Page 137 of 262

136SEGURIDAD
El cinturón no debe estar retorcido. La parte superior debe pasar
sobre el hombro y atravesar diagonalmente el tórax. La parte in-
ferior se debe adherir a las caderas fig. 6 y no al abdomen del
pasajero. No utilice dispositivos (pinzas, topes, etc.) que impidan
que los cinturones se adhieran al cuerpo de los ocupantes.
fig. 6A0J0095m
Para asegurar la máxima protección, el respaldo
debe permanecer en posición vertical, con la es-
palda bien apoyada y el cinturón bien adherido al
tronco y a las caderas. ¡Abróchense siempre los cinturones
de seguridad, tanto delanteros como traseros! Viajar sin
los cinturones de seguridad abrochados aumenta el riesgo
de lesiones graves o de muerte en caso de impacto.
ADVERTENCIAS PARA EL EMPLEO
DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Siga (y haga cumplir a los ocupantes del coche) todas las nor-
mas locales acerca de la obligatoriedad y la modalidad de utiliza-
ción de los cinturones. Abróchense siempre los cinturones de se-
guridad antes de emprender un viaje.
El uso de los cinturones es necesario incluso para las mujeres em-
barazadas: también para ellas y su bebé el riesgo de lesiones en
caso de impacto es menor si llevan los cinturones.
Las mujeres embarazadas deben colocar la parte inferior del cin-
turón muy abajo, para que pase encima de las cadenas y debajo
del vientre fig. 5.
fig. 5A0J0094m
Page 138 of 262

SEGURIDAD137
2
Un cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona:
no lleve niños sobre el regazo utilizando los cinturones de seguri-
dad para protegerles a ambos fig. 7. Por lo general, no abroche
ningún objeto a la persona.
MANTENIMIENTO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
❍Utilice siempre los cinturones con la banda extendida, contro-
le que no esté retorcida y que pueda deslizarse libremente sin
obstáculos;
❍tras un accidente de cierta gravedad, sustituya el cinturón aun-
que en apariencia no parezca dañado. Sustituya el cinturón
en caso de activación de los pretensores;
❍lave los cinturones a mano con agua y jabón neutro, enjuá-
guelos y déjelos secar a la sombra. No use detergentes fuer-
tes, blanqueadores, colorantes o cualquier otra sustancia quí-
mica que pueda debilitar las fibras del cinturón;
❍evite que los enrolladores se mojen: su correcto funcionamiento
está garantizado sólo si no sufren filtraciones de agua;
❍sustituya el cinturón cuando tenga marcas de desgaste o de
cortes.
fig. 7A0J0096m
Está terminantemente prohibido desmontar o al-
terar los componentes del cinturón de seguridad
o del pretensor. Cualquier intervención debe ser
realizada por personal cualificado y autorizado. Acuda
siempre a los Servicios Autorizados Alfa Romeo.
Si el cinturón ha sido sometido a un gran esfuer-
zo, por ejemplo a causa de un accidente, se debe
sustituir completamente junto con los anclajes, los
tornillos de fijación de los mismos y el pretensor; de he-
cho, aunque no tenga defectos visibles, el cinturón podría
haber perdido sus propiedades de resistencia.
Page 139 of 262

138SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
EN EL TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de impacto, todos los ocupantes
deben viajar sentados y utilizar los sistemas de sujeción adecua-
dos. Especialmente si en el coche viajan niños. Según la Directiva
2003/20/CE, esta prescripción es obligatoria en todos los paí-
ses miembros de la Unión Europea. La cabeza de los niños, res-
pecto a los adultos, es proporcionalmente más grande y pesada
respecto al resto del cuerpo, mientras que los músculos y la es-
tructura ósea no se han desarrollado todavía completamente. Por
lo tanto, para su correcta sujeción en caso de impacto, es necesa-
rio un sistema distinto al del cinturón para adultos.
Los resultados de la investigación sobre la mejor protección de los
niños están sintetizados en el Reglamento Europeo CEE-R44, que,
además de tornarlos obligatorios, subdivide los sistemas de reten-
ción en cinco grupos:
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Todos los dispositivos de sujeción deben llevar los datos de ho-
mologación, junto con la marca de control, en una tarjeta bien fi-
jada a la silla para los niños, que por ningún motivo debe quitar-
se.
Desde el punto de vista del sistema de sujeción, los niños cuya
estatura sobrepase los 1,50 m se equiparan a los adultos y de-
berán llevar los cinturones normalmente.
Con air bag del pasajero activado, no coloque en
el asiento delantero cunas para niños orientadas
en sentido contrario al de marcha. La activación
del Air bag en caso de choque podría producir lesiones
mortales al niño transportado, independientemente de la
gravedad del impacto. Le aconsejamos transportar siem-
pre a los niños sentados en su propia silla en el asiento
trasero, ya que es la posición más protegida en caso de
impacto.
En caso de que sea necesario transportar un niño
en el asiento delantero del pasajero con una cu-
na colocada en sentido contrario a la marcha, los
Air bag del pasajero (frontal y lateral, protección
torácica/pélvica [Side-bag]) se deben desactivar
en el menú de configuración, comprobando su desacti-
vación efectiva por medio del testigo
“en el cuadro de
instrumentos. Además, el asiento del pasajero se deberá
ajustar en la posición lo más hacia atrás posible para evi-
tar eventuales contactos de la silla para niños con el sal-
picadero.
En la Lineaccessori Alfa Romeo están disponibles sillas para niños
aptas para cada grupo de peso. Se recomienda esta opción, ya que
han sido diseñadas y probadas específicamente para los coches
Alfa Romeo.
Page 140 of 262
SEGURIDAD139
2
MONTAJE DE LA SILLA PARA NIÑOS
"UNIVERSAL"
(con los cinturones de seguridad)
GRUPO 0 y 0+ fig. 8
Los niños hasta 13 kg deben transportarse en sentido contrario al
de marcha, en una cuna que, sujetándole la cabeza, no produce
esfuerzos en el cuello en caso de deceleraciones bruscas. La cuna
se fija con los cinturones de seguridad del coche como se indica
en la figura y, a su vez, sostiene al niño con sus cinturones incor-
porados.
fig. 8A0J0097mfig. 9A0J0371m
Las figuras para el montaje son sólo indicativas.
Monte la sillita siguiendo las instrucciones que obli-
gatoriamente se adjuntan con la misma. Existen
sillitas para niños con ganchos Isofix que permiten una fi-
jación estable al asiento sin utilizar los cinturones de se-
guridad del vehículo.
GRUPO 1 fig. 9
Los niños de entre 9 y 18 kg de peso pueden ser transportados
en una silla orientada hacia adelante.
Page 141 of 262
140SEGURIDAD
GRUPO 2 fig. 10
Los niños de entre 15 y 25 kg de peso pueden ser sujetados di-
rectamente por los cinturones del coche. Las sillas solamente cum-
plen la función de posicionar correctamente al niño con respecto
a los cinturones, en modo que el tramo diagonal se adhiera al tó-
rax y nunca al cuello, y que el tramo horizontal se adhiera a las ca-
deras y no al abdomen del niño.
GRUPO 3 fig. 11
Para niños de 22 a 36 kg de peso, están disponibles alzas ade-
cuadas que permiten que el cinturón de seguridad se coloque co-
rrectamente. La figura 11 representa un ejemplo de correcto po-
sicionamiento del niño en el asiento trasero.
fig. 10A0J0099mfig. 11A0J0100m
Las figuras para el montaje son sólo indicativas. Mon-
te la silla para niños siguiendo las instrucciones que
obligatoriamente se adjuntan con la misma.
Page 142 of 262
SEGURIDAD141
2
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS PASAJERO PARA EL USO DE SILLAS PARA NIÑOS UNIVERSAL
El coche cumple la nueva Directiva Europea 2000/3/CE, que reglamenta el montaje de las sillas para niños en varios lugares del coche
según la siguiente tabla:
Leyenda:
U = apto para los sistemas de sujeción de la categoría “Universal” según el Reglamento Europeo CEE-R44 para los “Grupos” indicados.
Pasajero Pasajero trasero
Grupo Franjas de peso delantero laterales y central
Grupo 0, 0+ hasta 13 kg U U
Grupo 1 9 -18 kg U U
Grupo 2 15 - 25 kg U U
Grupo 3 22-36 kg U U
Page 143 of 262

142SEGURIDAD
Normas principales de seguridad a seguir
al transportar niños:
❍instale las sillas para niños en el asiento trasero, porque es el
lugar más protegido en caso de impacto;
❍en caso de desactivación del air bag frontal del pasajero com-
pruebe siempre, mediante el encendido permanente del testi-
go
F, la desactivación efectiva;
❍siga las instrucciones suministradas con la silla, que el fabri-
cante debe adjuntar obligatoriamente. Guárdelas en el coche
junto con los documentos y este manual. No utilice sillas sin
las instrucciones de uso;
❍compruebe siempre el enganche de los cinturones tirando de
la banda;
❍cada sistema de sujeción es estrictamente para un solo niño;
nunca transporte dos niños al mismo tiempo;
❍controle siempre que los cinturones no sujeten por el cuello al
niño;
❍durante el viaje, no permita que el niño adopte posturas inco-
rrectas o que se desabroche el cinturón;
❍nunca transporte niños o recién nacidos en brazos. Por fuerte
que sea, nadie está en condiciones de sujetarlos en caso de im-
pacto;
❍en caso de accidente, sustituya la silla para niños por otra
nueva.
Page 144 of 262
SEGURIDAD143
2
PREINSTALACIÓN PARA EL
MONTAJE DE LA SILLA “ISOFIX”
El coche está preparado para montar sillas Isofix Universal, un nue-
vo sistema unificado europeo para transportar niños.
Se puede realizar un montaje mixto, es decir, montar sillas tradi-
cionales y sillas Isofix. A modo indicativo en fig. 12 se muestra
un ejemplo de silla. La silla Isofix Universal cubre el grupo de pe-
so: 1.
Os otros grupos de peso están cubiertos por la silla Isofix específi-
ca que puede utilizarse únicamente si está proyectado, experi-
mentado y homologado específicamente para este vehículo (véa-
se la lista de vehículos que viene con la silla).
fig. 12A0J0093m
ADVERTENCIA La plaza trasera central no está destinada a ningún
tipo de silla para niños.