Page 137 of 258

136SEGURIDAD
PREINSTALACIÓN PARA EL
MONTAJE DE SILLAS PARA NIÑOS
ISOFIX
El coche está preparado para montar sillas Isofix Univer-
sal, un nuevo sistema unificado europeo para transpor-
tar niños.
Se puede efectuar un montaje mixto, combinando sillas
tradicionales y sillas Isofix. A modo de ilustración, en la
fig. 5 se representa un ejemplo de silla para niños. La si-
lla Isofix Universal cubre el grupo de peso: 1. Los otros
grupos de peso están cubiertos por la silla para niños Iso-
fix específica, que se puede utilizar sólo si está específi-
camente diseñada, probada y homologada para este co-
che (véase lista de coches que se adjunta a la silla).
Debido al sistema de enganche diferente, la silla para ni-
ños debe fijarse mediante las correspondientes anillas me-
tálicas inferiores A-fig. 6, ubicadas entre el respaldo y el
cojín trasero, luego, tras haber desmontado la bandeja, fi-
je el cinturón superior (disponible junto con la silla) en
la anilla correspondiente B-fig. 6 (después de haber abier-
to la correspondiente cremallera), ubicada en el respaldo
del asiento trasero. Recuerde que, en caso de usar sillas Isofix Universal, só-
lo se pueden emplear aquellas homologadas y que pre-
senten la inscripción ECE R44/03 “Isofix Universal”.
En la Lineaccessori Lancia está disponible la silla para ni-
ños Isofix Universal “Duo Plus”.
Para mayores detalles correspondientes a la instalación
y/o uso de la silla para niños, consulte el “Manual de ins-
trucciones” que se entrega junto con la silla.
Page 138 of 258
SEGURIDAD137
2
fig. 5L0E0065m
Monte la silla sólo con el coche detenido. La silla estará correctamente fijada a las bridas de preinsta-
lación cuando se oigan los clics que confirmen que se realizó el enganche. En todos los casos, siga las
instrucciones de montaje, de desmontaje y de posicionamiento que el fabricante de la silla debe sumi-
nistrar con la misma.
fig. 6L0E0066m
Page 139 of 258

138SEGURIDAD
IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS PARA EL USO DE LAS SILLAS ISOFIX
UNIVERSALES
En conformidad con la legislación europea ECE 16, la siguiente tabla muestra la posibilidad de instalación de las si-
llas para niños Isofix Universales en los asientos provistos de enganches Isofix.
IUF: apta para sistemas de sujeción de niños Isofix, orientadas en sentido a la marcha, de clase universal (provistas de tercer en-
ganche superior), homologadas para el uso en el grupo de peso.
IL: apta para sistemas especiales de sujeción de niños de tipo Isofix específico y homologado para este tipo de coche.
X: posición Isofix no apta para sistemas de sujeción de niños Isofix en este grupo de peso y/o en esta clase de tallas.
Grupo de peso Orientación Clase de Posición Isofix
silla talla Isofix lateral trasera
Cuna portátil Lateral F-G IL
Grupo 0 hasta 10 kg Contraria a la marcha E IL
Contraria a la marcha E IL
Grupo 0+ hasta 13 kg Contraria a la marcha D IL
Contraria a la marcha C IL
Contraria a la marcha D IL
Contraria a la marcha C IL
Grupo I de 9 a 18 kg En sentido a la marcha B IUF
En sentido a la marcha B1 IUF
En sentido a la marcha A IUF
Page 140 of 258

SEGURIDAD139
2
AIR BAG FRONTALES
El coche posee Air bag frontales para el conductor y el pa-
sajero, Air bag rodillas del conductor (donde esté previs-
to) y Air bag laterales delanteros (side bag - window bag).
Los Air bag frontales (conductor, pasajero, bag rodillas
conductor) protegen a los ocupantes de los asientos de-
lanteros en los impactos frontales de mediana-alta gra-
vedad, interponiendo un cojín entre el ocupante y el vo-
lante o el salpicadero.
Por lo tanto, la falta de activación de los Air bag en otros
tipos de impactos (lateral, trasero, vuelco, etc.) no signi-
fica que el sistema funciona mal.
En caso de impacto frontal, una centralita electrónica ac-
tiva, si hace falta, el inflado del cojín.
El cojín se infla instantáneamente, interponiéndose co-
mo protección entre el cuerpo de los ocupantes de la par-
te delantera y las estructuras que podrían causar lesiones;
inmediatamente después el cojín se desinfla.
Los Air bag frontales (conductor, pasajero, bag rodillas
conductor) no sustituyen sino que complementan el uso
de los cinturones de seguridad, que se recomienda usar
siempre abrochados de acuerdo con lo prescrito por la le-
gislación en Europa y en la mayor parte de los países no
europeos.
En caso de impacto, una persona que no lleva el cintu-
rón de seguridad se desplaza hacia adelante y puede en-
trar en contacto con el cojín, que se encuentra aún en fa-
se de apertura. En esta situación la protección ofrecida por
el cojín es reducida.Los air bag frontales no pueden activarse en los siguientes
casos:
impactos frontales contra objetos muy deformables,
que no afecten la superficie frontal del coche (por ejem-
plo, impacto del guardabarros contra un guardarraíl);
incrustación del coche debajo de otros vehículos o de
barreras protectoras (por ejemplo, debajo de camiones
o guardarraíles);
ya que podrían no ofrecer protección adicional con res-
pecto a los cinturones de seguridad y, en consecuencia,
su activación resultaría inoportuna. La falta de activación
en estos casos no es señal de un mal funcionamiento del
sistema.
No aplique adhesivos u otros objetos en el vo-
lante, en el salpicadero en la zona del Air bag
del pasajero, en el revestimiento lateral del
techo ni en los asientos. No coloque objetos en el sal-
picadero lado pasajero (por ejemplo móviles), ya
que podrían interferir en la correcta apertura co-
rrecta del Air bag y, además, causar graves lesio-
nes a los ocupantes del coche.
Page 141 of 258

140SEGURIDAD
Los Air bag frontales (conductor, pasajero, bag rodillas
conductor) se estudian y calibran para una mejor pro-
tección de los ocupantes de la parte delantera que abro-
chan los cinturones de seguridad.
Al alcanzar su inflado máximo, el volumen de los Air bag
frontales es tal que ocupa la mayor parte del espacio en-
tre el volante y el conductor, entre la protección de la co-
lumna de dirección y las rodillas del conductor, y entre el
salpicadero y el pasajero.
En caso de impactos frontales de poca gravedad (para
los cuales la acción de sujeción de los cinturones de se-
guridad es suficiente), los Air bag no se activan. Por lo
tanto siempre es necesario abrochar los cinturones de se-
guridad, que en caso de impacto frontal aseguran la co-
rrecta posición del ocupante. AIR BAG FRONTAL DEL CONDUCTOR fig. 7
Está compuesto por un cojín que se infla instantánea-
mente, situado en su alojamiento específico en el centro
del volante.
AIR BAG FRONTAL DEL PASAJERO fig. 8
Está compuesto por un cojín que se infla instantánea-
mente, situado en un alojamiento específico en el salpi-
cadero; posee un cojín de mayor volumen con respecto al
del lado conductor.
fig. 7L0E0067mfig. 8L0E0068m
Page 142 of 258

SEGURIDAD141
2
AIR BAG RODILLAS DEL CONDUCTOR
(donde esté previsto) fig. 9
Está compuesto por un cojín que se infla instantáneamente
y se encuentra en un compartimiento específico debajo de
la protección de la columna de dirección a la altura de
las rodillas del conductor ofreciendo una mayor protec-
ción en caso de impacto frontal.DESACTIVACIÓN MANUAL DE LOS AIR BAG DEL
PASAJERO FRONTAL Y LATERAL PARA
PROTECCIÓN TORÁCICA/PÉLVICA (Side-bag)
En caso de que fuera absolutamente necesario transpor-
tar un niño en el asiento delantero, es posible desactivar
los Air bag del pasajero frontal y lateral para la protección
del tórax (Side Bag).
El testigo
“permanece encendido con luz fija en el cua-
dro de instrumentos hasta que se vuelvan a activar los Air
bag del pasajero frontal y lateral para la protección del tó-
rax (Side Bag).
ADVERTENCIA Para desactivar manualmente los Air bag
del pasajero frontal y lateral para la protección del tórax
(side bag) (donde esté previsto), consulte el capítulo “Co-
nocimiento del coche” en los apartados “Pantalla multi-
función” y “Pantalla multifunción reconfigurable”.
PELIGRO GRAVE: En presencia de un Air
bag del pasajero activado, no coloque en el
asiento delantero sillas para niños orienta-
das contra el sentido de marcha. La activa-
ción del Air bag en caso de impacto podría
producir lesiones mortales al niño transportado. En
caso de necesidad, desconecte siempre el Air bag del
pasajero cuando la silla para niños esté ubicada en
el asiento delantero. Además, el asiento del pasaje-
ro se deberá ajustar en la posición lo más hacia
atrás posible para evitar eventuales contactos de la
silla para niños con el salpicadero. Aunque no sea
una obligación legal, para una mejor protección de
los adultos le recomendamos que reactive inmedia-
tamente el air bag cuando ya no sea necesario trans-
portar niños.
fig. 9L0E0069m
Page 143 of 258
142SEGURIDAD
AIR BAG LATERALES
(Side bag - Window bag)
SIDE BAG fig. 10
Está compuesto por un cojín que se infla instantánea-
mente, alojado en el respaldo del asiento delantero y tie-
ne la función de proteger el tórax y las caderas de los ocu-
pantes en caso de impacto lateral de mediana-alta gra-
vedad.WINDOW BAG fig. 11
Están compuestos por dos cojines de “cortina” alojados
detrás de los revestimientos laterales del techo y cubiertos
por embellecedores especiales que protegen la cabeza de
los ocupantes delanteros en caso de impacto lateral, da-
da la amplia superficie de desarrollo de los cojines.
ADVERTENCIA La mejor protección llevada a cabo por
el sistema en caso de impacto lateral se obtiene mante-
niendo una posición correcta en el asiento, permitiendo,
de ese modo, un correcto desplegado del window bag.
fig. 10L0E0070mfig. 11L0E0071m
Page 144 of 258

SEGURIDAD143
2
ADVERTENCIA La activación de los air bag frontales y/o
laterales se produce cuando se somete al coche a impac-
tos fuertes que afectan a la zona de los bajos de la carro-
cería, como por ejemplo impactos violentos contra esca-
lones, aceras o resaltes fijos del suelo, caídas del coche en
grandes socavones o badenes.
ADVERTENCIA La puesta en funcionamiento de los Air
bag libera una pequeña cantidad de polvo. Este polvo no
es nocivo y no es indicio de un principio de incendio; ade-
más, la superficie del cojín desplegado en el interior del
coche puede estar cubierta por un residuo polvoriento: es-
te polvo puede irritar la piel y los ojos. En caso de expo-
sición al mismo, lávese con jabón neutro y agua. Los pla-
zos de vencimiento relacionados con la carga pirotécnica
y el contacto en espiral se indica en la etiqueta corres-
pondiente, situada en chapa del borde de la puerta. Al
aproximarse esta fecha de vencimiento acuda a la Red de
Asistencia Lancia para su sustitución.ADVERTENCIA En caso de un accidente en el cual se ac-
tive cualquier dispositivo de seguridad, acuda a la Red
de Asistencia Lancia para que sustituyan los dispositivos
activados y para que se compruebe el buen estado del sis-
tema.
Todas las intervenciones de control, reparación y sustitu-
ción que afecten al Air bag deben realizarse en la Red de
Asistencia Lancia. Antes de llevar el coche al desguace,
es necesario acudir a la Red de Asistencia Lancia para que
desactiven el sistema; además, en caso de cambio de pro-
pietario del coche, es indispensable que el nuevo dueño
conozca las modalidades de empleo y las advertencias ci-
tadas anteriormente, y que disponga del “Manual de uso
y mantenimiento”.
No apoye la cabeza ni los brazos ni los codos
en las puertas, en las ventanillas o en la zo-
na del window bag para evitar posibles le-
siones durante la fase de inflado. Nunca asome la
cabeza, los brazos ni los codos por la ventanilla.
ADVERTENCIA La activación de los pretensores, los Air
bag frontales y los Air bag laterales se decide en modo
diferenciado de acuerdo con el tipo de impacto. Por lo tan-
to, la falta de activación de uno o varios de los mismos
no es señal de un mal funcionamiento del sistema.