Page 113 of 223

109
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Nelepte žádné samolepky a
neodkládejte žádné předmě-
ty na volant , na palubní desku u air-
bagu na straně spolucestujícího ani na
boční obložení na straně střechy. Na
palubní desku na straně spolucestují-
cího neodkládejte žádné předměty
(např. mobilní telefon), protože by
mohly překážet při nafukování airba-
gu a způsobit vážné poranění osobám
ve vozidle.
POZOR!
ČELNÍ AIRBAG
SPOLUCESTUJÍCÍHO obr. 13
(u příslušné verze vozidla)
Airbag tvoří okamžitě se nafukující vak,
který je složený v prostoru v palubní des-
ce, má větší rozměr než airbag řidiče.
obr. 13F0P0114mobr. 12F0P0606m
Při řízení mějte ruce vždy na
věnci volantu, aby nafukující
se airbag nenarazil při případném zá-
sahu na žádné překážky. Při řízení ne-
mějte tělo nakloněné dopředu. Opě-
radlo mějte ve vzpřímené poloze a pev-
ně se do něj opírejte zády.
POZOR!
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
ŘIDIČE obr. 12
Airbag tvoří vak složený v prostoru upro-
střed volantu; při aktivaci se vak v mžiku
nafoukne.ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ
SEDAČKY obr. 13a
obr. 13aF0P0659m
Dětské sedačky montované
proti směru jízdy na sedad-
lo předního spolucestujícího nemon-
tujte NIKDY na toto sedadlo v přípa-
dě, že je AKTIVNÍ AIRBAG: nebezpe-
čí SMRTI nebo VÁŽNÉHO PORA-
NĚNÍ dítěte.
Nafouknutím by mohl airbag přivodit
dítěti smrtelné či velmi vážné zranění
bez ohledu na sílu nárazu.
POZOR!
DodržujteV KAŽDÉM PŘÍPADĚdo-
poručení uvedená na štítkách po obou
stranách sluneční clony obr. 13a.
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.55 Pagina 109
Page 114 of 223

110
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
ČELNÍ AIRBAG NA STRANĚ SPOLUCESTUJÍCÍHO A DĚTSKÉ SEDAČKY: UPOZORNĚNÍ
IRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI.
I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES.
NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in
Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN.
Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES.
NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR
Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER.
Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM.
Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA.
Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI.
Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE.
Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS.
Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI.
Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB.
Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE.
Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за
пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA
Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.55 Pagina 110
Page 115 of 223

111
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
MANUÁLNÍ DEAKTIVACE
AIRBAGU NA STRANĚ
SPOLUCESTUJÍCÍHO
(u příslušné verze vozidla)
Pokud bude zcela nezbytné přepravovat na
předním sedadle dítě na dětské sedačce
montované proti směru jízdy, deaktivujte
čelní airbag a boční airbagy na ochranu
hrudníku, pánve a ramen (Side Bag) na
straně spolucestujícího (u příslušné verze
vozidla).
Deaktivační zařízení obr. 14je umístěno
po straně uvnitř odkládací skříňky, je pří-
stupné po otevření jejího víka.
obr. 14F0P0115m
Startovacím klíčkem otočte západkou de-
aktivačního zařízení na OFFpro deaktiva-
ci airbagu nebo na ONpro jeho aktivaci.
Kontrolka
“na přístrojové desce zůsta-
ne svítit trvale do opětné aktivace čelního
a bočního airbagu (Side Bag) (u příslušné
verze vozidla) na straně spolucestujícího.
BOČNÍ AIRBAGY
Vozidlo je vybaveno předními bočním air-
bagy na ochranu pánve, hrudníku a ramen
(přední Side Bag) řidiče a spolucestujícího
(u příslušné verze vozidla), airbagem na
ochranu hlavy cestujících na předních se-
dadlech (Window Bag) (u příslušné verze
vozidla). Přední boční airbagy (u přísluš-
né verze vozidla) chrání cestující na před-
ních sedadlech při bočním nárazu střední
či velké síly tím, že se mezi tělem a vnitř-
ními díly boční konstrukce vozidla na-
foukne vak. Jestliže tedy boční airbagy ne-
zasáhnou při nárazu jiného typu (čelního,
zadního, převrácení vozidla, atd.), nezna-
mená to, že systém selhal.
Boční airbagy (u příslušné verze vozidla)
nenahrazuje bezpečnostní pásy, ale zvyšu-
jí jejich účinnost. Z toho důvodu se do-
poručuje jezdit zásadně se zapnutými bez-
pečnostními pásy, jak to ostatně předepi-
sují zákony v evropských a ve většině mi-
moevropských zemích
Při bočním nárazu nařídí nafouknutí vaku
v případě potřeby elektronická řídicí jed-
notka Vak se v mžiku nafoukne a vyplní
prostor mezi cestujícím a konstrukcemi,
která by mu mohly přivodit zranění.
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.55 Pagina 111
Page 116 of 223

112
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
UPOZORNĚNÍ Na madla ani na háčky na
oděvy nezavěšujte žádné tvrdé předměty.
UPOZORNĚNÍ Neopírejte se hlavou, pa-
žemi nebo lokty o dveře, okna a v oblas-
ti nafouknutí vaku bočního hlavového air-
bagu (okenního airbagu), abyste při nafu-
kování vaku neutrpěli zranění.
UPOZORNĚNÍ Nikdy se nevyklánějte z
oken, nedávejte paže ani lokty z oken.
WINDOW BAG obr. 16
(u příslušné verze vozidla)
Tvoří je dva “závěsové” vaky za bočními po-
tahy střechy na pravé a levé straně pod pří-
slušnými kryty. Jejich úlohou je chránit hla-
vy cestujících na předních a zadních se-
dadlech v případě bočního nárazu, proto-
že se rozvinou do velké plochy.
Při nárazu ze strany dosáhneme nejlepší
ochranu za podmínky, že budeme na se-
dadle sedět ve správné poloze a umožníme
tak bočním airbagům se řádně rozvinout.
obr. 16F0P0117m
obr. 15F0P0116m
SIDE BAG obr. 15
(u příslušné verze vozidla)
Jsou umístěné v opěradlech předních se-
dadel na straně dveří, tvoří je vak, který
se při aktivaci okamžitě nafoukne a slouží
pro ochranu pánve, hrudníku a ramen ce-
stujících při bočním nárazu středně velké
síly.
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.55 Pagina 112
Page 117 of 223

113
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
OBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Jestliže se kontrolka ¬ne-
rozsvítí nebo se rozsvítí při
přetočení klíčku na M nebo zůstane
svítit , jedná se pravděpodobně o zá-
vadu v zádržných systémech. V tako-
vém případě se při nárazu nemusejí
airbagy nebo předpínače aktivovat
nebo v omezeném počtu případů se
mohou aktivovat nesprávně. Než bu-
dete pokračovat v jízdě, nechejte
systém bez prodlení zkontrolovat u
autorizovaného servisu Fiat .
POZOR!
U příslušné verze vozidla:
jestliže kontrolky ¬a “zů-
stanou svítit trvale, nechejte systém
bez prodlení zkontrolovat u autorizo-
vaného servisu Fiat .
POZOR!
UPOZORNĚNÍNeumývejte sedadla tlako-
vou vodou nebo parou (ručně či v automa-
tické myčce sedadel).
UPOZORNĚNÍ Čelní a/nebo boční airba-
gy se mohou aktivovat i v případě, že bu-
de vozidlo vystaveno silnému nárazu ve
spodku karosérie, jako např. při nárazu na
výstupky, obrubníky či pevné výčnělky, při
vjezdu do hlubokých výmolů či silničních
nerovností.
UPOZORNĚNÍ Při nafouknutí airbagů se
vyvine teplo a dojde k úniku malého množ-
ství prachu. Ten není škodlivý a nezname-
ná vypuknutí požáru. Povrch nafouknuté-
ho vaku a vnitřek kabiny se mohou pokrýt
zbytky prášku: tento prášek může dráž-
dit kůži a oči. Při případném zasažení se
omyjte vodou a neutrálním mýdlem.
UPOZORNĚNÍ Všechny prohlídky, opra-
vy a výměny airbagu mohou provádět pou-
ze autorizované servisy Fiat.
UPOZORNĚNÍ Při likvidaci vozidla je tře-
ba nechat u autorizovaného servisu Fiat
deaktivovat airbagovou soustavu.UPOZORNĚNÍ O aktivaci předpínačů,
předních a bočních airbagů rozhoduje di-
ferencovaně řídicí jednotka v závislosti na
typu nárazu. Pokud se tedy ve výše uve-
dených případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že systém selhal.
Blikající kontrolka ¬signali-
zuje závadu kontrolky
“: ta-
kovém případě jsou (u příslušné verze
vozidla) deaktivovány pyrotechnické
nálože airbagu spolucestujícího. Než
budete pokračovat v jízdě, kontaktuj-
te autorizovaný servis Fiat a nechejte
systém bez prodlení zkontrolovat .
POZOR!
Otočením klíčku zapalování
na MAR se kontrolka
“(při
aktivovaném čelním airbagu na straně
spolucestujícího) rozsvítí a několik se-
kund bliká jako upozornění, že se v pří-
padě nárazu airbag spolucestujícího
bude aktivovat ; pak musí kontrolka
zhasnout .
POZOR!
Nezakrývejte opěradla před-
ních sedadel žádnými potahy,
které nejsou určeny pro použití s boč-
ními airbagy.
POZOR!
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.55 Pagina 113
Page 118 of 223

114
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
Bylo-li vozidlo odcizeno nebo
byl-li učiněn pokus o odcize-
ní, bylo poškozeno vandaly či velkou
vodou, nechejte zkontrolovat systém
airbagů v autorizovaném servisu Fiat .
POZOR!
S klíčkem ve spínací skříňce
v poloze MAR se mohou air-
bagy aktivovat při nárazu jiného je-
doucího vozidla i přesto, že vozidlo
stojí s vypnutým motorem. Proto se na
přední sedadla NESMĚJÍ instalovat
dětské sedačky montované proti smě-
ru jízdy ani v případě, že vozidlo sto-
jí. Nafouknutím by mohl airbag při-
vodit dítěti smrtelné zranění. Pokud
je skutečně nutné připevnit dětskou
sedačku na některé přední sedadlo,
deaktivujte přední airbag na straně
spolucestujícího. Mějte rovněž na pa-
měti, že s klíčkem ve spínací skříňce
v poloze STOP se nárazem nebude ak-
tivovat žádné bezpečnostní zařízení
(airbagy či předpínače): v takovém
případě nelze tuto neaktivaci pova-
žovat za příznak selhání systému.
POZOR!
Čelní airbagy zasahují při ná-
razech větší síly, než na kte-
rou jsou nastaveny předpínače. Při ná-
razech, jejichž síla odpovídá rozmezí
mezi oběma prahy aktivace, je proto
normální, že zaúčinkují pouze před-
pínače.
POZOR!
Airbag nenahrazuje bezpeč-
nostní pásy, ale zvyšuje jejich
účinnost . Přední airbagy nezasáhnou
při čelních nárazech při nízké rych-
losti, při postranních nárazech, nára-
zech zezadu nebo při převrácení vo-
zidla. V takových případech chrání
osádku pouze bezpečnostní pásy. Pro-
to jezděte zásadně se zapnutými bez-
pečnostními pásy.
POZOR!Životnost pyrotechnické ná-
lože airbagu a spirálového
kontaktu je uvedena na štítku v od-
kládací skříňce. Jakmile má životnost
vypršet , vyhledejte autorizovaný servis
Fiat .
POZOR!
Za jízdy nemějte předměty na
klíně, před hrudníkem, nesví-
rejte v ústech dýmku, tužky, atd. Při ná-
razu se zásahem airbagů by tyto před-
měty mohly způsobit těžké zranění.
POZOR!
093-114 SCUDO LUM CZ 26/10/12 09.55 Pagina 114
Page 119 of 223
SPUŠTĚNÍ MOTORU .......................................................... 116
ODSTAVENÍ VOZIDLA ...................................................... 118
ŘAZENÍ RUČNÍ PŘEVODOVKY ..................................... 119
ÚSPORA PALIVA ..................................................................120
ZIMNÍ PNEUMATIKY ......................................................... 123
SNĚHOVÉ ŘETĚZY ............................................................. 123
DLOUHODOBÉ ODSTAVENÍ VOZIDLA ..................... 124
S S
T T
A A
R R
T T
O O
V V
Á Á
N N
Í Í
A A
J J
Í Í
Z Z
D D
A A
115
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ A
JÍZDA
115-124 SCUDO LUM CZ_113-122 ScudoG9 CZ 25/10/12 14.28 Pagina 115
Page 120 of 223

SPUŠTĚNÍ MOTORU
Vozidlo je vybaveno elektronickým bloko-
váním motoru. Pokud nelze spustit motor
viz pokyny uvedené v bodě “Soustava Fi-
at CODE” v kapitole “Palubní deska a
ovládací prvky”.
V prvních sekundách po spuštění motoru
zvlášť po delší nečinnosti můžete slyšet,
že motor více hlučí. Tento jev není pří-
znakem funkční poruchy, ale jedná se o
charakteristickou vlastnost hydraulických
zdvihátek ventilů. Tato zdvihátka značně
omezují nároky na údržbu.
Doporučujeme Vám, abyste
během prvních kilometrů ne-
požadovali od vozidla maxi-
mální výkony (například prud-
kou akceleraci, dlouhou jízdu v maxi-
málních otáčkách, intenzivní brzdění,
atd.).
Když je motor vypnutý, nene-
chávejte klíč ve spínací skříň-
ce, aby nedocházelo ke zby-
tečnému vybíjení baterie.
Je nebezpečné nechávat mo-
tor běžet v uzavřeném pro-
storu. Motor spotřebovává kyslík a
produkuje uhlovodíky, oxid uhelnatý
a další toxické plyny.
POZOR!
Nezapomeňte, že když mo-
tor neběží, nefunguje posilo-
vač brzd ani posilovač řízení. Při brz-
dění i řízení proto musíte vyvinout
mnohem větší sílu než obvykle.
POZOR!
POSTUP STARTOVÁNÍ MOTORU
Postupujte takto:
❒zatáhnout parkovací brzdu;
❒řadicí pákou zařaďte neutrál;
❒otočte klíč do polohy M: na displeji ve
sdruženém přístroji se rozsvítí kontrol-
ka
m;
❒vyčkejte do okamžiku zhasnutí kon-
trolky
m, která zhasne rychleji, když
je motor zahřátý;
❒sešlápněte spojkový pedál až na podla-
hu bez sešlápnutí pedálu akcelerace;
❒otočte klíčkem zapalování na polohu D
a uvolněte jej, jakmile zhasne kontrolka
m. Příliš dlouhá prodleva zmaří práci
potřebnou pro nažhavení svíček. Jakmi-
le motor naskočí, uvolněte klíček.
116
KONTROLKY
A HLÁŠENÍ
V NOUZI
ÚDRŽBA A
PÉČE
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÍ
REJSTŘÍK
PŘÍSTROJOV
Á DESKA A
OVLADAČE
BEZPEČNOST
STARTOVÁNÍ
A JÍZDA
115-124 SCUDO LUM CZ_113-122 ScudoG9 CZ 25/10/12 14.28 Pagina 116