Page 217 of 400

215
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Dečja sedišta ISOFIX po PEUGEOT preporuci
Sledite postupke za postavljanje dečjih sedišta prema uputstvu proizvođača koje dobijate uz dečje sedište.
"RÖMER Baby- Safe Plus i njegova osnova Baby- Safe Plus ISOFIX" (vrsta veličine : E )
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima u pravcu kretanja pomoću ISOFIX baze koja se kači za prstenove A .
Bazu čini podupirač, podesive visine, koji se oslanja na pod vozila. Ovo sedište se može pričvrstiti i samo pomoću sigurnosnog pojasa. U tom slučaju, koristi se samo sedište i pričvršćuje se za sedište vozila pomoću pojasa u tri tačke.
Baby P2C Midi i njegova ISOFIX baza (veličine : D, C, A, B, B1 )
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
Postavlja se leđima u pravcu kretanja pomoću ISOFIX baze koja se kači za prstenove A . Bazu čini podupirač, podesive visine, koji se oslanja na pod vozila. Ovo dečje sedište može takođe da se postavi i licem u pravcu kretanja. Ovo dečje sedište se ne može pričvrstiti pomoću sigurnosnog pojasa. Preporučujemo vam da koristite sedište postavljeno leđima u pravcu kretanja do 3 godine.
Page 218 of 400

216
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Ovo dečje sedište se isto tako može koristiti na mestima koja nisu opremljena ISOFIX kopčama. U tom slučaju, moraju se obavezno vezivati za sedište sigurnosnim pojasem u tri tačke. Podesite prednje sedište tako da dečja stopala ne dodiruju naslon sedišta.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (veličina : B1 )
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
Postavlja se licem u pravcu kretanja. Pričvršćuje se za prsten A , kao i za prsten B tzv. Top Tether pomoću gornjeg pojasa. Moguća su tri položaja nagiba za sedište : za sedenje, odmor i ispružen položaj.
FAIR G 0/1 S i baza RWF B ISOFIX (veličina C )
Grupa 0+ i 1 : od rođenja do 18 kg
Postavlja se leđima u pravcu kretanja. Postavlja se pomoću ISOFIX baze koja se zakačinje za prstenove A . 6 položaja nagiba sedišta. Koristite ISOFIX bazu za položaj leđima u pravcu kretanja (RWF) tipa B . Ovo sedište može da se koristi i u položaju licem u pravcu kretanja na mestima koja nisu opremljena ISOFIX kopčama. U tom slučaju, sedište se obavezno vezuje za sedište u vozilu pomoću sigurnosnog pojasa u tri tačke.
Prilikom postavljanja dečjeg sedišta, poštujte uputstva koja dobijete od njihovog proizvođača.
Page 219 of 400

217
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
P o s t a v l j a n j e d e č j i h I S O F I X s e d i š t a
U skladu sa evropskim propisima, ova tabela vam prikazuje mogućnosti za postavljanje dečjih sedišta ISOFIX na mestima opremljenim ISOFIX kopčama. Za univerzalna i polu-univerzalna sedišta za decu ISOFIX, odgovarajuća ISOFIX veličina određena je jednim od slova između A i G , obeležena je pored logoa ISOFIX na dečjem sedištu.
Težina deteta / proizvoljan uzrast deteta
Ispod 10 kg (grupa 0) Do približno 6 m e s e c i
Ispod 10 kg
(grupa 0) Ispod 13 kg (grupa 0+) Do približno 1 godine
Od 9 do 18 kg (grupa 1) Od približno 1 do 3 godine
Tip sedišta dečjeg ISOFIX sedištaNosiljka"leđima u pravcu kretanja""leđima u pravcu kretanja" "licem u pravcu kretanja"
Veličina ISOFIXFGCDECDABB1
S u v o z a č k o s e d i š t e N e I S O F I X
Hečbek
Zadnja bočna sedišta IL- SU ( 1 + 2 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IUF IL- SU
Zadnje centralno sedište N e I S O F I X
SW
Zadnje bočno sedište IL- SU ( 1 + 2 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IL- SU ( 3 ) IL- SU ( 1 ) IUF IL- SU
Zadnje centralno sedište N e I S O F I X
Page 220 of 400

218
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
IUF : mesto prilagođeno za postavljanje Univerzalnog Isofix sedišta, "Licem u pravcu kretanja" koje se pričvršćuje pomoću gornjeg kaiša. IL- SU : mesto prilagođeno za postavljanje polu-univerzalnog sedišta Isofix : - "leđima u pravcu kretanja", sedište opremljeno visokim remenom ili podupiračem, - ili "licem u pravcu kretanja", sedište opremljeno podupiračem, - ili nosiljke sa visokim remenom ili sa p o d u p i r a č e m .
Za vezivanje visokog remena, pogledajte rubriku "ISOFIX pričvršćenja".
X : sedište nije adaptirano za postavljanje dečjeg sedišta iz grupe naznačene težine. (1) pomerite prednje sedište, bez mogućnosti za podešavanje visine, za jedan podeok napred u odnosu na srednji položaj po dužini. Sedište sa mogućnošću podešavanja po visini treba da se postavi u najviši maksimalni položaj. (2) postavljanje nosiljke na bočno mesto zauzima dva zadnja mesta. (3) sedište sa mogućnošću podešavanja visine treba da se postavi u najviši položaj. Prednje sedište, bez mogućnosti podešavanja visine, pomerite ka napred za 5 podeoka od srednjeg položaja po dužini.
Skinite i uklonite naslon za glavu pre nego na njega postavite dečje sedište sa naslonom. Vratite naslon za glavu na mesto nakon uklanjanja dečjeg sedišta.
Page 221 of 400

219
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Dečja sedišta Postavljanje povišenja
Saveti
Uredba o prevozu dece na suvozačevom mestu je posebna za svaku zemlju. Pogledajte važeći zakon u svojoj zemlji. Isključite vazdušni jastuk suvozača čim postavljate dečije sedište u položaju leđima u pravcu kretanja na mesto suvozača. U suprotnom, postoji opasnost da dete bude
teško povređeno ili da strada prilikom otvaranja vazdušnog jastuka.
Za optimalno nameštanje dečijeg sedišta licem u pravcu kretanja, uverite se da je njegov naslon što je moguće bliži naslonu sedišta vozila, čak i da se dodiruju ako je to moguće. Morate ukloniti naslon za glavu pre svakog postavljanja dečijeg sedišta sa naslonom na suvozačko mesto. Uverite se da je naslon za glavu pravilno odložen ili pričvršćen kako se ne bi pretvorio u projektil u slučaju naglog kočenja. Vratite na mesto naslon za glavu kada uklonite dečije sedište.
Pogrešno postavljanje dečijeg sedišta u vozilo ugrožava zaštitu deteta u slučaju sudara. Proverite da li je ispod dečjeg sedišta sigurnosni pojas ili kopča od sigurnosnog pojasa koji bi mogli da ometaju stabilnost sedišta. Pobrinite se da zakopčate sigurnosne pojaseve ili kaiševe dečijeg sedišta maksimalno smanjujući prostor između maksimalno smanjujući prostor između maksimalno smanjujući prostordeteta i pojasa, čak i za putovanja na malim rastojanjima. Za postavljanje dečjeg sedišta pomoću sigurnosnog pojasa, proverite da li je on dobro zategnut preko dečjeg sedišta i da li ga čvrsto pridržava na sedištu vozila. Ukoliko suvozačko sedište može da se podešava, pomerite ga ukoliko je to potrebno. Prilikom postavljanja na zadnja sedišta, uvek ostavite dovoljno mesta između prednjeg sedišta i : - dečjeg sedišta postavljenog leđima u pravcu kretanja, - stopala deteta smeštenog u dečje sedište licem u pravcu kretanja. Da biste to postigli, pomerite sedište napred, ukoliko je potrebno i uspravite mu naslon.
Deca na prednjem sedištu
Grudni deo pojasa mora biti postavljen u visini detetovog ramena i ne sme dodirivati vrat. Uverite se da je stomačni deo pojasa prošao preko butina deteta. PEUGEOT vam savetuje da koristite povišenje sa naslonom, koje je opremljeno vođicom za pojas u visini ramena.
Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljate : - dete ili decu same i bez nadzora u vozilu, - dete ili životinju u vozilu na suncu, sa zatvorenim prozorima, - ključeve u vozilu, gde se mogu naći deci na dohvat ruku. Da biste sprečili slučajno otvaranje vrata, koristite uređaj za "Dečju bezbednost". Obratite pažnju na to da zadnja stakla ne otvarate više od trećine. Da biste manju decu zaštitili od sunčevih zraka, postavite bočne zavesice na prozore u drugom redu.
Page 222 of 400
220
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Bezbednost dece
Ovaj mehanički uređaj omogućava da se onemogući otvaranje zadnjih vrata pomoću unutrašnjih komandi. Ova komanda se nalazi u ivicama zadnjih vrata, a zaključavanje se obavlja nezavisno za svaka v r a t a .
Z a k l j u č a v a n j e
Okrenite komandu do kraja, pomoću ključa : - na levu stranu na zadnjim levim vratima, - na desnu stranu na zadnjim desnim v r a t i m a .
O t k l j u č a v a n j e
Pomoću ključa, okrenite komandu do kraja : - na desnu stranu na zadnjim levim vratima, - na levu stranu na zadnjim desnim v r a t i m a .
Page 223 of 400

221
7
Praktične informacije
308_SR _CHAP07_INFO PR ATIQUES_ED02-2013
Komplet je smešten u kućištu za odlaganje, ispod poda prtljažnika.
Ovaj komplet se sastoji od kompresora i bočice proizvoda za lepljenje koji vam omogućavaju da privremeno popravite gumu kako biste uspeli da stignete do najbližeg servisa. Namenjen je za krpljenje većine rupa na gumama, koje se mogu pojaviti u predelu nagaza gume ili na njenom obodu.
Komplet za privremenu popravku gume
Pristup kompletu Lista alata
Ovaj alat namenjen je isključivo vašem vozilu i može da se razlikuje u zavisnosti od opreme. Ne koristite ga u druge svrhe. 1. Kompresor od 12 V. Sadrži specijalno lepilo za privremenu popravku gume i omogućava regulisanje pritiska pneumatika. 2. Prsten za vuču koji može da se skine. Pogledajte rubriku " Vuča vozila".
Na ovoj nalepnici je prikazan pritisak za naduvavanje guma.
Električno kolo vozila omogućava uključivanje kompresora u trajanju koliko je potrebno za popravku oštećenog pneumatika ili za naduvavanje jednog dela pneumatika malog obima.
Page 224 of 400
222
Praktične informacije
308_SR _CHAP07_INFO PR ATIQUES_ED02-2013
A. Selektor položaja "Popravka" ili "Pumpanje". B. Prekidač za uključen "I" / isključen "O" . C. Dugme za izduvavanje. D. Manometar (u barima i p.s.i.). E. Pregrada sadrži : - kabl sa adapterom za utičnicu od 12 V, - različite priključke za naduvavanje različitih predmeta, kao što su lopte, gume bicikala...
Opis kompleta
F. Bočica proizvoda za lepljenje. G. Bela cevčica za krpljenje sa poklopcem. H. Crna cevčica za naduvavanje. I. Nalepnica koja vas podseća da treba da ograničite brzinu.
Nalepnicu koja vas podseća da treba da ograničite brzinu I treba da zalepite na volan da ne biste zaboravili da je točak u privremenoj upotrebi. Kada gumu zakrpite pomoću ovog kompleta, nemojte prelaziti brzinu od
80 km/h.