna mesta (d) UUUU
za
dnje centralno mesto (d) U (f )U (f ) UU
Bezbednost dece
Page 184 of 404

ds3_sr_Chap09_securite-enfants_ed01-2014
(a) Univerzalno dečije sedište : dečije sedište
koje može da se instalira na svim vozilima
sa sigurnosnim pojasom.
(b )
G
rupa 0 : od rođenja do 10 kg. n
a m
esto
suvozača, ne mogu da budu instalirane
nosiljke i "kolevke".
(c)
P
re postavljanja dečijeg sedišta na ovo
mesto, proverite važeće zakone u vašoj
zemlji.
(d)
d
a b
iste postavili dečije sedište na zadnje
sedište, leđima ili licem napred, pomerite
u napred prednje sedište, zatim podignite
naslon da biste ostavili dovoljno mesta za
dečije sedište i za noge deteta.
(e)
k
a
da se dečije sedište "leđima napred"
postavi na mesto suvozača, vazdušni
jastuk suvozača se obavezno mora
isključiti. U suprotnom, postoji opasnost
da će dete biti teško povređeno ili stradati
prilikom otvaranja vazdušnog jastuka.
ka
da se dečije sedište "licem napred"
postavi na suvozačevo mesto, suvozačev
vazdušni jastuk mora da ostane uključen.
(f )
d
e
čije sedište sa osloncem ne sme se
nikada postavljati na zadnje centralno
sedište. Podignite i namestite naslon za glavu,
pre nego što postavite dečije sedište
sa naslonom na suvozačevo sedište.
Vratite naslon na mesto kada podignete
dečije sedište.
U
: m esto prilagođeno postavljanju
univerzalnog dečijeg sedišta koje se
vezuje pomoću sigurnosnog pojasa, koje je
odobreno kao univerzalno "leđima napred" i
univerzalno dečije sedište "licem napred".
U (R)
:
i
sto tako U, sa putničkim sedištem koje
mora biti podešeno u najviši položaj i u
srednje uzdužni položaj.