En vista de la gran cantidad de piezas y accesorios de
recambio disponibles en el mercado procedentes de
otros fabricantes, el fabricante no puede garantizar que
la seguridad en la conducción de su vehículo no se vea
afectada por la incorporación o instalación de dichas
piezas y accesorios. Incluso en el caso de que dichas
piezas cuenten con aprobación oficial (por ejemplo,
por un permiso general de funcionamiento o porque la
pieza está fabricada según un diseño con aprobación
oficial) o si se ha emitido un permiso de funciona-
miento individual para el vehículo después de la incor-
poración o instalación de dichas piezas, no puede
asumirse de forma implícita que la seguridad en la
conducción de su vehículo no se vea afectada. Por lo
tanto, ni los expertos ni las agencias oficiales son
responsables. El fabricante solo asume la responsabi-
lidad inherente cuando las piezas que cuentan con la
autorización expresa o recomendación del fabricante
son incorporadas o instaladas en un concesionario
autorizado. Lo mismo es aplicable cuando con poste-
rioridad se efectúan modificaciones al estado original
de los vehículos del fabricante.Sus garantías no cubren ninguna pieza que no haya sido
suministrada por el fabricante. Tampoco cubren el
coste de ninguna reparación o ajuste que sea ocasio-
nado o necesario a causa de la instalación o uso de
alguna pieza, componente, equipo, material o aditivo
que no sea del fabricante. Sus garantías tampoco cu-
bren el coste de la reparación de daños o problemas
causados por cualquier cambio en su vehículo que no
cumpla con las especificaciones del fabricante.
Las piezas y accesorios originales y otros productos
aprobados por el fabricante, incluyendo el asesora-
miento cualificado, están disponibles en su concesiona-
rio autorizado.
Cuando tenga que realizar el mantenimiento de su
vehículo, recuerde que su concesionario autorizado es
quien mejor conoce su vehículo, quien cuenta con
técnicos formados en fábrica y con las piezas originales
y quien además está interesado en su satisfacción.
Copyright © FIAT Group Automobiles S.p.A.
3
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE
Un vehículo que no está cerrado consti-
tuye una invitación para los ladrones.
Siempre que deje el vehículo desaten-
dido, retire el llavero del vehículo, gire el interrup-
tor de encendido a OFF (Apagado) y bloquee
todas las puertas. SENTRY KEY®
El Sistema inmovilizador Sentry Key
®impide el funcio-
namiento no autorizado del vehículo inhabilitando el
motor. El sistema no necesita armarse ni activarse. El
funcionamiento es automático, sin importar si el
vehículo está bloqueado o desbloqueado.
El sistema utiliza un llavero con transmisor de apertura
a distancia (RKE), un nodo de encendido sin llave (KIN)
y un receptor de radiofrecuencia para evitar el funcio-
namiento no autorizado del vehículo. Por lo tanto, para
poner en marcha y hacer funcionar el vehículo sola-
mente pueden utilizarse llaveros que hayan sido pro-
gramados para el vehículo.
Después de colocar el encendido en la posición ON/
RUN, la luz de seguridad del vehículo se encenderá
durante tres segundos a modo de comprobación de la
bombilla. Si la luz permanece encendida después de la
comprobación de las bombillas, esto indica que existe
un problema en el sistema electrónico. Además, si la luz
comienza a destellar después de la comprobación de la
bombilla, esto indica que alguien ha utilizado un llavero
no válido para poner en marcha el motor. En cualquiera
de los casos, el motor se apagará al cabo de dos
segundos.
Si la luz de seguridad del vehículo se enciende durante
el funcionamiento normal del vehículo (vehículo en
marcha durante más de 10 segundos), indica que existe
11
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE
un fallo en el sistema electrónico. Si sucede esto, lleve
el vehículo cuanto antes a un concesionario autorizado
para una revisión.
Todos los llaveros proporcionados con su vehículo
nuevo han sido programados para el sistema electró
nico del vehículo.
LLAVES DE REPUESTO
NOTA:Para poner en marcha y hacer funcionar el
vehículo, solamente pueden utilizarse llaveros que ha-
yan sido programados para el sistema electrónico del
vehículo. Una vez que un llavero ha sido programado
para un vehículo, ya no puede programarse para ningún
otro vehículo.
Siempre que deje el vehículo desaten-
dido, retire el llavero del vehículo y blo-
quee todas las puertas.
Con Keyless Enter-N-Go™, recuerde siempre
colocar el encendido en la posición OFF (Apa-
gado).
La copia de llaveros deberá efectuarse en un concesio-
nario autorizado. Este procedimiento consiste en pro-
gramar un llavero en blanco para el sistema electrónico
del vehículo. Un llavero en blanco es un llavero que
nunca ha sido programado. NOTA:
Cuando realice el servicio del sistema inmo-
vilizador Sentry Key
®, lleve consigo todos los llaveros
del vehículo al concesionario autorizado.
PROGRAMACIÓN DE LLAVES POR EL
CLIENTE
La programación de llaveros o transmisores de RKE
puede realizarse en un concesionario autorizado.
INFORMACIÓN GENERAL
El sistema inmovilizador Sentry Key
®se utilizará en los
países europeos indicados a continuación, que aplican
la Directiva 1999/5/CE: Austria, Bélgica, República
Checa, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Gre-
cia, Hungría, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países Bajos,
Noruega, Polonia, Portugal, Rumania, Federación Rusa,
Eslovenia, España, Suecia, Suiza, Yugoslavia y Reino
Unido.
Su funcionamiento está sujeto a las condiciones si-
guientes:
Este dispositivo no debe provocar interferencias per- judiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir, incluyendo aquellas que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
12
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE
Si bien la alarma de seguridad del vehículo tiene como
finalidad proteger su vehículo, puede darse el caso de
que se creen condiciones en las cuales el sistema dé una
falsa alarma. En caso de haberse producido una de las
secuencias de armado descritas previamente, la alarma
de seguridad del vehículo se armará independiente-
mente de que se encuentre en el vehículo o no. Si
permanece en el vehículo y abre una puerta, la alarma
sonará. Si esto ocurre, desarme la alarma de seguridad
del vehículo.
Si la alarma de seguridad del vehículo está armada y se
desconecta la batería, la alarma de seguridad del
vehículo se mantendrá armada al reconectarse la bate-
ría; las luces exteriores parpadearán y sonará el claxon.
Si esto ocurre, desarme la alarma de seguridad del
vehículo.
ANULACIÓN MANUAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD
Si se bloquean las puertas con el vástago de bloqueo de
puerta manual, la alarma de seguridad del vehículo no
se armará.SISTEMA DE SEGURIDAD PREMIUM
(para las versiones/automóviles
equipados al efecto)
El sistema de seguridad Premium controla las puertas,
el pestillo del capó y la compuerta levadiza para detec-
tar una entrada no autorizada, y el interruptor de
encendido para detectar un funcionamiento no autori-
zado. El sistema también incluye un sensor de intrusión
de doble función y un sensor de inclinación del
vehículo. El sensor de intrusión controla el movimiento
interior del vehículo. El sensor de inclinación del
vehículo controla cualquier inclinación del vehículo
(remolque, extracción de neumáticos, transporte en
ferry, etc.).
En caso de que se produzca una activación del sistema
de seguridad, los faros se encenderán y las luces inter-
mitentes y repetidoras laterales destellarán durante 34
segundos. El sistema repetirá esta secuencia hasta 8
infracciones de seguridad en cualquier modo (puerta
entreabierta, movimiento, capó entreabierto, etc.) an-
tes de tener que rearmar el sistema. Al final de cual-
quier acontecimiento particular de activación, la luz
continuará destellando durante 26 segundos.
18
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE
misma zona exterior (consulte "Keyless Enter-N-
Go™" en "Conocimiento del vehículo" para obtener
información adicional).
Cambie el sistema de encendido del vehículo de la posición OFF (Apagado) pulsando el botón Start/
Stop (Encendido/Apagado) de Keyless Enter-N-
Go™ (se necesita al menos un llavero válido en el
vehículo).
NOTA:
El cilindro de llave de la puerta del conductor y el botón de la compuerta levadiza en el transmisor de
RKE no pueden armar ni desarmar la alarma de
seguridad del vehículo.
Cuando la alarma de seguridad del vehículo está armada, los interruptores de bloqueo de puertas
automáticas interiores no desbloquean las puertas.
Si bien la alarma de seguridad del vehículo tiene como
finalidad proteger su vehículo, puede darse el caso de
que se creen condiciones en las cuales el sistema dé una
falsa alarma. En caso de haberse producido una de las
secuencias de armado descritas previamente, la alarma
de seguridad del vehículo se armará independiente-
mente de que se encuentre en el vehículo o no. Si
permanece en el vehículo y abre una puerta, la alarma
sonará. Si esto ocurre, desarme la alarma de seguridad
del vehículo. Si la alarma de seguridad del vehículo está armada y se
desconecta la batería, la alarma de seguridad del
vehículo se mantendrá armada al reconectarse la bate-
ría; las luces exteriores parpadearán y sonará el claxon.
Si esto ocurre, desarme la alarma de seguridad del
vehículo.
ANULACIÓN MANUAL DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD
Si se bloquean las puertas utilizando el vástago de
bloqueo manual de la puerta, el sistema no se armará.
20
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE
Audio
Equalizer (Ecualizador) (para las versiones/
mercados que incluyen esta función)
Pulse la tecla variable Equalizer (Ecualizador) para cam-
biar esta visualización. En esta pantalla puede seleccio-
nar los ajustes Bass (Bajos), Mid (Medios) y Treble
(Agudos). Defina los ajustes con las teclas variables de
+ y –, o bien seleccione cualquier punto en la escala
entre las teclas variables + y –, seguido de la tecla
variable de flecha hacia atrás.
NOTA:Puede cambiar los ajustes de bajos/medios/
agudos con solo deslizar el dedo hacia arriba o abajo,
así como pulsando directamente en el ajuste deseado.
Balance/Fade (Equilibrio/Atenuación) (para las
versiones/automóviles equipados al efecto)
Pulse la tecla variable Balance/Fade (Equilibrio/
Atenuación) para cambiar esta visualización. En esta
pantalla puede seleccionar los ajustes de Balance (Equi-
librio) y Fade (Atenuación).
Speed Adjusted Volume (Volumen ajustado a ve-
locidad) (para las versiones/mercados que inclu-
yen esta función)
Pulse la tecla variable Speed Adjusted Volume (Volu-
men ajustado a velocidad) para cambiar esta visualiza-
ción. Disminuye el volumen en función de la velocidad
del vehículo. Para cambiar el volumen ajustado a la velocidad, pulse la tecla variable Off (Desactivado), 1, 2,
o 3, seguida de la tecla variable de flecha hacia atrás.
Surround Sound (Sonido envolvente) (para las
versiones/mercados que incluyen esta función)
Pulse la tecla variable Surround Sound (Sonido envol-
vente) para cambiar esta visualización. Proporciona el
modo de sonido envolvente simulado. Para hacer su
selección, pulse la tecla variable Surround Sound (So-
nido envolvente), seleccione ON (ACTIVADO) u OFF
(DESACTIVADO), seguida de la tecla variable de flecha
hacia atrás.
Phone/Bluetooth (Teléfono/Bluetooth)
Dispositivos emparejados
Esta función muestra los teléfonos emparejados con el
sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más infor-
mación, consulte el suplemento sobre Uconnect
Touch™.
FUNCIONES PROGRAMABLES POR EL
CLIENTE — AJUSTES DEL SISTEMA
Uconnect Touch™ 8.4
En este modo, el sistema Uconnect Touch™ le permite
acceder a las diversas características programables
como Visualización, Reloj, Seguridad/asistencia, Luces,
Puertas y cerraduras, Confort automático, Apagado
del motor, Ajustes de la brújula, Audio y teléfono/
Bluetooth.
41
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE
Audio
Balance/Fade (Equilibrio/Atenuación) (para las
versiones/mercados que incluyen esta función)
En esta pantalla puede seleccionar los ajustes de Ba-
lance (Equilibrio) y Fade (Atenuación).
Equalizer (Ecualizador) (para las versiones/
mercados que incluyen esta función)
En esta pantalla puede seleccionar los ajustes Bass
(Bajos), Mid (Medios) y Treble (Agudos). Defina los
ajustes con las teclas variables de + y –, o bien selec-
cione cualquier punto en la escala entre las teclas
variables + y –, seguido de la tecla variable de flecha
hacia atrás.
NOTA:Puede cambiar los ajustes de bajos/medios/
agudos con solo deslizar el dedo hacia arriba o abajo,
así como pulsando directamente en el ajuste deseado. Speed Adjusted Volume (Volumen ajustado a ve-
locidad) (para las versiones/mercados que inclu-
yen esta función)
Disminuye el volumen en función de la velocidad del
vehículo. Para cambiar el volumen ajustado a la veloci-
dad, pulse la tecla variable Off (Desactivado), 1, 2, o 3,
seguida de la tecla variable de flecha hacia atrás.
Music Info Cleanup (Limpieza de información
musical) (para las versiones/mercados que inclu-
yen esta función)
Para optimizar la exploración de música, esta función
ayuda a organizar los archivos de música. Para hacer su
selección, pulse la tecla variable Music Info Cleanup
(Limpieza de información musical), seleccione On (Ac-
tivada) u Off (Desactivada), seguida de la tecla variable
de flecha hacia atrás.
Phone/Bluetooth (Teléfono/Bluetooth)
Dispositivos emparejados
Esta función muestra los teléfonos emparejados con el
sistema de teléfono/Bluetooth. Para obtener más infor-
mación, consulte el suplemento sobre Uconnect
Touch™.
50
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
DATOS
TÉCNICOS
INDICE
ADVERTENCIA
Mantenga el pestillo limpio y libre de
obj
etos para asegurarse de que el res-
paldo del asiento/reposabrazos queda bien fijado
en su posición. De lo contrario, el asiento no
proporcionará la estabilidad correcta para asien-
tos de niños y/o pasajeros. Un asiento asegurado
de forma inadecuada podría provocar heridas de
gravedad. Stadium Tip 'n Slide™ (Asiento con
entrada/salida fácil) - Modelos para siete
pasajeros
Esta característica permite a los pasajeros entrar o salir
con facilidad de los asientos de pasajeros de la tercera
hilera desde un lado u otro del vehículo.
Para mover hacia adelante el asiento de los
pasajeros de la segunda fila
NOTA:
Levante el respaldo del asiento/reposabrazos
para permitir el movimiento del asiento con un reco-
rrido completo.
Mueva hacia adelante la palanca de control del lado
externo del respaldo del asiento. Así, el cojín del
asiento se inclinará, con un movimiento fluido, hacia
arriba y el asiento se moverá hacia adelante sobre sus
correderas. (fig. 31) (fig. 32)
NOTA: En cada cuarta parte delantera del panel
tapizado, cerca de la abertura de la puerta, hay un
asidero insertado para facilitar la entrada y salida en los
asientos de los pasajeros de la tercera fila.
(fig. 30) Respaldo del asiento/reposabrazos
65
CONOCIMIENTO
DEL VEHÍCULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
LUCES DE
ADVERTENCIA Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
DEL VEHÍCULODATOS
TÉCNICOS
INDICE