Page 129 of 170
KONTROLLE DER
FÜLLSTÄNDE
A.Stutzen zum Nachfüllen von Motoröl
B.Stab zur Kontroll des Motorölfüll-
stands.
C.Motorkühlflüssigkeit
D.Scheibenwaschflüssigkeit
E.Bremsflüssigkeit
F.Batterie
128
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
MELDUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
ALFABETISCHES
INHALTSVER-
ZEICHNISABS
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHREN
IM NOTFALL
WARTUNG
UND PFLEGE
Rauchen Sie während Arbei-
ten im Motorraum nicht: es
können entzündliche Gase und
Dämpfe vorhanden sein, die eine
Brandgefahr darstellen.
ZUR BEACHTUNG
Achten Sie beim Nachfüllen
darauf, nicht die verschiede-
nen Fluidarten zu verwech-
seln: sie nicht nicht miteinan-
der kompatibel und das Fahrzeug
könnte schwer beschädigt werden.
Abb. 1
B
A
D
CE
F
123-140 ABARTH 500 1ed D:123-140 ABARTH 500 TED 24-05-2012 16:34 Pagina 128
Page 130 of 170

129
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
MELDUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
ALFABETISCHES
INHALTSVER-
ZEICHNISABS
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHREN
IM NOTFALL
WARTUNG
UND PFLEGE
Motorölverbrauch
Der maximale Ölverbrauch liegt bei etwa
400 Gramm je 1000 km.
In der ersten Nutzungszeit des Fahrzeugs
befindet sich der Motor in der Einlauf-
phase. Die Werte für den Ölverbrauch
sind daher erst nach den ersten 5.000 ÷
6.000 km als stabil zu betrachten.
ZUR BEACHTUNG Der Ölverbrauch
hängt von der Fahrweise und den Ver-
wendungsbedingungen des Fahrzeugs ab.
ZUR BEACHTUNG Nach Hinzufügung
oder Wechsel des Öls ist vor dem Mes-
sen des Ölstandes den Motor für einige
Sekunden laufen lassen und bis zum Mes-
sen noch einige Minuten nach seinem Ab-
stellen abwarten. MOTORÖL Abb. 1
Die Kontrolle des Ölstands muss bei auf
einer Ebene stehendem Fahrzeug, einige
(etwa 5) Minuten nach dem Abstellen des
Motors erfolgen.
Der Ölstand muss zwischen den Grenz-
werten MIN und MAX auf dem Messstab
Bliegen.
Der Abstand zwischen den Grenzwerten
MIN und MAX entspricht etwa 1 Liter Öl.
Sollte das Öl nahe oder sogar unter der
Markierung MIN ist Öl über den Nach-
füllstutzen Abis zum Erreichen der Mar-
kierung MAX nachzufüllen.
Der Ölstand darf nie oberhalb der Mar-
kierung MAX liegen.
Gehen Sie bei warmem Mo-
tor äußerst vorsichtig im Mo-
torraum vor: es besteht die Gefahr
von Verbrennungen. Vergessen Sie
nicht, dass sich der Elektrolüfter bei
warmem Motor in Bewegung setzen
kann: es besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie auf Schals, Krawatten und
nicht anliegende Kleidungsstücke: sie
können sich in den sich bewegenden
Teilen verfangen.
ZUR BEACHTUNG
Füllen Sie kein Öl mit Eigen-
schaften nach, die von denen
des bereits im Motor befind-
lichen Öl abweichen.
Das Altund der ausgetausch-
te Ölfilter enthalten für die
Umwelt gefährliche Stoffe.
Zum Wechsel von Öl und Fil-
tern empfehlen wir, sich an das Abarth-
Kundendienstnetz zu wenden, das zur
Entsorgung von Altöl und gebrauchten
Filtern unter Berücksichtigung von Na-
tur und gesetzlichen Bestimmungen
ausgerüstet ist.
123-140 ABARTH 500 1ed D:123-140 ABARTH 500 TED 24-05-2012 16:34 Pagina 129
Page 131 of 170

130
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
MELDUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
ALFABETISCHES
INHALTSVER-
ZEICHNISABS
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHREN
IM NOTFALL
WARTUNG
UND PFLEGE
FLÜSSIGKEIT DER
WINDSCHUTZ/HECKSCHEIBEN
WASCHANLAGE Abb. 1
Zum Nachfüllen von Flüssigkeit den Ver-
schluss Dan der entsprechenden Lasche
entfernen.
Eine Mischung aus Wasser und TUTELA
PROFESSIONAL SC 35 mit nachstehen-
dem Mischungsverhältnis einfüllen:
30% TUTELA PROFESSIONAL SC 35 und
70% Wasser im Sommer.
50% TUTELA PROFESSIONAL SC 35 und
50% Wasser im Winter.
Bei Temperaturen unter –20°C, ist TU-
TELA PROFESSIONAL SC 35 unverdünnt
zu benutzen.
Den Flüssigkeitsstand durch Sichtkontrol-
le des Behälters von außen kontrollieren.
Den Verschluss Ddurch Drücken auf sei-
ne Mitte schließen. FLÜSSIGKEIT DER
MOTORKÜHLANLAGE
Abb. 1
Der Flüssigkeitsstand ist bei kaltem Motor
zu kontrollieren und muss zwischen der
Marke MIN und MAX am Behälter liegen.
Bei unzureichendem Flüssigkeitsstand lang-
sam eine Mischung aus 50% destilliertem
Wasser und der Flüssigkeit PARAFLU
UP
der PETRONAS LUBRICANTSüber
den Stutzen C des Behälters einfüllen, bis
der Füllsstand bei MAX liegt.
Die Mischung von PARAFLU
UPund des-
tilliertem Wasser in einem Verhältnis von
50% wirkt als Frostschutz bis zur Tem-
peratur von -35 °C.
Bei besonders anspruchsvollen klimati-
schen Bedingungen wird zu einer Mi-
schung aus 60% PARAFLU
UPund 40%
destilliertem Wasser geraten.Die Motorkühlanlage ver-
wendet das Frostschutzmittel
PARAFLU
UP. Verwenden Sie
zum eventuellen Nachfüllen
Fluid des gleichen Typs, das in der Kühl-
anlage enthalten ist. Das Fluid PARA-
FLU
UPkann nicht mit beliebigen ande-
ren Flüssigkeiten vermischt werden.
Sollte dies trotzdem geschehen, kei-
nesfalls den Motor starten und das Ab-
arth-Kundendienstnetz verständigen.
Die Kühlanlage steht unter
Druck. Gegebenenfalls den
Verschluss nur durch einen anderen
Original-Verschluss ersetzen, ande-
renfalls könnte die Leistungsfähigkeit
der Anlage beeinträchtigt werden. Bei
warmem Motor den Verschluss des
Behälters nicht entfernen: es besteht
die Gefahr von Verbrennungen.
ZUR BEACHTUNG
Fahren Sie nicht mit leerem
Behälter der Scheiben-
waschanlage: die Funktionstüchtig-
keit der Scheibenwaschanlage ist zur
Verbesserung der Sicht wichtig.
Eine handelsübliche Zusätze für die
Scheibenwaschanlage sind brennbar.
Der Motorraum enthält heiße Teile,
die bei einem Kontakt einen Brand
auslösen können.
ZUR BEACHTUNG
123-140 ABARTH 500 1ed D:123-140 ABARTH 500 TED 24-05-2012 16:34 Pagina 130
Page 132 of 170

131
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
MELDUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
ALFABETISCHES
INHALTSVER-
ZEICHNISABS
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHREN
IM NOTFALL
WARTUNG
UND PFLEGE
BREMSFLÜSSIGKEIT Abb. 1
Den Verschluss Elösen: prüfen, ob die im
Behälter befindliche Flüssigkeit dem ma-
ximalen Füllstand entspricht.
Der Flüssigkeitsstand im Behälter darf je-
doch die Markierung MAXnicht über-
schreiten.
Wenn Flüssigkeit nachgefüllt werden
muss, wird zur Verwendung der in der Ta-
belle “Fluide und Schmiermittel” (siehe im
Kapitel “Technische Daten”) angegebenen
Bremsflüssigkeit geraten.
ZUR BEACHTUNG Säubern Sie sorgfäl-
tig den Verschluss des Behälters Eund die
umliegende Oberfläche.
Beim Öffnen des Deckels muss sorgfältig
darauf geachtet werden, dass keine Ver-
schmutzungen den Tank gelangen.
Zum Nachfüllen immer einen Trichter mit
integriertem Filter mit Maschengröße klei-
ner oder gleich 0,12 mm verwenden.
ZUR BEACHTUNG Die Bremsflüssigkeit
ist wasseranziehend. Wenn das Fahrzeug
vorwiegend in Gebieten mit hoher Luft-
feuchtigkeit benutzt wird, ist die Flüssig-
keit deshalb häufiger als im “Plan der plan-
mäßigen Wartung” vorgesehen zu erset-
zen.Vermeiden Sie, dass die
Bremsflüssigkeit, die stark
korrosiv ist, mit den lackierten
Teilen in Kontakt kommt.
Sollte dies jedoch geschehen, sofort mit
Wasser abwaschen.
Die Bremsflüssigkeit ist giftig
und äußerst korrosiv. Bei ei-
nem unbeabsichtigten Kontakt sofort
die betroffenen Körperteile mit Was-
ser und neutraler Seife waschen und
gut abspülen. Wenden Sie sich bei ei-
nem Verschlucken sofort an einen
Arzt.
ZUR BEACHTUNG
Die Bremsflüssigkeit ist giftig
und äußerst korrosiv. Bei ei-
nem unbeabsichtigten Kontakt sofort
die betroffenen Körperteile mit Was-
ser und neutraler Seife waschen und
gut abspülen. Wenden Sie sich bei ei-
nem Verschlucken sofort an einen
Arzt.
ZUR BEACHTUNG
123-140 ABARTH 500 1ed D:123-140 ABARTH 500 TED 24-05-2012 16:34 Pagina 131
Page 133 of 170

LUFTFILTER/
POLLENSCHUTZFILTER
Wenden Sie sich für den Wechsel des
Luft- oder Pollenschutzfilters an das Ab-
arth-Kundendienstnetz.
132
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
MELDUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
ALFABETISCHES
INHALTSVER-
ZEICHNISABS
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHREN
IM NOTFALL
WARTUNG
UND PFLEGE
BATTERIE
Die Fahrzeugbatterie bedarf “Geringer
Wartung”: unter normalen Einsatzbedin-
gungen ist kein Nachfüllen des Elektrolyts
mit destilliertem Wasser erforderlich.
KONTROLLE DES LADESTANDS
UND DES
ELEKTROLYFÜLLSTANDS
Die Kontrollen müssen mit den in dieser
Gebrauchs- und Wartungsanleitung be-
schriebenen Fristen und Vorgehensweise
ausschließlich durch Fachpersonal ausge-
führt werden. Ein eventuelles Nachfüllen
darf ausschließlich durch Fachpersonal und
Hinzuziehen des Abarth-Kundendienst-
netzes vorgenommen werden.
Die in der Batterie enthalte-
ne Flüssigkeit ist giftig und
korrosiv. Vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut oder Augen. Nähern Sie sich
der Batterie nicht mit offenen Flam-
men oder möglichen Funkenquellen:
es besteht Berst- und Brandgefahr.
ZUR BEACHTUNG
Der Betrieb bei zu niedrigem
Füllstand der Batterie be-
schädigt die Batterie irreparabel und
kann sogar eine Explosion hervorru-
fen.
ZUR BEACHTUNG
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Wird ein Austausch notwendig, ist die Bat-
terie durch eine Originalbatterie mit glei-
chen Eigenschaften zu ersetzen.
Sollte eine Batterie mit unterschiedlichen
Eigenschaften verwendet werden, verfal-
len die im “Plan der planmäßigen War-
tung” vorgesehenen Termine.
Für die entsprechende Wartung muss man
sich daher an die Angaben des Batterie-
herstellers halten.
123-140 ABARTH 500 1ed D:123-140 ABARTH 500 TED 24-05-2012 16:34 Pagina 132
Page 134 of 170

133
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
MELDUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
ALFABETISCHES
INHALTSVER-
ZEICHNISABS
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHREN
IM NOTFALL
WARTUNG
UND PFLEGE
ZUR BEACHTUNG Eine über lange Zeit
auf einem Ladestand von weniger auf 50%
gebliebene Batterie wird durch die Schwe-
felbildung beschädigt, wodurch sich die Ka-
pazität und das Startvermögen verändern.
Außerdem ist sie stärker einem möglichen
Einfrieren ausgesetzt (kann bereits bei -
10°C auftreten). Bei einem längeren Still-
stand siehe im Abschnitt “Lange Außer-
betriebsetzung des Fahrzeugs” im Kapitel
“Anlassen und Fahren”.
Sollten Sie nach dem Kauf des Fahrzeugs
elektrisches Zubehör einbauen lassen wol-
len, das eine ständige Stromversorgung be-
nötigt (Alarmanlage usw.) oder Zubehör,
das Strom entnimmt, wenden sie sich an
das Abarth Kundendienstnetz, dessen ge-
schultes Fachpersonal Ihnen nicht nur die
am besten geeignete Zubehörreihe der Li-
neaccessori Abarth empfehlen kann, son-
dern auch prüft, ob die Gesamtstromauf-
nahme der elektrischen Anlage die gefor-
derte Belastung verkraften kann oder der
Einbau einer leistungsstärkeren Batterie in
Betracht gezogen werden muss.
Tatsächlich verbrauchen einige dieser Ein-
richtungen auch bei abgestelltem Motor
weiterhin Strom und entladen so allmäh-
lich die Batterie. NÜTZLICHE RATSCHLÄGE ZUR
VERLÄNGERUNG DER
BATTERIELEBENSDAUER
Um eine rasche Entladung der Batterie zu
vermeiden und ihre Lebensdauer zu ver-
längern, beachten Sie bitte die nachfol-
genden Maßregeln:
❒vergewissern Sie sich beim Parken des
Fahrzeugs, dass die Türen, Koffer-
raumdeckel und Klappen gut geschlos-
sen sind, um zu vermeiden, dass die In-
nenleuchten eingeschaltet bleiben;
❒schalten Sie die Deckenleuchten aus: in
jedem Fall verfügt das Fahrzeug über ein
System zur automatischen Ausschaltung
der Innenbeleuchtung;
❒bei stehendem Motor dürfen die elek-
trischen Vorrichtungen nicht zu lange
eingeschaltet bleiben (z.B. Autoradio,
Warnblinklicht usw.);
❒vor einem Eingriff an der elektrischen
Anlage das Kabel vom Minuspol der
Batterie abklemmen;
❒die Klemmen müssen immer gut ange-
zogen sein. Eine falsche Montage elektri-
schen und elektronischen Zu-
behörs kann zu schweren
Schäden am Fahrzeug führen.
Wenn nach dem Kauf des Fahrzeugs
Zubehör (Diebstahlsicherung, Funkte-
lefon, usw. ...) installiert werden soll,
wenden Sie sich an das Abarth-Kun-
dendienstnetz, das Sie hinsichtlich der
geeignetsten Geräte und über die Not-
wendigkeit der Verwendung einer Bat-
terie mit höherer Leistung beraten
wird.
Die Batterien enthalten für
die Umwelt äußerst gefährli-
che Stoffe. Zum Austausch
der Batterie empfehlen wir,
sich an das Abarth-Kundendienstnetz
zu wenden, das zur Entsorgung unter
Berücksichtigung von Natur und ge-
setzlichen Bestimmungen ausgerüstet
ist.
Wenn das Fahrzeug über ei-
nen längeren Zeitraum bei
starker Kälte stillgelegt wird, die Bat-
terie ausbauen und an einen beheiz-
ten Ort transportieren. Anderenfalls
besteht die Gefahr, dass sie einfriert.
ZUR BEACHTUNG
Wenn an der Batterie oder
in deren Nähe gearbeitet
werden muss, immer die Augen durch
eine Schutzbrille schützen.
ZUR BEACHTUNG
123-140 ABARTH 500 1ed D:123-140 ABARTH 500 TED 24-05-2012 16:34 Pagina 133
Page 135 of 170

134
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
MELDUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
ALFABETISCHES
INHALTSVER-
ZEICHNISABS
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHREN
IM NOTFALL
WARTUNG
UND PFLEGE
RÄDER UND REIFEN
Kontrollieren Sie ca. alle zwei Wochen
und vor langen Reisen den Druck aller Rei-
fen.
Diese Kontrolle muss bei ausgeruhtem
und kaltem Reifen erfolgen.
Der Anstieg des Fülldrucks beim Fahren
ist eine natürliche Erscheinung. Den kor-
rekten Reifendruckwert finden Sie im Ab-
schnitt “Räder” des Kapitels “Technische
Daten”.HINWEISE
❒Vermeiden Sie nach Möglichkeit ab-
rupte Bremsungen, Starts mit quiet-
schenden Reifen und starke Stöße ge-
gen Fußwege, Löcher im Straßenbelag
oder Hindernisse verschiedener Art.
Das längere Fahren auf unbefestigten
Straßen kann die Reifen beschädigen;
❒prüfen Sie regelmäßig, dass die Reifen
keine Einschnitte an den Seiten, Beulen
oder eine ungleichmäßige Abnutzung
der Lauffläche aufweisen. Wenden Sie
sich bei Bedarf an das Abarth-Kunden-
dienstnetz;
❒vermeiden Sie das Fahren bei zu star-
ker Belastung: es kann dadurch zu
schweren Schäden an Rädern und Rei-
fen kommen;
❒Bei einer Reifenpanne sofort anhalten
und das Rad wechseln, um nicht den
Reifen, die Felge, die Aufhängungen und
die Lenkung zu beschädigen; Ein falscher Druck führt zu einer unge-
wöhnlichen Abnutzung der ReifenAbb. 4:
Anormaler Druck: Lauffläche gleichmä-
ßig abgenutzt.
Bungenügender Druck: Lauffläche be-
sonders an den Rändern abgenutzt.
Czu hoher Druck: Lauffläche besonders
in der Mitte abgenutzt.
Die Reifen müssen gewechselt werden,
wenn sich die Dicke der Lauffläche auf 1,6
mm verringert. Beachten Sie in jedem Fall
die gültigen Bestimmungen in dem Land,
in dem Sie fahren.
Abb. 4F0S118Ab
123-140 ABARTH 500 1ed D:123-140 ABARTH 500 TED 24-05-2012 16:34 Pagina 134
Page 136 of 170

135
KONTROLL-
LEUCHTEN UND
MELDUNGEN
TECHNISCHE
DATEN
ALFABETISCHES
INHALTSVER-
ZEICHNISABS
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
ANLASSEN
UND FAHREN
IM NOTFALL
WARTUNG
UND PFLEGE
GUMMISCHLAUCH-
LEITUNGEN
Zur Wartung der Gummischlauchleitun-
gen der Bremsanlage und der Kraftstoff-
versorgung beachten Sie bitte strengstens
die Angaben im “Plan der planmäßigen
Wartung” dieses Kapitels.
Ozon, hohe Temperaturen und langer
Flüssigkeitsmangel in der Anlage können
Verhärtung und Brüchigkeit der Leitungen
und folglich eventuelle Leckstellen verur-
sachen. Eine aufmerksame Kontrolle ist
daher angebracht.
❒der Reifen altert auch, wenn er wenig
benutzt wird. Risse im Gummi der Lauf-
fläche und den Seiten sind ein Anzei-
chen für Alterung. In jedem Fall ist es
notwendig, wenn die Reifen seit mehr
als 6 Jahren nicht montiert wurden, sie
durch Fachpersonal kontrollieren zu
lassen;
❒bei Reifenwechsel nur neue Reifen auf-
ziehen und solche vermeiden, über de-
ren Herkunft man sich nicht sicher ist;
❒Bei Montage eines neuen Reifens soll-
te auch das Ventil ausgetauscht werden;
❒Für einen gleichmäßigen Reifenver-
schleiß an Vorder- und Hinterachse
empfehlen wir einen Wechsel der Rei-
fen alle 10-15.000 Kilometer unter Bei-
behaltung der Fahrzeugseite, um die
Drehrichtung der Reifen nicht zu än-
dern.
Vergessen Sie nicht, dass die
Straßenlage des Fahrzeugs
auch vom richtigen Auflassdruck der
Reifen abhängig ist.
ZUR BEACHTUNG
Ein zu niedriger Druck führt
zu einer Überhitzung des
Reifens mit möglicherweise schweren
Schäden an diesem.
ZUR BEACHTUNG
Nehmen Sie keinen über-
kreuzten Austausch der Rei-
fen vor, indem Sie sie von der rechten
Fahrzeugseite zur linken und umge-
kehrt umsetzen.
ZUR BEACHTUNG
Lackieren Sie die Leichtme-
tallfelgen nicht nach, wozu
Temperaturen von über 150°C erfor-
derlich sind. Die mechanischen Ei-
genschaften der Räder könnten da-
durch beeinträchtigt werden.
ZUR BEACHTUNG
123-140 ABARTH 500 1ed D:123-140 ABARTH 500 TED 24-05-2012 16:34 Pagina 135