Page 137 of 178
8-27
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
5. Retirer l’élément en mousse du cadre du filtre àair.1. Support d’élément de filtre à air
2. Élément en mousse
3. Cadre du filtre à air
6. Nettoyer l’élément en mousse à fond dans dudissolvant tout en procédant avec douceur.
AVERTISSEMENT ! Le nettoyage de l’élé-
ment de filtre à air avec de l’essence ou
d’autres dissolvants inflammables peut pro-
voquer un incendie ou une explosion et entraî-
ner des blessures graves.
7. Presser avec soin l’élém ent en mousse afin d’éli-
miner le dissolvant. ATTENTION : Presser
l’élément en mousse tout en veillant à ne pas le
tordre.
3
2
1
1XP7B_FF.book Page 27 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 138 of 178

8-28
8
9
10
11
12
13
14
8. Nettoyer l’élément en mousse dans de l’eau sa- vonneuse chaude afin d’éliminer le reste de dis-
solvant, puis rincer abondamment à l’eau claire.
9. Presser avec soin l’élément en mousse afin d’éli-
miner le plus d’eau possible. ATTENTION :
Presser l’élément en mousse tout en veillant à
ne pas le tordre.
10. Laisser sécher parfaitement l’élément en mous- se. Examiner l’élément en mousse et le rempla-
cer s’il est endommagé.
11. Lubrifier généreusement l’élément en mousse avec de l’huile pour élément de filtre à air en
mousse Yamaha ou une autre huile pour mousse
de bonne qualité (pas sous forme d’aérosol).
L’élément en mousse doit être imbibé, mais sans
dégoutter.
12. Remonter l’élément en mousse sur son cadre en le tendant sur celui-ci.
13. Reposer le support d’élément de filtre à air.
14. Reposer l’élément de filtre à air. 15. Insérer les attaches du couvercle du boîtier de fil-
tre à air dans les pattes de fixation du boîtier,
puis reposer le couvercle en accrochant les atta-
ches au couvercle.
1. Attache ( × 3) 2. Patte de fixation ( × 3)16. Reposer le coussin de siège du passager central.
1
2
1XP7B_FF.book Page 28 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 139 of 178
8-29
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
Nettoyage du boîtier de filtre à air/tube de vidange
du conduit d’air
Un tube de vidange se trouve au fond du boîtier de fil-
tre à air sous la benne et au fond du conduit d’air. Le
tube de vidange du conduit d’air est accessible par-
dessous le véhicule. Si de la poussière ou de l’eau
s’accumule dans un tube, le vider et nettoyer l’élément
ainsi que le boîtier de filtre à air.1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air1. Tube de vidange du conduit d’air
1
1
1XP7B_FF.book Page 29 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 140 of 178

8-30
8
9
10
11
12
13
14
FVU00780Bouchon de vidange du ca rter de courroie trapé-
zoïdale
Le bouchon de vidange du carter de courroie trapézoï-
dale se trouve sous la benne . (Le procédé de relevage et
d’abaissement de la benne est expliqué à la page 4-26.)
Après avoir conduit dans de l’eau suffisamment profon-
de que pour avoir atteint le carter de la courroie trapé-
zoïdale, il convient de retirer ce bouchon afin de vidan-
ger l’eau du carter.
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapézoïdale
après avoir retiré le bouchon, faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque
d’avoir une incidence sur d’au tres éléments du moteur.1. Bouchon de vidange du carter de courroie trapézoïdale
5B410018Nettoyage du pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Un échappement chaud peut provoquer des brûlu-
res. Afin d’éviter tout risque de brûlure ou d’incen-
die, couper le moteur et attendre que l’échappe-
ment soit froid avant de nettoyer le pare-étincelles.
Ne pas mettre le moteur en marche pendant le net-
toyage du système d’échappement.1. Retirer les boulons du tube d’échappement arriè-
re.1. Boulon de tube d’échappement arrière ( × 4)
1
1
1
1XP7B_FF.book Page 30 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 141 of 178

8-31
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
2. Retirer le tube d’échappement arrière du potd’échappement, puis retirer le joint.
3. Tapoter quelque peu le tube d’échappement ar- rière, puis éliminer la calamine de sa portion
pare-étincelles, ainsi que de la surface interne du
logement du pot d’échappement à l’aide d’une
brosse métallique.1. Joint 2. Pare-étincelles
3. Tube d’échappement arrière4. Mettre le joint en place, puis insérer le tube
d’échappement arrière dans le pot d’échappe-
ment et aligner les orifices de vis.
5. Remonter les vis et les serrer au couple spécifié. Jeu de soupape
L’usure augmente progressivement le jeu des soupa-
pes, ce qui dérègle l’alimentation en carburant/air et
génère un bruit de moteur anormal. Il convient donc de
vérifier régulièrement le jeu des soupapes. Ce réglage
doit être effectué par un mécanicien Yamaha.
3
2
1
Couple de serrage :
Vis de tube d’échappement arrière : 10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
1XP7B_FF.book Page 31 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 142 of 178

8-32
8
9
10
11
12
13
14
Freins
Le remplacement des éléments du frein doit être effec-
tué par un mécanicien de formation. L’entretien des
freins doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de rouler avec des freins mal ré-
glés ou entretenus, car ceux-ci risquent de lâcher,
ce qui peut être la cause d’un accident.5B410019Contrôle des plaquettes de frein avant et arrière
Sur chaque plaquette de frein figurent des rainures
d’indication d’usure. Ces rainures permettent de con-
trôler l’usure des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant les
rainures. Si une plaquette de frein est usée au point que
ses rainures ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnaire Yamaha. Pour effectuer le contrôle des plaquettes de frein, il est
nécessaire de déposer les roues. (Voir les explications
relatives à la dépose et à la mise en place des roues aux
pages 8-39, 8-41.)
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
1XP7B_FF.book Page 32 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 143 of 178
8-33
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
5B410020Contrôle des plaquettes du frein de stationnement
Sur chaque plaquette de frein figure une rainure d’in-
dication d’usure. Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démonter le frein. Si
une plaquette de frein est usée au point que ses rainu-
res ont presque disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
FVU00850Contrôle du niveau du liquide de frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau de liquide
de frein se trouve au-dessus du repère de niveau mini-
mum. Vérifier le niveau du liquide de frein par rapport
au niveau maximum du réservoir. Si nécessaire, rajou-
ter du liquide.1. Repère de niveau minimum
1
Liquide de frein spécifié : DOT 4
1
1XP7B_FF.book Page 33 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 144 of 178

8-34
8
9
10
11
12
13
14
AVERTISSEMENT
Un mauvais entretien peut réduire la puissance de
freinage. Respecter les précautions suivantes :●
Quand le niveau du liquide de frein est trop
bas, de l’air risque de pénétrer dans le circuit
de freinage, ce qui pourrait réduire son effica-
cité.
●
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser uniquement du liquide de frein
de type DOT 4 provenant d’un contenant her-
métiquement fermé.
●
Utiliser uniquement le liquide de frein spécifié.
Tout autre liquide de f rein pourrait détériorer
les joints en caoutchouc et provoquer une fuite.
●
Toujours faire l’appoint avec du liquide de
frein de même type. Ajouter un autre liquide
de frein qu’un liquide de type DOT 4 pourrait
provoquer une réaction chimique dangereuse.
●
Veiller à ne pas laisser entrer d’eau dans le ré-
servoir du liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provoquer un bouchon
de vapeur.
ATTENTIONLe liquide de frein est susceptible d’attaquer les
surfaces peintes ou les éléments en matière plasti-
que. Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renversé.Il est normal que le niveau du liquide de frein diminue
graduellement avec l’usure de s plaquettes de frein. Un
niveau de liquide de frein bas peut indiquer une usure
des plaquettes de frein et/ou une fuite du circuit de frei-
nage. En conséquence, s’assurer de contrôler l’usure
des plaquettes de frein et l’absence de fuite au niveau du
circuit de freinage. Si le niveau du liquide de frein bais-
se brusquement, faire immé diatement contrôler le cir-
cuit de freinage par un concessionnaire Yamaha.FVU00860Changement du liquide de frein
Le changement du liquide de frein doit obligatoirement
être confié à un concessionnaire Yamaha. Confier le
remplacement des composants suivants à un conces-
sionnaire Yamaha lors d’un entretien périodique ou
s’ils sont endommagés ou s’ils fuient.●
Remplacer les joints en caoutchouc tous les deux ans.
●
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans.
1XP7B_FF.book Page 34 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM