Page 249 of 290

248MANUTENÇÃO E CUIDADOS
❍molhar a carroçaria com um jacto de água a baixa pres-
são;
❍passar na carroçaria uma esponja com uma ligeira solu-
ção detergente, enxaguando frequentemente a esponja;
❍enxaguar bem com água e secar com jacto de ar ou uma
camurça.
Durante a secagem, cuidar sobretudo das partes menos vi-
síveis, tais como os vãos das portas, capot, contorno dos
faróis, onde a água pode estagnar com maior facilidade. Re-
comenda-se não levar imediatamente o veículo para um am-
biente fechado mas, sim, deixá-lo ao ar livre, de modo a fa-
vorecer a evaporação da água.
Não lavar o veículo depois de uma paragem ao sol ou com
o capot do motor quente: pode alterar-se o brilho da tinta. As
partes externas de plástico devem ser limpas com o mesmo pro-
cedimento realizado para a normal lavagem do veículo.
Evitar o mais possível de estacionar o veículo sob as árvo-
res; as substâncias resinosas que muitas espécies deixam cair
dão um aspecto opaco à pintura e aumentam as possibili-
dades de corrosão.CONSELHOS PARA A BOA CONSERVAÇÃO
DA CARROÇARIA
Pintura
A tinta não tem só a função estética mas também protege as
chapas.
Em caso de abrasões ou fissuras profundas, recomendamos
que sejam feitos imediatamente os retoques necessários, pa-
ra evitar a formação de ferrugem. Para os retoques da pin-
tura, utilizar apenas produtos originais (consultar «Etique-
ta de identificação da pintura da carroçaria» no capítulo
«Dados técnicos»).
A manutenção normal da pintura consiste na lavagem, cuja
periodicidade depende das condições e do ambiente de uti-
lização. Por exemplo, nas zonas de grande contaminação at-
mosférica, ou quando se percorrem estradas cobertas de sal
anti-gelo, deve lavar-se o veículo com maior frequência.
Para uma lavagem correcta do veículo, proceder como indi-
cado a seguir:
❍quando se lava o veículo num sistema automático, reti-
rar a antena do tecto para evitar danificá-la;
❍se para a lavagem do veículo forem utilizados vaporiza-
dores ou limpadores de alta pressão, manter uma distância
mínima de 40 cm da carroçaria para evitar danos ou al-
terações. Lembrar-se que estagnações de água, a longo
prazo, podem danificar o veículo;
Page 250 of 290

MANUTENÇÃO E CUIDADOS249
5
Versões Hard Black
Os detergentes poluem as águas. Efectuar a la-
vagem do veículo apenas em locais equipados
para o tratamento das águas residuais e dos lí-
quidos utilizados na lavagem.
Vidros
Para a limpeza dos vidros, utilizar detergentes específicos.
Usar panos bem limpos para não riscar os vidros ou alterar a sua
transparência.
AVISO Para não danificar as resistências eléctricas presentes na
superfície interna do óculo posterior térmico, esfregar delicadamente
seguindo o sentido das resistências.
Vão do motor
No fim de cada estação fria, efectuar uma lavagem adequada do
vão do motor,tendo o cuidado de não insistir directamente com o
jacto de água nas centralinas electrónicas e na centralina do relé e
fusíveis no lado esquerdo do compartimento do motor (sentido de
marcha). Para esta operação, recorrer a oficinas especializadas.
AVISO A lavagem deve ser efectuada com o motor frio e
a chave da ignição na posição de STOP. Após a lavagem, certifi-
car-se de que as várias protecções (por exemplo, tampões em bor-
racha e coberturas diversas), não estejam removidas ou danificadas.
Faróis anteriores
AVISO Na operação de limpeza dos transparentes de plástico dos
faróis anteriores, não utilizar substâncias aromáticas (por ex. gaso-
lina) ou cetonas (por ex. acetona).
Com o objectivo de manter as características
estéticas da pintura, aconselha-se a não utili-
zar produtos abrasivos e/ou abrilhantadores
para a limpeza do veículo.
AVISO Os excrementos de pássaros devem ser lavados ime-
diatamente e com cuidado, pois a sua acidez é particular-
mente agressiva.
Nas estações de lavagem, evitar a lavagem do
veículo com rolos e/ou escovas. Portanto, la-
var o veículo exclusivamente à mão utili-
zando produtos detergentes com PH neutro; secá-lo
com pele, tipo camurça, humedecida.
Não utilizar produtos abrasivos e/ou abrilhanta-
dores para o embelezamento do veículo. Os excre-
mentos de pássaros devem ser lavados imediata-
mente e com cuidado, pois a sua acidez é
particularmente agressiva. Evitar (se não for in-
dispensável) estacionar o veículo por baixo das ár-
vores; remover imediatamente as substâncias re-
sinosas de origem vegetal porque, uma vez secas,
para a sua remoção, pode ser necessário o empre-
go de produtos abrasivos e/ou abrilhantadores, vi-
vamente desaconselhados enquanto potenciais cau-
sas de alteração da característica de opacidade da
tinta. Para a limpeza do pára-brisas e do óculo po-
sterior não utilizar o líquido lava-vidro puro; é ne-
cessário diluí-lo pelo menos a 50% com água.
Page 251 of 290

250MANUTENÇÃO E CUIDADOS
INTERIORES
Verificar, periodicamente, que não estejam presentes estag-
nações de água debaixo dos tapetes (devido ao pingar de sa-
patos, guarda-chuvas, etc.) que podem causar a oxidação da
chapa.
Nunca utilizar produtos inflamáveis, como
o éter de petróleo ou gasolina rectificada, para
a limpeza das partes interiores do veículo. As
cargas electrostáticas que são geradas durante a ope-
ração de limpeza podem provocar um incêndio.
Não ter aerossóis dentro do veículo: perigo de
explosão. Os aerossóis não devem ser expostos
a uma temperatura superior a 50 °C. No inte-
rior de um veículo exposto ao sol, a temperatura po-
de superar de forma significativa esses valores.
BANCOS E PARTES EM TECIDO
Eliminar o pó com uma escova macia ou com um aspirador.
Para uma melhor limpeza dos revestimentos em veludo, acon-
selhamos a humedecer a escova.
Esfregar os bancos com uma esponja humedecida numa so-
lução de água e detergente neutro.
PARTES DE PLÁSTICO
Recomenda-se efectuar a limpeza normal dos plásticos in-
teriores com um pano húmido e uma solução de água e de-
tergente neutro não abrasivo. Para a remoção manchas gor-
durosas ou manchas resistentes, utilizar produtos específicos
para a limpeza dos plásticos, sem solventes e concebidos pa-
ra não alterar o aspecto e a cor dos componentes.
AVISO Não utilizar álcool ou gasolina para a limpeza do vi-
dro do quadro de instrumentos.
Page 252 of 290

6
DADOS TÉCNICOS251
Dados de identificação .................................................... 252
Códigos do motor – versões de carroçaria........................ 254
Motor .............................................................................. 255
Alimentação.................................................................... 257
Transmissão .................................................................... 258
Travões ........................................................................... 258
Suspensões...................................................................... 259
Direcção ......................................................................... 259
Rodas............................................................................. 260
Dimensões ...................................................................... 265
Prestações ....................................................................... 266
Pesos.............................................................................. 267
Abastecimentos ............................................................... 269
Fluidos e lubrificantes ..................................................... 271
Consumo de combustível ................................................. 273
Emissões de CO
2............................................................. 274
Page 253 of 290

252DADOS TÉCNICOS
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Os dados de identificação do veículo são fig. 1:
1 Targhetta riassuntiva dati d’identificazione (ubicata sul la-
to destro della traversa anteriore);
2 Marcação da carroçaria (situada no plano do habitáculo,
ao lado do banco dianteiro lado passageiro).
3 Etiqueta de identificação da tinta da carroçaria (situada no
lado esquerdo da travessa anterior);
4 Marcação do motor (situada na parte traseira esquerda, la-
do da caixa de velocidades).
CHAPA RESUMIDA DOS DADOS
DE IDENTIFICAÇÃO fig. 2
Está aplicada na travessa dianteira do vão do motor e con-
tém os seguintes dados de identificação:
B Número de homologação.
C Código de identificação do tipo de veículo.
D Número progressivo de fabrico do chassis.
E Peso máximo autorizado do veículo com plena carga.
F Peso máximo autorizado do veículo com plena carga mais
o atrelado.
G Peso máximo autorizado no primeiro eixo (anterior).
H Peso máximo autorizado no segundo eixo (posterior).
I Tipo de motor.
L Código de versão da carroçaria.
M Número de referência.
N Valor correcto do coeficiente de fumos (para motores
a gasóleo).
fig. 1L0E0116mfig. 2L0E0117m
Page 254 of 290
DADOS TÉCNICOS253
6
MARCAÇÃO DO CHASSIS fig. 3
Está gravada no pavimento do habitáculo, junto ao banco
anterior direito. Para aceder a esta informação é necessário
deslizar para a frente a portinhola A.
A marcação compreende:
❍tipo do veículo (ZAR 844000);
❍número progressivo de fabrico do chassis.
ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA TINTA
DA CARROÇARIA fig. 4
Esta etiqueta é aplicada no interior do compartimento do mo-
tor e apresenta os seguintes dados:
A Fabricante da tinta.
B Denominação da cor.
C Código Lancia da cor.
D Código da cor para retoques ou nova pintura.
MARCAÇÃO DO MOTOR
Está gravada no bloco do motor e contém o tipo e o número
progressivo de fabrico.
fig. 3L0E0118mfig. 4L0E0119m
Page 255 of 290
254DADOS TÉCNICOS
198A4000
198A1000
198A7000
198A2000
955A4000 (
▲)
844A1000
198A5000
844A2000 (
▲)
844AXA1A 00E
844AXA1A 00F (*)
844AXB1A 01C ()
844AXB1A 01D (*) ()
844AXL1A 10
844AXL1A 10B (*)
844AXC1A 02E
844AXC1A 02F (*)
844AXF1A 06E (
❏)
844AXF1A 06F (*)
844AXE1A 04C
844AXE1A 04D (*)
844AXD1A 03C
844AXD1A 03D (*)
844AXG1A 08 (
❏)
844AXG1A 08B
CÓDIGOS DO MOTOR – VERSÕES DE CARROÇARIA
CÓDIGO MOTOR VERSÃO CARROÇARIA
1.4 Turbo Jet 120 CV
1.4 Turbo Jet 150 CV
1.4 Turbo Multi Air
1.6 Multijet
1.9 Twin Turbo Multijet
2.0 Multijet
() Versão EURO 4
(*) Versões com jantes de 18"
(
▲) Para versões/mercados, se previsto
(
❏) Versão sem DPF
Page 256 of 290
198A7000
Otto
4 em linha
72 x 84
1368
9,8
103
140
5000
230
23,4
1750
NGK IKR9F8
Gasolina verde sem chumbo
95 RON
(Especificação EN228)
198A1000
Otto
4 em linha
72 x 84
1368
9,8
±0,2
110
150
5500
206/230 (*)
21
2250/3000 (*)
NGK IKR9F8
Gasolina verde sem chumbo
95 RON
(Especificação EN228
)
198A4000
Otto
4 em linha
72 x 84
1368
9,8
±0,2
88
120
5000
206
21
1750
NGK IKR9F8
Gasolina verde sem chumbo
95 RON
(Especificação EN228)
GENERALIDADES 1.4 Turbo Jet 120 CV 1.4 Turbo Jet 150 CV 1.4 Turbo Multi Air
Código tipo
Ciclo
Número e posição dos cilindros
Diâmetro e curso dos pistões mm
Cilindrada total cm3
Relação de compressão
Potência máxima (CEE) kW
CV
regime correspondente rpm
Binário máximo (CEE) Nm
kgm
regime correspondente rpm
Velas de ignição
Combustível
DADOS TÉCNICOS255
6
MOTOR
(*) Com função SPORT activada (para versões/mercados, se previsto)