Page 209 of 400
207
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Isključivanje vazdušnog jastuka suvozača (OFF)
Za više informacija o isključivanju
prednjeg vazdušnog jastuka za suvozača, pogledajte rubriku " Vazdušni jastuci".
Isključivanje suvozačevog vazdušnog jastuka
Nikada nemojte da postavljate dečje sedište u položaju leđima u pravcu kretanja na sedište ispred kojeg je aktiviran vazdušni jastuk. To moglo da dovede do smrtnog povređivanja deteta ili ozbiljnih povreda.
Nalepnica sa upozorenjem koja je smeštena sa svake strane štitnika za sunce sadrži ovo uputstvo. U skladu sa propisima na snazi, naći ćete to upozorenje u sledećim tabelama na raznim jezicima.
Page 210 of 400

208
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Page 211 of 400

209
6
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Page 212 of 400
210
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Dečja sedišta koja preporučuje PEUGEOT
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Postavlja se leđima u pravcu kretanja.
Grupe 2 i 3 : od 15 do 36 kg
L4 "KLIPPAN Optima" Počev od 22 kg (približno 6 godina), koristi se samo za povišenje.
L5 "RÖMER KIDFIX" Može se koristiti sa ISOFIX sistemom za pričvršćivanje. Dete se obezbeđuje vezivanjem sigurnosnog pojasa.
PEUGEOT vam predstavlja kompletnu ponudu preporučenih dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče .
Page 213 of 400
211
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Mesta za postavljanje dečjih sedišta pomoću sigurnosnih
p o j a s e v a
Težina deteta / odgovarajući uzrast Težina deteta / odgovarajući uzrast Težina deteta /
MestoManja od 13 kg (grupe 0 (b) i 0+) Sve do ≈ 1 godine
Od 9 do 18 kg (grupa 1) Od 1 do ≈ 3 godine
Od 15 do 25 kg (grupa 2) Od 3 do ≈ 6 godina
Od 22 do 36 kg (grupa 3) Od 6 do ≈ 10 godina
Sedište suvozača (c)
- s a p o v i š e n j e m U (R)U (R)U (R)U (R)
- bez povišenja (sa podignutim leđnim naslonom) U (R)U (R)U ( R)U (R)
U skladu sa evropskim propisima u ovoj tabeli prikazane su mogućnosti za postavljanje dečjih sedišta koja se pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva, a koja su odobrena kao univerzalna (a) u zavisnosti od težine deteta i mesta u samom vozilu.
Hečbek
Zadnja bočna sedišta (d) UUUU
Zadnje centralno sedište (d) U ( 1 ) U ( 1 ) UU
SW
Zadnja bočna sedišta (d) UUUU
Zadnje centralno sedište (d) XXXX
Page 214 of 400

212
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
U : mesto pedviđeno za postavljanje dečjeg sedišta pomoću sigurnosnog pojasa, koje je homologovano kao univerzalno sedište koje se postavlja u položaje leđima u pravcu kretanja i/ili licem u pravcu kretanja. U(R) : isto kao U , sa sedištem u vozilu koje mora da bude postavljeno u najniži položaj, pri čemu se 11 puta pritisne komanda za povišenje, po dužini treba da se stavi u srednji položaj. X : mesto nije predviđeno za postavljanje dečjeg sedišta iz grupe sa naznačenom težinom.
Skinite i uklonite naslon za glavu pre nego što postavite dečje sedište sa naslonom na sedište. Vratite naslon za glavu na mesto, kada uklonite dečje sedište.
(a) univerzalno dečje sedište : dečje sedište koje se može postaviti u svako vozilo pomoću sigurnosnog pojasa. (b) Grupa 0 : od rođenja do 10 kg. "Auto"
nosiljke i ležaljke za kola se ne mogu postaviti na sedište suvozača. (c) Proverite važeće propise u svojoj zemlji, pre postavljanja dečjeg sedišta na ovo mesto. (d) da biste postavili dečje sedište na zadnja sedišta, leđima ili licem u pravcu kretanja, pomerite prednje sedište napred, zatim mu uspravite naslon da biste ostavili dovoljno mesta za dečje sedište i da bi dete imalo dovoljno prostora za noge. (1) dečje sedište sa osloncem nikada ne sme da se postavlja na zadnje centralno sedište.
Page 215 of 400

213
6
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Vaše vozilo je prema homologacijskoj dokumentaciji usklađeno sa najnovijim propisima o dečijim sedištima ISOFIX. Sedišta, predstavljena u nastavku, opremljena su propisanim ISOFIX kopčama.
"ISOFIX" kopče
Reč je o po tri prstena za svako sedište. - Dva prstena A , koji se nalaze između sedalnog dela i leđnog naslona sedišta, označena su ISOFIX oznakom.
- P r s t e n B se nalazi u prtljažniku (označen je), zove se TOP TETHER i služi za pričvršćivanje gornjeg remena. TOP TETHER omogućava vezivanje gornjeg pojasa dečjih sedišta koja ga poseduju. U slučaju čeonog sudara, postoji mehanizam koji ograničava padanje sedišta ka napred. TOP TETHER se nalazi na podu prtljažnika iza leđnog naslona.
Ne koristite prstenove za postavljanje zaštitne mrežice od prtljaga (hečbek) ili prstenove za pričvršćivanje tereta (SW), koji se nalaze na bočnim stranama poda prtljažnika.
Ovi prstenovi se nalaze ispod pokloaca. Da biste im pristupili : Povucite ka napred da biste otklopili poklopac i zarotirali ga na gore.
B e r l i n a
SW
Page 216 of 400

214
Bezbednost
308_SR_CHAP06_SECURITE_ED02-2013
Nepravilno postavljanje dečjeg sedišta ugrožava bezbednost vašeg deteta u
slučaju sudara.
Dobro poštujte pravila o postavljanju sedišta koja ćete naći u uputstvu proizvođača auto-sedišta koje dobijate prilikom njegove kupovine. Da biste se upoznali sa dečjim sedištima ISOFIX koja se mogu postaviti u vaše vozilo,
pogledajte tabelu za postavljanje dečjih sedišta I S O F I X .
Da biste pričvrstili dečje sedište za top tether : - Skinite i uklonite naslon za glavu sa prednjeg sedišta pre nego što postavite dečje sedište na to mesto (vratite ga na mesto kada budete skinuli dečje sedište). - Provucite kaiš dečjeg sedišta iza gornjeg dela naslona sedišta, između proreza za šipke naslona za glavu. - Pričvrstite gornji remen na prsten B . - Zategnite gornji remen.
Ukoliko vaše vozilo poseduje rezervni točak (standardne veličine), potrebno je da poštujete sledeća pravila : Provucite pojas i kopču u vidu udice kroz pod prtljažnika (kroz prorez). Podignite pod prtljažnika. Podignite gornju kutiju za odlaganje koja se nalazi pored točka. Zakačite kopču u vidu udice na TOP TETHER prsten. Vratite na mesto kutiju za odlaganje i pod prtljažnika.
ISOFIX sistem za pričvršćivanje obezbeđuje vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dečjeg sedišta u vaše vozilo. Dečja sedišta ISOFIX opremljena su sa dve bravice koje se lako pričvršćuju za
prstenove A . Neka od njih takođe imaju na raspolaganju i gornji remen koji se pričvršćuje na prsten B .