Page 153 of 270

ÍNDICE DADOS
TÉCNICOS
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
EM EMERGÊNCIA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSARRANQUE
E CONDUÇÃOSEGURANÇACONHECER
O VEÍCULO
152
F0U128Abfig. 127
KIT DE REPARAÇÃO RÁPIDA
DOS PNEUS FIX&GO Automatic
O kit de reparação rápida dos pneus Fix&Go Automatic
está situado na bagageira.
O kit compreende fig. 127:
❒uma garrafa A que contém o líquido vedante,
equipada com:
– tubo de enchimento B
– selo autocolante C com a escrita «máx. 80 km/h»,
que deve ser colocado em posição bem visível pelo
condutor (no tablier porta-instrumentos) depois
da reparação do pneu;
❒folheto informativo (ver fig. 128), utilizado para
uma imediata utilização correcta do kit de reparação
rápida e posteriormente entregue ao pessoal que
deverá manusear o pneu tratado; ARRANQUE COM MANOBRAS DE INÉRCIA
Evitar totalmente o arranque por empurrão, reboque
ou tirando partido das descidas. Estas manobras podem
provocar o afluxo de combustível no catalisador e
danificá-lo irremediavelmente.
AVISO Enquanto o motor não estiver ligado, o
servofreio e a direcção assistida não estão activos, em
seguida é necessário exercer um esforço no pedal do
travão e no volante, muito maior que o habitual.
Page 154 of 270

ÍNDICE DADOS
TÉCNICOS
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
EM EMERGÊNCIA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS ARRANQUE
E CONDUÇÃO SEGURANÇA CONHECER
O VEÍCULO
153
❒um compressor D-fig. 127 completo de manómetro
e raccordos, encontra-se no vão;
❒um par de luvas protectoras que se encontram no
vão lateral do compressor;
❒adaptadores, para o enchimento de elementos
diversos.
No contentor (alojado na bagageira sob o tapete de
revestimento) do kit de reparação rápida encontram-se
também a chave de fendas e o anel de reboque.
F0U129Abfig. 128
Entregar o folheto ao pessoal que
deverá manusear o pneu tratado com
o kit de reparação dos pneus.
AVISO
Em caso de furo, provocado por corpos
estranhos, é possível reparar pneus que
tenham sofrido lesões até um diâmetro
máximo igual a 4 mm na faixa de rolamento e
nas costas do pneu.
Não é possível reparar lesões nas partes
laterais do pneu. Não utilizar o kit de
reparação rápida se o pneu estiver danificado no
seguimento da marcha com a roda vazia.
AVISO
Em caso de danos na jante (deformação
do canal ao ponto de provocar a perda
de ar) não é possível proceder à reparação.
Evitar retirar corpos estranhos (parafusos ou
pregos) que tenham penetrado no pneu.
AVISO
Page 155 of 270

Substituir a embalagem que contém
o líquido vedante expirado. Não deitar
fora, no ambiente, a embalagem e o
líquido vedante. Eliminar conforme previsto pelas
normas nacionais e locais.
ÍNDICE DADOS
TÉCNICOS
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
EM EMERGÊNCIA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENSARRANQUE
E CONDUÇÃOSEGURANÇACONHECER
O VEÍCULO
154
A garrafa contém glicol etilénico.
Contém látex: pode provocar uma
reacção alérgica. Perigoso se ingerido. Irritante
para os olhos. Pode provocar uma
sensibilização por inalação e contacto. Evitar
o contacto com os olhos, com a pele e com
o vestuário. Em caso de contacto, lavar
imediatamente com água. Em caso de ingestão,
não provocar o vómito, lavar a boca e beber
muita água, consultar imediatamente um
médico. Manter longe do alcance das crianças.
O produto não deve ser utilizado por pessoas
que sofram de asma. Não inalar os vapores
durante as operações de inserção e aspiração.
Caso se manifestem reacções alérgicas,
consultar imediatamente um médico. Conservar
a embalagem no respectivo compartimento,
longe de fontes de calor. O líquido vedante tem
um prazo de validade.
AVISOÉ NECESSÁRIO SABER QUE:
O líquido vedante do kit de reparação rápida é eficaz
para temperaturas externas compreendidas entre
−20 °C e +50 °C.
O líquido vedante está sujeito a prazo de validade.
Não accionar o compressor durante um
período superior a 20 minutos
consecutivos. Perigo de sobreaquecimento.
O kit de reparação rápida não é seguro para
uma reparação definitiva, o que significa que
os pneus reparados apenas devem ser utilizados
temporariamente.
AVISO
Page 156 of 270

F0U131Abfig. 130F0U130Abfig. 129
PROCEDIMENTO DE ENCHIMENTO
Usar as luvas protectoras fornecidas
junto com o kit de reparação rápida
dos pneus.
AVISO
❒certificar-se de que o interruptor D-fig. 130 do
compressor está na posição O (desligado), ligar
o motor, introduzir a ficha E-fig. 131 na tomada
de corrente e accionar o compressor colocando
o interruptor D-fig. 130 na posição I (ligado). Encher
os pneus de acordo com a pressão indicada no
parágrafo «Pressão de enchimento» do capítulo
«Dados técnicos».
Para obter uma leitura mais precisa, recomenda-se que
verifique o valor da pressão no manómetro F-fig. 130
com o compressor desligado;
❒se no espaço de 5 minutos não for atingida uma
pressão mínima de 1,5 bar, desactivar o compressor
da válvula e da tomada de corrente, de seguida,
deslocar o veículo para a frente cerca de 10 metros,
para distribuir o líquido vedante no interior do pneu
e repetir a operação de enchimento;
ÍNDICE DADOS
TÉCNICOS
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
EM EMERGÊNCIA
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS ARRANQUE
E CONDUÇÃO SEGURANÇA CONHECER
O VEÍCULO
155
❒Accionar o travão de mão. Desapertar o capucho da
válvula do pneu, extrair o tubo transparente de
enchimento A-fig. 129 e apertar o aro B na válvula
do pneu;
Page 157 of 270

156
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
F0U133Abfig. 132
❒depois de ter conduzido por aprox. 10 minutos,
estacionar e voltar a controlar a pressão do pneu
fig. 132; lembrar-se de accionar o travão de mão;
Aplicar o selo autocolante numa posição
bem visível por parte do condutor, para
assinalar que o pneu foi tratado com o kit de
reparação rápida. Conduzir com prudência,
sobretudo nas curvas. Não ultrapassar os 80
km/h. Não acelerar e travar de forma brusca.
AVISO
F0U132Abfig. 131
❒se também neste caso, no espaço de 5 minutos após
a activação do compressor, não for atingida uma
pressão mínima de 1,8 bar, não retomar a marcha
porque o pneu está demasiado danificado e o kit de
reparação rápida não consegue garantir a devida
retenção, dirigir-se à Rede de Assistência Abarth;
❒se o pneu foi enchido com a pressão prescrita no
parágrafo «Pressão de enchimento» no capítulo
«Dados técnicos», retomar a marcha de imediato;
Page 158 of 270

157
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
É absolutamente obrigatório comunicar
que o pneu foi reparado com o kit de
reparação rápida. Entregar o folheto
informativo ao pessoal que deverá manusear
o pneu tratado com o kit de reparação de
pneus.
AVISO
APENAS PARA O CONTROLO
E RESTABELECIMENTO DA PRESSÃO
O compressor também pode ser utilizado unicamente
para encher os pneus. Desengatar o engate rápido
e ligá-lo directamente à válvula do pneu
fig. 133; deste modo, a garrafa não será ligada ao
compressor e não será injectado líquido vedante.
F0U134Abfig. 133
Se, a pressão desceu abaixo de 1,8 bar,
não prosseguir a marcha: o kit de
reparação rápida Fix&Go Automatic não pode
garantir a devida vedação, porque o pneu está
muito danificado. Contactar a Rede de
Assistência Abarth.
AVISO
❒se, pelo contrário, for detectada uma pressão de
pelo menos 1,8 bar, restabelecer a correcta pressão
(com o motor ligado e o travão de mão engatado)
e retomar a marcha;
❒dirigir-se, guiando sempre com muito cuidado,
à Rede de Assistência Abarth mais próxima.
Page 159 of 270

SUBSTITUIÇÃO DE UMA LÂMPADA
INDICAÇÕES GERAIS
❒quando uma lâmpada não funciona, antes
de a substituir, verificar que o fusível correspondente
esteja íntegro: para o posicionamento dos fusíveis
consultar o parágrafo «Substituição dos fusíveis»
neste capítulo;
❒antes de substituir uma lâmpada, verificar que os
respectivos contactos não estejam oxidados;
❒as lâmpadas queimadas devem ser substituídas por
outras do mesmo tipo e potência;
❒após ter substituído uma lâmpada dos faróis, verificar
sempre a orientação por motivos de segurança.
158
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
Modificações ou reparações do sistema
eléctrico (centralinas electrónicas)
realizadas de modo incorrecto e sem ter em
consideração as características técnicas do
sistema podem causar anomalias de
funcionamento com o risco de incêndio.
AVISO
As lâmpadas de halogéneo contêm gás
em pressão, em caso de rotura é possível
a projecção de fragmentos de vidro.
AVISO
F0U135Abfig. 134
PROCEDIMENTO PARA A SUBSTITUIÇÃO
DA GARRAFA
Para substituir a embalagem, proceder como indicado
de seguida:
❒desengatar o engate A-fig. 134;
❒rodar para a esquerda a garrafa a substituir e levantá-la;
❒introduzir a nova garrafa e rodá-la para a direita;
❒ligar à bomba o engate A e introduzir o tubo
transparente B no respectivo alojamento.
Page 160 of 270

159
CONHECER
O VEÍCULO
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
E CUIDADOS
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
As lâmpadas de halogéneo devem ser
manuseadas tocando exclusivamente na
parte metálica. Se o bolbo transparente
estiver em contacto com a mesma, isso reduzirá
a intensidade da luz emitida e pode também
prejudicar a duração da própria lâmpada. No
caso de contacto acidental, esfregar o bolbo com
um pano humedecido com álcool e deixar secar.
fig. 135F0U137Ab
AVISO Na superfície interna do farol pode aparecer
uma ligeira camada de embaciamento: isto não indica
uma anomalia, é de facto um fenómeno natural devido
à baixa temperatura e ao grau de humidade do ar;
desaparece rapidamente ao acender os faróis.
A presença de gotas no interior do farol indica uma
infiltração de água, dirigir-se à Rede de Assistência
Abarth.
TIPOS DE LÂMPADAS
No veículo estão instalados diferentes tipos de lâmpadas
fig. 135:
A Lâmpadas todo vidro: estão inseridas à pressão.
Para as retirar, é necessário puxar.
B Lâmpadas de baioneta: para as extrair do respectivo
porta-lâmpada, carregar no bolbo, rodá-lo para
a esquerda, em seguida, extraí-lo.C Lâmpadas cilíndricas: para as extrair, desligá-las dos
respectivos contactos.
D-E Lâmpadas de halogéneo: para remover a lâmpada,
libertar a mola de bloqueio da sede respectiva.