Page 129 of 262
128CONOCIMIENTO DEL COCHE
–
NO
NO
SÍ
SÍ
SÍSÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NOAcuda a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo
Repare la rueda
dañada
Acuda a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo
–
–
–
(*) Indicadas como alternativa en el Manual de Uso y Mantenimiento disponibles en la Lineaccesori Alfa Romeo.
(**) No cruzados (los neumáticos deben permanecer en el mismo lado).
Para utilizar correctamente el sistema, consulte la siguiente tabla en caso de cambio de las ruedas / neumáticos:
Operación Presencia sensor Señalización Intervención Servicios
averíaAutorizados Alfa Romeo
–
Sustitución de una rueda
por el ruedín de repuesto
Sustitución de las ruedas por
neumáticos de nieve
Sustitución de las ruedas por
neumáticos de nieve
Sustitución de las ruedas por otras
de diferente tamaño (*)
Intercambio de las ruedas
(delantera/trasera) (**)
Page 130 of 262

CONOCIMIENTO DEL COCHE129
1REPOSTADO DEL COCHE
Apague el motor antes de repostar carburante.
MOTORES DE GASOLINA
Sólo utilice gasolina sin plomo. El número de octanos de la gaso-
lina (R.O.N.) utilizada no debe ser inferior a 95.
Para no dañar el catalizador nunca reposte gasolina con plomo,
ni siquiera en caso de emergencia y en pocas cantidades.
MOTORES DIÉSEL
Reposte el coche únicamente con gasóleo para automoción con-
forme a la especificación europea EN590. El uso de otros produc-
tos o mezclas puede dañar irreparablemente el motor, con la con-
siguiente anulación de la garantía por los daños causados.
Funcionamiento con bajas temperaturas
Con bajas temperaturas el grado de fluidez del gasóleo podría ser
insuficiente a causa de la formación de parafinas con el consiguiente
funcionamiento anómalo del sistema de alimentación de combus-
tible. Para evitar problemas de funcionamiento, en las gasoline-
ras se distribuye normalmente, según la estación del año, gasó-
leo de verano, de invierno y ártico (zonas de montaña/frías).
En caso de repostado con gasóleo inadecuado a la temperatura
de funcionamiento, se aconseja mezclarlo con aditivo TUTELA
DIESEL ART en las proporciones indicadas en el envase de dicho
producto, introduciendo en el depósito primero el anticongelante
y luego el gasóleo.En caso de uso/estacionamiento prolongado del coche en zonas
problemáticas (por ejemplo montaña) le recomendamos repostar
con el gasóleo disponible in situ. Además, en esta situación, le
sugerimos que mantenga en el depósito una cantidad de com-
bustible superior al 50 % de su capacidad útil.
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Apertura
1) Abra el tapa A-fig. 82 tirando hacia afuera, mantenga sujeto
el tapón B, introduzca la llave de contacto en la cerradura y gíre-
la hacia la izquierda.
2) Gire el tapón hacia la izquierda y extráigalo. El tapón posee
un dispositivo para evitar su pérdida C que lo asegura a la tapa
impidiendo que se pierda. Al repostar, enganche el tapón D.
fig. 82A0J0327m
Page 131 of 262

Mientras funcionan, el silencioso catalítico y el fil-
tro de partículas (DPF) desarrollan temperaturas
elevadas. Por lo tanto, no estacione el coche sobre
material inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino,
etc.): peligro de incendio.
130CONOCIMIENTO DEL COCHE
Cierre
1) Introduzca el tapón (con la llave) y gírelo hacia la derecha
hasta oír uno o varios clic.
2) Gire la llave hacia la derecha y extráigala, luego cierre la tapa.
El cierre hermético puede determinar un leve aumento de presión
en el depósito. Por lo tanto, es normal que al destaparlo se oiga
un ruido producido por la salida del aire.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir las emisiones de los mo-
tores de gasolina son: silencioso catalítico, sondas lambda y siste-
ma antievaporación. Los dispositivos empleados para reducir las
emisiones de los motores diésel son: convertidor catalítico oxidante,
sistema de recirculación de los gases de escape (E.G.R.) y filtro
de partículas (DPF).
FILTRO DE PARTÍCULAS DPF
(Diesel Particulate Filter)
(para versiones/paises, donde esté previsto)
Es un filtro mecánico, montado en el sistema de escape, con la fun-
ción de eliminar la práctica totalidad de las emisiones de partícu-
las carbonosas.No se acerque a la boca del depósito de combus-
tible con fuego ni con cigarrillos encendidos: peli-
gro de incendio. No se incline demasiado a la bo-
ca del depósito; podría inhalar vapores nocivos.
Page 132 of 262
SEGURIDAD131
2
Cinturones de seguridad ..................................................... 132
Sistema S.B.R. .................................................................. 133
Pretensores...................................................................... 135
Seguridad de los niños en el transporte ................................ 138
Montaje de la silla para niños “Universal”............................. 139
Preinstalación para el montaje de la silla “Isofix” .................... 143
Air bag frontales ............................................................... 146
Air bag laterales (Side bag - Window bag) ............................ 149
Page 133 of 262
132SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Abróchese el cinturón manteniendo el tronco erguido y apoyado con-
tra el respaldo. Para abrocharse los cinturones, sujete la lengüeta
A-fig. 1 e introdúzcala en la hebilla B hasta oír el clic de bloqueo.
Si al tirar del cinturón, éste se bloquea, deje que se enrolle algu-
nos centímetros y vuelva a sacarlo sin maniobras bruscas.
Para desabrocharse el cinturón, presione el pulsador C. Acompañe
el cinturón mientras se enrolla para evitar que entre retorcido en
el enrollador.
fig. 1A0J0101mfig. 2A0J0102m
No presione el pulsador C-fig. 1 durante la mar-
cha.
El asiento trasero está equipado con cinturones de seguridad de
inercia de tres puntos de anclaje y con enrollador. Abróchense los
cinturones de las plazas traseras según lo ilustrado en la fig. 2.
Page 134 of 262

SEGURIDAD133
2
ADVERTENCIA El correcto enganche del respaldo está garantizado
por la desaparición de la “banda roja” B-fig. 3 presente en las pa-
lancas A de abatimiento. Esta “banda roja” indica que el respaldo
no se ha enganchado.
ADVERTENCIA Al volver a colocar el asiento trasero en posición nor-
mal después de su inclinación, preste atención para colocar el cin-
turón de seguridad correctamente en modo de permitir su rápida
disponibilidad de uso.SISTEMA S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
Está compuesto por un avisador acústico que, mediante el encen-
dido en modo intermitente del testigo
mentos avisa al conductor y al pasajero de delante que no se han
abrochado los cinturones de seguridad.
En algunas versiones también hay una moldura (prevista como
alternativa a los testigos presentes en el cuadro de instrumentos)
situada encima del espejo retrovisor interior fig. 4, que avisa, me-
diante una señal visual y acústica, a los pasajeros de las plazas de-
lanteras y traseras de que no se han abrochado su cinturón de se-
guridad. Para la desactivación permanente acuda a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo. Se puede reactivar el sistema S.B.R. úni-
camente mediante el Menú de configuración de la pantalla (véa-
se capítulo “1”).
Controle que el respaldo esté enganchado correc-
tamente en ambos lados (no se ven las “bandas
rojas” B-fig. 3) para evitar que, en caso de un fre-
nazo brusco, el respaldo pueda desplazarse hacia ade-
lante provocando lesiones a los pasajeros.
fig. 4A0J0339mfig. 3A0J0182m
Page 135 of 262

134SEGURIDAD
Los testigos pueden ser de color rojo y verde y funcionan de la si-
guiente manera fig. 4:
❍1 = asiento delantero izquierdo (indica el estado del conduc-
tor para versiones con volante a la izquierda)
❍2 = asiento trasero izquierdo (pasajero)
❍3 = asiento trasero central (pasajero)
❍4 = asiento trasero derecho (pasajero)
❍5 = asiento delantero derecho (indica el estado del pasajero
para versiones con volante a la izquierda)
Asientos delanteros
(testigo n °1 = conductor y n °5 = pasajero)
Conductor
Si el vehículo está ocupado sólo por el conductor y su cinturón es-
tá desabrochado, cuando supera los 20 km/h o cuando avanza
a una velocidad de 10 a 20 km/h durante un período superior a
5 segundos, se inicia un ciclo de señalizaciones acústicas referido
a los asientos delanteros (señalización acústica continua durante
los primeros 6 segundos, seguida de otro "bip" de 90 segundos)
y de parpadeo del testigo. Cuando concluye el ciclo, los testigos
permanecen encendidos con luz fija hasta que se apague el vehí-
culo. La señalización acústica se interrumpe inmediatamente cuan-
do se abrocha el cinturón del conductor y el testigo se vuelve de
color verde.
Si el cinturón se desabrocha nuevamente durante la marcha del co-
che, se reanudan la señalización acústica y el destello del testigo
de color rojo según lo descrito anteriormente.
Pasajero
Se produce una situación similar para el pasajero de la plaza de-
lantera, con la diferencia que el testigo asume un color verde y la
señal también se interrumpe cuando el pasajero baja del coche.
En caso de que se desabrochen los dos cinturones de las plazas de-
lanteras con el coche en movimiento y separados unos pocos se-
gundos el uno del otro, la señal acústica se referirá al aconteci-
miento más reciente, mientras los dos testigos efectuarán inde-
pendientemente la señal visual.
Asientos traseros (testigos n° 2, n° 3 y n° 4)
Para los asientos traseros la señalización se produce sólo cuando
se desabrocha uno de los cinturones (color rojo intermitente). En
dicho caso, el testigo correspondiente al cinturón desabrochado
se inicia a parpadear (color rojo intermitente) durante unos 30
segundos. Además, se emite una señal acústica.
Si se desabrochan varios cinturones, la señalización visual (color
rojo intermitente) empieza y finaliza de manera independiente pa-
ra cada testigo. La señalización se volverá de color verde cuando
se vuelva a abrochar el correspondiente cinturón de seguridad.
Después de 30 segundos desde la última indicación, los testigos
correspondientes a las plazas traseras se apagarán, independien-
temente del estado del cinturón (rojo o verde).
ADVERTENCIAS
Todos los testigos permanecen apagados si, girando la llave de con-
tacto a la posición MAR, todos los cinturones (delanteros y trase-
ros) ya están abrochados.
Todos los testigos se encienden cuando por lo menos un cinturón
pasa de abrochado a desabrochado o al revés.
Page 136 of 262

SEGURIDAD135
2
PRETENSORES
El coche cuenta con pretensores para los cinturones de seguridad
delanteros que, en caso de impacto frontal violento, recogen unos
centímetros el cinturón, garantizando así la perfecta adherencia de
los cinturones al cuerpo de los ocupantes antes de que inicie la
acción de sujeción.
Se sabe que los pretensores se han activado por el retroceso de
la cinta hacia el enrollador.
El coche también cuenta con un segundo dispositivo de pretensa-
do (instalado en la zona de la cantonera): la activación efectiva se
reconoce por el acortamiento del cable metálico.
La activación de los pretensores puede causar la emisión de una
pequeña cantidad de humo; éste no es tóxico ni es indicio de un
principio de incendio.
ADVERTENCIA Para asegurar la máxima protección por la acción del
pretensor, abróchese el cinturón manteniéndolo bien adherido al
tronco y a las caderas.
El pretensor no necesita lubricación ni mantenimiento alguno: cual-
quier modificación de su estado original anulará su eficacia. En
caso de que le haya entrado agua o cieno debido a fenómenos
atmosféricos excepcionales, tales como inundaciones o marejadas,
proceda a sustituirlo.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar la protección en caso de accidente, los enrolladores
de los cinturones de seguridad delanteros tienen en su interior un
dispositivo que permite dosificar la fuerza que actúa en el tórax y
en los hombros durante la acción de sujeción del cinturón en caso
de impacto frontal.
El pretensor se puede utilizar una sola vez.
Después de su activación, acuda a los Servicios
Autorizados Alfa Romeo para hacerlo cambiar. Pa-
ra conocer la validez del dispositivo, consulte la etiqueta
ubicada en el interior de la guantera: cuando se aproxi-
me esta fecha de caducidad, acuda a los Servicios Auto-
rizados Alfa Romeo para sustituir el dispositivo.
Intervenciones que impliquen impactos, vibracio-
nes o aumentos de temperatura localizados (su-
periores a 100°C y por una duración máxima de
6 horas) en la zona del pretensor, pueden dañarlo o ac-
tivarlo; no están incluidas entre estas condiciones las vi-
braciones producidas por las irregularidades de la carre-
tera o cuando accidentalmente se rebasen pequeños obs-
táculos, aceras, etc. Acuda a los Servicios Autorizados
Alfa Romeo en caso de tener que realizar alguna inter-
vención.