Page 209 of 400
207
6
Güvenlik
308_TR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Yolcu Airbag'i OFF
Ön yolcu Airbag'inin devre dışı bırakılması
ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için "Airbag'ler" başlığına bakınız.
Ön yolcu Airbag'inin devre dışı bırakılması
Devrede olan bir ön Airbag ile korunan bir koltuğa asla "sırtı yola dönük" şekilde bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Çocuğun ölümüne veya ciddi şekilde yararlanmasına yol açabilir.
Yolcu güneşliğinin her iki tarafında bulunan uyarı etiketi bu talimatı hatırlatır. Geçerli olan mevzuata uygun olarak, aşağıdaki tablolarda bu uyarıyı gerekli olan tüm dillerde bulabilirsiniz.
Page 210 of 400

208
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Güvenlik
308_TR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Page 211 of 400

209
6
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Güvenlik
308_TR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Page 212 of 400
210
Güvenlik
308_TR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
PEUGEOT tarafından tavsiye edilen çocuk koltukları
Grup 0+ : doğumdan 13 kg'a kadar
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir.
Grup 2 ve 3 : 15 kg'dan 36 kg'a kadar
L4 "KLIPPAN Optima" 22 kg'dan itibaren (yaklaşık 6 yaş) sadece yükseltiyi kullanınız.
L5 "RÖMER KIDFIX" Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir. Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur.
PEUGEOT size, 3 noktadan bağlanan bir emniyet kemeri yardımıyla bağlanan tam bir çocuk koltuğu ürün yelpazesi sunuyor.
Page 213 of 400

211
6
Güvenlik
308_TR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Emniyet kemeri ile bağlanan çocuk koltuklarının
yerleştirilmesi
Çocuğun kilosu / yaklaşık yaşı Çocuğun kilosu / yaklaşık yaşı Çocuğun kilosu /
Oturma yeri13 kg'dan az (grup 0 (b) ve 0+) ≈ 1 yaşına kadar
9 kg'dan 18 kg'a kadar 9 kg'dan 18 kg'a kadar 9 kg'dan 18 kg'a kadar(grup 1) 1 yaşından ≈ 3 yaşına kadar
15 kg'dan 25 kg'a kadar 15 kg'dan 25 kg'a kadar 15 kg'dan 25 kg'a kadar(grup 2) 3 yaşından ≈ 6 yaşına kadar
22 kg'dan 36 kg'a kadar 22 kg'dan 36 kg'a kadar 22 kg'dan 36 kg'a kadar(grup 3) 6 yaşından ≈ 10 yaşına kadar
Ön yolcu koltuğu (c)
- y ü k s e l t i c i i l e U (R)U (R)U (R)U (R)
- y ü k s e l t i c i s i z (sırtlığı kaldırarak) U (R)U (R)U (R)U (R)
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre, emniyet kemeriyle sabitlenen ve evrensel (a) olarak standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir.
Hatchback
Arka yan koltuklar (d) UUUU
Arka orta koltuk (d) U ( 1 ) U ( 1 ) UU
SW
Arka yan koltuklar (d) UUUU
Arka orta koltuk (d) XXXX
Page 214 of 400

212
Güvenlik
308_TR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
U : emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel olarak standartlaştırılmış bir "sırtı yola dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" çocuk koltuğu takılmasına uygun yer. U(R) : U gibi, aracın koltuğu en alçak konumdan itibaren yükseltme kumandası ile 11 kez yükseltilmiş ve ileri geri ayarı orta konumda ayarlanmış olmalıdır. X : belirtilen ağırlık grubundaki bir çocuk koltuğunun takılmasına uygun olmayan yer.
Bir yolcu koltuğuna sırtlıklı bir çocuk koltuğu takmadan evvel baş dayanağını çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz. Çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş dayanağını yerine takınız.
(a) evrensel çocuk koltuğu : emniyet kemeri ile tüm araçlara takılabilen çocuk koltuğu. (b) grup 0 : doğumdan 10 kg'a kadar. Ana kucakları ve bebek yatakları ön yolcu
koltuğuna takılamaz. (c) çocuğunuz bu yere yerleştirmeden evvel, ülkenizde geçerli olan mevzuata başvurunuz. (d) arka oturma yerlerine "sırtı yola dönük" bir çocuk koltuğu yerleştirmek için ön koltuğu ilerletiniz, daha sonra çocuk koltuğu ile, çocuğun bacaklarına yeterince yer bırakmak için sırtlığı dik konuma getiriniz. (1) arka orta yolcu koltuğuna destek ayaklı bir çocuk koltuğu takılmamalıdır.
Page 215 of 400

213
6
Güvenlik
308_TR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
A r a c ı n ı z , en son ISOFIX mevzuatına uygun olarak onaylanmıştır. Aşağıda sunulan koltuklar, nizami ISOFIX tespit kancaları ile donatılmışlardır.
" I S O F I X " b a ğ l a n t ı l a r
Her oturma yeri için üç halkadan oluşur. - Araç koltuğunun sırtlığı ile minderi arasına yerleştirilmiş ve ISOFIX etiketi ile gösterilen iki adet A h a l k a s ı .
- yüksek kayışın bağlanması için bagajda bulunan (bir etiket ile gösterilen) ve TOP TETHER diye adlandırılan bir adet TETHER diye adlandırılan bir adet TETHERB h a l k a s ı . TOP TETHER, yüksek kayış ile donatılmış çocuk koltuklarında kayışı bağlamayı sağlar. Önden gelen darbe durumunda, bu tertibat çocuk koltuğunun öne doğru devrilme riskini azaltır. TOP TETHER, sırtlıkların arkasında, bagajda bulunur.
Bagaj tabanının kenarlarında bulunan bagaj tutma filesinin bağlanma halkalarını (hatchback) veya istifleme halkalarını (SW) kullanmayınız.
Bu halkalar kapakların arkasında bulunur. Halkalara ulaşmak için : Kapağın klipsini açmak için öne doğru çekiniz ve kapağı yukarıya doğru döndürünüz.
S e d a n
SW
Page 216 of 400

214
Güvenlik
308_TR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Çocuk koltuğunun bir araca kötü kurulumu, kaza anında çocuğunuzun
güvenliğini tehlikeye düşürür.
Çocuk koltuğu ile birlikte verilen montaj kılavuzunda belirtilen talimatlara mutlaka uyunuz. Aracınıza takılabilen ISOFIX çocuk koltuklarını öğrenmek için, ISOFIX çocuk koltuklarının
takılması için özet tabloya bakınız.
Çocuk koltuğunu top tether'e bağlamak için : - Bu oturma yerine bir çocuk koltuğu takmadan evvel baş dayanağını çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz (çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş dayanağını yerine takınız). - Çocuk koltuğunun kayışını, baş dayanağının çubuk yuvalarını ortalayarak koltuk sırtlığının arkasından geçiriniz. - Yüksek kayış bağlantısını B halkasına sabitleyiniz. - Yüksek kayışı geriniz.
Eğer aracınız normal (standart ebatlı) bir stepne ile donatılmışsa şu aşağıdaki işlem sırasını takip etmek gerekir : Kayışı ve kancayı bagaj tabanından (delikten) geçiriniz. Bagaj tabanını kaldırınız. Tekerleğin yanında bulunan üst yerleştirme kutusunu çıkartınız. Kancayı TOP TETHER halkasına takınız. Yerleştirme kutusunu ve bagaj tabanını yerine yerleştiriniz.
Bu ISOFIX bağlantı sistemi, çocuk koltuğunun aracınıza hızlı, emin ve sağlam bir şekilde montajını sağlar. ISOFIX çocuk koltukları iki adet A halkasına kolayca sabitlenen iki kilitle donatılmıştır.
Bazılarında ayrıca B halkasına bağlanan bir yüksek kayış bulunur.