Réponse vocale
Le système Uconnect® Phone peut
lire ou envoyer de nouveaux messages
sur votre téléphone.
Votre téléphone doit prendre en
charge les SMS via Bluetooth® pour
utiliser cette fonction. Si le système
Uconnect® Phone détecte que votre
téléphone n'est pas compatible avec la
messagerie SMS via Bluetooth®, le
bouton « Messaging » (Messages) est
grisé et la fonction n'est pas dispo-
nible.
REMARQUE : La fonction SMS
Uconnect® Phone est seulement
disponible quand le véhicule est à
l'arrêt.Lecture de messages :
Si vous recevez un nouveau message
textuel pendant que votre téléphone
est connecté au système Uconnect®
Phone, vous recevez une notification
vous en faisant part.
Une fois qu'un message est reçu et lu
ou écouté, vous disposez des options
suivantes :
Send a Reply (Répondre)
Forward (Transférer)
Call (Appeler)
Envoi de messages avec les touches
de fonction :
Vous pouvez envoyer des messages au
moyen du système Uconnect® Phone.
Pour envoyer un nouveau message :1. Appuyez sur la touche de fonction
Phone (Téléphone).
2. Appuyez sur la touche de fonction
« Messaging » (Messages), puis sur
« New message » (Nouveau message).
3. Appuyez sur l'un des 18 messages
préprogrammés et sélectionnez la per-
sonne à laquelle vous souhaitez en-
voyer le message.
4. Si plusieurs numéros sont dispo-
nibles pour le contact, sélectionnez le
numéro auquel envoyer le message.
5. Appuyez sur « Send » (Envoyer)
ou sur « Cancel » (Annuler).
Envoi de messages avec les com-
mandes vocales :
1. Appuyez sur le bouton
.
102
GENERALITES
Ce dispositif est conforme à la par-
tie 15 de la réglementation FCC et à la
norme RSS 210 de l'industrie du Ca-
nada. Leur fonctionnement est sou-
mis aux exigences suivantes :
N'apportez aucun changement àl'appareil sans autorisation sous
peine d'empêcher l'utilisation cor-
recte de l'équipement.
Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables.
Il doit accepter toutes les interfé- rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement
non souhaité.
COMMANDE VOCALE
Uconnect® 8.4/8.4 Nav
Le système de commande
vocale Uconnect® vous per-
met de contrôler la radio
AM/FM, le lecteur de
disque, la carte SD et le dispositif
USB/iPod. REMARQUE : Veillez à parler
aussi calmement et normalement
que possible dans le système de
commande vocale. La capacité du
système de commande vocale à re-
connaître les commandes vocales
de l'utilisateur peut être affectée
négativement par un débit rapide
ou une voix aiguë.
AVERTISSEMENT !
Un système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des condi-
tions de conduite sûres et confor-
mément à toutes les lois appli-
cables, y compris les lois
concernant l'utilisation du télé-
phone. Pour des raisons de sécurité,
il convient de porter toute son at-
tention sur la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous risquez
d'avoir un accident aux consé-
quences graves ou fatales.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
de commande vocale Uconnect®
, un signal sonore retentit. Le bip
est le signal indiquant que vous pou-
vez énoncer une commande. Si aucune commande n'est énoncée, le
système fournit une ou deux ré-
ponses :
I didn't understand. (Je n'ai pas
compris.) ;
I didn't get that, etc. (Je n'ai pas compris cela, etc.).
Si aucune commande n'est énoncée à
la deuxième tentative, le système émet
une erreur et explique ce qui peut être
dit selon le contexte actuel. Après trois
échecs consécutifs d'une commande
vocale, la session de reconnaissance
vocale est fermée.
Le fait d'appuyer sur le bouton de
commande vocale Uconnect®
pendant que le système parle est
appelé « Barging In » (Interruption).
Le système s'interrompt, et après le
signal sonore, vous pouvez énoncer
une commande. Cela s'avère utile
lorsque vous commencez à apprendre
les options.
REMARQUE : A tout moment,
vous pouvez dire les mots « Can-
cel » (Annuler) ou « Help » (Aide).
106
Ces commandes sont universelles et
peuvent être utilisées dans tous les
menus. Toutes les autres commandes
peuvent être utilisées en fonction de
l'utilisation en cours.
Lors de l'utilisation de ce système,
parler clairement et à un débit de
parole normal.
Le système reconnaît mieux les mots
lorsque les fenêtres sont fermées et
que le ventilateur du système de
chauffage/de la climatisation est réglé
en petite vitesse.
Si le système ne reconnaît pas votre
commande, vous serez invité à la ré-
péter.
Pour entendre les commandes dispo-
nibles, appuyez sur le bouton de com-
mande vocale Uconnect®
et
dites « Help » (Aide). Vous entendez
les commandes disponibles pour
l'écran affiché. Langage naturel
Le langage naturel permet à l'utilisa-
teur d'énoncer des commandes sous
forme de morceaux de phrases ou de
phrases complètes. Le système éli-
mine certains éléments qu'il ne consi-
dère pas comme des mots ainsi que les
sons tels que « ah » et « eh ». Le
système gère les mots de remplissage
comme«Iw
ould like to » (J'aime-
rais).
Le système gère plusieurs entrées de
la même phrase ou partie de phrase
comme « Make a phone call » (Effec-
tuer un appel téléphonique) et « to
Kelly Smith » (à Kelly Smith). Quand
une phrase ou partie de phrase com-
porte plusieurs entrées, le système
identifie le sujet ou le contexte et
énonce l'invite logique associée
comme « Who do you want to call? »
(Qui voulez-vous appeler ?) si un ap-
pel téléphonique a été demandé mais
que le nom spécifique n'a pas été re-
connu. Le système utilise le dialogue
continu ; lorsque le système nécessite
plus d'informations de la part de l'uti-
lisateur, il pose une question à la-
quelle l'utilisateur peut répondre sans
appuyer sur le bouton de commande
vocale Uconnect®
.
COMMANDES VOCALES
UCONNECT®
Le système de commande vocale
Uconnect® comprend deux types de
commandes. Les commandes univer-
selles sont disponibles tout le temps.
Les commandes locales sont dispo-
nibles si le mode radio pris en charge
est actif.
Entamez un dialogue en appuyant sur
le bouton de commande vocale
Uconnect®
.
107
ARBORESCENCE VOCALE
REMARQUE :
1.
Vous pouvez remplacer « AM »
par « FM » ou, selon l'équipe-
ment, vous pouvez dire « SW » ou
«LW».
2. Vous pouvez remplacer « iPod »par n'importe quelle sources
lecteur « USB », « Carte SD »,
« AUX » ou « Bluetooth ». 3. Vous pouvez remplacer « 950
AM » par n'importe quelle autre
fréquence AM ou FM, comme
« 98.7 FM ».
4. Les commandes vocales dispo- nibles s'affichent en caractères
gras et en gris dégradé.
108
Commandes de siège chauffant
avant - Uconnect® 8.4 et 8.4 N :
Appuyez sur touche de fonc-
tion « Controls » (Commandes) située
au bas de l'écran Uconnect®.Touchez une fois la touche
de fonction de siège « Dri-
ver » (Conducteur)
ou « Passenger » (Passager)
pour sélectionner le niveau de chauf-
fage HI (Puissant). Appuyez une deu-
xième fois sur la touche de fonction
pour choisir le niveau de chauffage
LO (Modéré). Appuyez une troisième
fois sur la touche de fonction pour
arrêter le chauffage. REMARQUE : Une fois le para-
mètre de chauffage sélectionné, la
chaleur est perçue dans les deux à
cinq minutes qui suivent.
Quand le niveau de chauffage HI
(Puissant) est sélectionné, le système
de chauffage élève le niveau de ré-
chauffement pendant les quatre pre-
mières minutes de fonctionnement.
L'intensité du chauffage retombe en-
suite au niveau HI (Puissant) normal.
Si le niveau de chauffage HI (Puis-
sant) est sélectionné, le système passe
automatiquement au niveau LO (Mo-
déré) après un maximum de 60 minu-
tes de fonctionnement continu. L'af-
fichage passe alors de HI (Puissant) àLO (Modéré) pour indiquer le chan-
gement. Le réglage LO (Modéré) se
désactive automatiquement après
maximum 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
Sur certains modèles, les deux sièges
extérieurs sont chauffants. Les com-
mutateurs de sièges chauffants sont
situés à l'arrière de la console cen-
trale. Deux commutateurs de sièges
chauffants permettent aux passagers
arrière d'actionner les sièges d'une
manière indépendante.
Vous pouvez choisir entre les positions
de chauffage HI (puissant), LO (mo-
déré) ou OFF (éteint). Des témoins
orange intégrés à chaque commuta-
teur indiquent le niveau de chaleur.
Deux témoins s'allument pour HI
(puissant), un pour LO (bas) et aucun
pour OFF (éteint).
Appuyez une fois sur le
commutateur pour sélec-
tionner le niveau HI (puis-
sant). Appuyez une seconde
Touche de fonction Controls(Commandes)
Touches de fonction de sièges chauffants
120
SIEGE A MEMOIRE DU
CONDUCTEUR (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonction permet au conducteur
de mémoriser jusqu'à deux profils dif-
férents pour un rappel aisé au moyen
d'un commutateur de mémoire.
Chaque profil de mémoire contient les
réglages de position souhaités pour le
siège conducteur, les rétroviseurs, les
pédales réglables (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), l'incli-
naison de la colonne de direction mo-
torisée inclinable/télescopique (pour
les versions/marchés qui en sont équi-
pés) et un ensemble de stations de
radio présélectionnées. La télécom-
mande RKE peut également être pro-
grammée pour rappeler les mêmes
positions quand vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage.
REMARQUE :
Une seule télécommande RKEpeut être reliée à chacune des
positions de mémoire. Les poignées de porte du sys-
tème Passive Entry ne peuvent
pas être reliées à la fonction de
mémoire. Utilisez soit le com-
mutateur de rappel de mémoire
ou la télécommande RKE (si elle
est reliée à la fonction de mé-
moire) pour rappeler la position
de mémoire 1 ou 2.
Le commutateur de siège à mémoire
se trouve sur le panneau de garnissage
de porte du conducteur. Le commuta-
teur comporte trois touches : la
touche S (mémoriser) utilisée pour
activer la fonction de mémorisation,
et les touches 1 et 2 utilisées pour
rappeler un des deux profils de mé-
moire programmés.
PROGRAMMATION DE LA
FONCTION DE MEMOIRE
Pour créer un nouveau profil mémo-
risé, effectuez les opérations suivan-
tes :
1. Mettez l'allumage en position RUN
(Marche).
2. Ajustez tous les réglages du profil
mémorisé aux préférences souhaitées
(c.-à-d. siège, rétroviseur, pédales ré-
glables [pour les versions/marchés
qui en sont équipés], l'inclinaison de
la colonne de direction motorisée
inclinable/télescopique [pour les
versions/marchés qui en sont équipés]
et les stations de radio présélection-
nées).
3. Pressez et relâchez la touche S
(Mémoriser) du commutateur de mé-
moire.
4. Dans un délai de cinq secondes,
pressez et relâchez la touche de mé-
moire 1 ou 2. Le Centre électronique
d'information du véhicule affichera la
position de mémoire qui a été réglée.
Commutateur de siège à mémoire
124
quand le commutateur des projec-
teurs est mis en position hors fonction.
Si vous rallumez les projecteur ou les
feux de stationnement ou si vous re-
mettez le contact en position ACC
(Accessoires) ou RUN (Marche), le
système annule la temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs avant
de couper le contact, les projecteurs
s'éteignent normalement.
REMARQUE :
Les projecteurs doivent êtreéteints dans les 45 secondes
après avoir placé l'allumage sur
OFF (Hors fonction) pour activer
ce dispositif.
La temporisation des projec- teurs peut être programmée via
le système Uconnect®. Pour plus
d'informations, référez-vous à
la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Ta-
bleau de bord ».FEUX DE ROUTE
AUTOMATIQUES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système de feux de route automa-
tiques assure un éclairage avant plus
intense de nuit en automatisant la
commande des feux de route au
moyen d'une caméra numérique
montée sur le rétroviseur intérieur.
Cette caméra détecte l'éclairage de
véhicules et commute automatique-
ment les feux de route en feux de
croisement jusqu'à ce qu'aucun véhi-
cule approchant ne soit plus visible.
REMARQUE :
Le système de feux de route au-tomatiques peut être activé ou
désactivé à l'aide du système
Uconnect®. Pour plus d'infor-
mations, référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect® »
du chapitre « Tableau de bord ».
Les projecteurs resteront allu- més plus longtemps en présence
de projecteurs cassés, boueux ou
encombrés et de feux arrière de véhicules dans le champ de vi-
sion, et ne passeront pas aux
feux de croisement tant que vous
ne serez pas plus près du véhi-
cule qui s'approche. De même,
la saleté, la poussière et autres
obstructions sur le pare-brise ou
la lentille de la caméra peuvent
entraîner un fonctionnement er-
roné du système.
Si le rétroviseur de pare-brise ou de
feux de route automatiques est rem-
placé, il est nécessaire d'orienter de
nouveau le rétroviseur de feux de
route automatiques pour garantir de
bonnes performances. Consultez
votre concessionnaire agréé.
Pour activer
1. Tournez le commutateur des pro-
jecteurs sur la position de fonctionne-
ment automatique des projecteurs.
2. Repoussez le levier multifonction
(vers l'avant du véhicule) pour enga-
ger le mode de feu de route.
129
COMMUTATEUR FEUX DE
ROUTE/FEUX DE
CROISEMENT
Déplacez le levier multifonction vers
l'avant pour passer en feux de route.
Tirez le levier multifonction vers vous
pour revenir en feux de croisement.
APPEL DE PHARES
Vous pouvez adresser un signal aux
autres véhicules au moyen de vos pro-
jecteurs en tirant légèrement le levier
de commande multifonction vers
vous. Les feux de route restent allu-
més jusqu'à ce que le levier soit relâ-
ché.
LAMPES DE COURTOISIE
Les lampes de courtoisie peuvent être
allumées en appuyant sur le coin su-
périeur de la lentille. Pour éteindre les
lampes, appuyez une seconde fois sur
la lentille.
LAMPES DE LECTURE
AVANT
Les lampes de lecture avant sont
montées dans la console suspendue.
Chaque lampe peut être allumée en
appuyant sur un commutateur situé
de chaque côté de la console. Ces bou-
tons sont rétroéclairés pour la visibi-
lité de nuit. Pour éteindre les lampes,appuyez une seconde fois sur le com-
mutateur. Les lampes s'allument éga-
lement lorsque le bouton de déver-
rouillage de la télécommande RKE est
enfoncé.
LUMIERE AMBIANTE
La console suspendue est équipée
d'une fonction de lumière ambiante.
Cette lumière projette un éclairage as-
surant une meilleure visibilité de la
console centrale de plancher et de la
zone du PRNDL.
Lampes de courtoisie
Lampes de lecture avant
Commutateur de lampe de lecture
avant
132