Page 105 of 272
Luzes e visibilidade103
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Luz do porta-luvas*A luz do porta-luvas do lado do pass ageiro acende-se apenas quando as
luzes estão ligadas e a tamp a do porta-luvas aberta.Luz do porta-bagagens*A luz do porta-bagagens encontra-se na parte superior, do outro lado da
bandeja porta-objectos.
A luz acede-se quando o porta-bagagens está aberto, mesmo com o acendi-
mento das luzes e a ignição desligados. Por esta razão, certifique-se que o
portra-bagagens está sempre bem fechado.
VisibilidadePalas de solAs palas de sol do condutor e do passageiro podem ser desencaixadas dos
seus suportes no centro do veículo e viradas para o lado da janela ⇒fig. 63.
As pálas do sol possuem um espelho de cortesia com tampa* e um aloja-
mento para cartões.
Fig. 63 Pala de sol do
lado do condutor
COR_POR_0707 Seite 103 Freitag, 3. August 2007 9:15 09
Page 106 of 272

Luzes e visibilidade
104Limpa-vidrosLimpa-pára-brisas
Com a alavanca do limpa-vidros são accionados o limpa-
vidros e o varrimento automático de limpeza e lavagem.
A alavanca do limpa-vidros ⇒fig. 64 tem as seguintes posições:
Desligar o limpa-vidros
– Colocar a alavanca na posição .
Limpa-vidros temporizado
– Deslocar a alavanca para cima, até à posição . – Deslocar o interruptor para a esquerda ou para a direita, para
definir os intervalos entre os movimentos das escovas. Inter-
ruptor para a esquerda – interv alos longos, interruptor para a
direita – intervalos curtos. Com o interruptor podem ser defi-
nidos quatro níveis de temporização diferentes.
Varrimento lento
– Deslocar a alavanca para cima, até à posição .
Varrimento rápido
– Deslocar a alavanca para cima, até à posição .
Varrimento breve
– Deslocar a alavanca para baixo, até à posição , se pretender apenas um único movimento das escovas no vidro.
Limpa/ lava-vidro automático
– Puxar brevemente a alavanca na direcção do volante, para a posição , para pôr em funcionamento o lava-vidros.
– Soltar a alavanca. As escovas funcionam ainda durante cerca de 4 segundos.Depois de se accionar o limpa-lava-v idros automático, regista-se um novo
movimento das escovas ao fim de cerca de 5 segundos.
ATENÇÃO!
•
As escovas com desgaste ou sujas reduzem a visibilidade e reduzem a
segurança da condução.
•
Não utilizar o lava-vidros com temperaturas muito baixas, sem aquecer
previamente o pára-brisas através do sistema de aquecimento e venti-
Fig. 64 Alavanca do
limpa/lava-vidros
A0
A1
AA
AAA2A3A4
A5
COR_POR_0707 Seite 104 Freitag, 3. August 2007 9:15 09
Page 107 of 272

Luzes e visibilidade105
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
lação. Caso contrário, o líquido de
lavagem pode congelar no pára-brisas e
limitar a visibilidade dianteira.
•
Tenha sempre em conta as advertências correspondentes de
⇒ página 198.Cuidado!
No caso de frio intenso e quando houv er geada, antes de accionar o limpa-
vidros, verificar se as escovas não estão coladas ao vidro! Se o limpa-vidros
for ligado com as escovas coladas pelo gelo, quer as escovas, quer o motor
do limpa-vidros podem danificar-se!
Nota
•
O limpa pára-brisas só funciona com a ignição ligada.
•
A potência calorífica dos jactos aquecíveis* regula-se de forma automá-
tica ao ligar a ignição, em função da temperatura exterior.
Sensor de chuva*
A temporização do limpa-vidros é automaticamente coman-
dada pelo sensor de chuva.Ligar o sensor de chuva
– Deslocar a alavanca do limpa-vidros para a posição ⇒fig. 65 .
– Deslocar o interruptor para a esquerda ou para a direita, para definir a sensibilidade do sensor de chuva. Comando para a
direita: nível de sensibilidade alto. Comando para a esquerda:
nível de sensibilidade baixo.O sensor de chuva faz parte da função do limpa-vidros temporizado. Depois
de se desligar a ignição, é necessário ligar de novo o sensor de chuva. Para
esse efeito, desligar e voltar a ligar a função do limpa-vidros temporizado.
AT ENÇÃO! Continua ção
Fig. 65 Alavanca do
limpa-vidros
A1
AA
COR_POR_0707 Seite 105 Freitag, 3. August 2007 9:15 09
Page 108 of 272

Luzes e visibilidade
106
Nota•
Não coloque autocolantes no pára-brisas à frente do sensor de chuva.
Poderiam ocorrer alterações ou falhas no sensor.
Lava-faróis
Os lava-faróis ajudam a manter os faróis limpos.Quando se activa o lava-vidros do pára-brisas, os faróis são também lavados
se a alavanca for mantida pelo menos 1,5 segundos puxada para o volante –
com os médios ou os máximos ligados. Os vidros dos faróis deverão ser, no
entanto, limpos a intervalos regulares, por exemplo quando se reabastecer o
depósito de combustível, para remover as sujidades mais persistentes (resí-
duos de insectos, p. ex.).
Nota
•
Para assegurar o funcionamento do lava-faróis, mesmo no Inverno,
convém eliminar a neve e o gelo dos ejectores do esguicho no pára-choques,
utilizando um spray anti-gelo.
•
Com o fim de poupar água, se for activado o lava-pára-brisas várias vezes,
o lava-faróis actua a cada três ciclos.
Pára-brisasPára-brisas atérmico* Os veículos com pára-brisas atérmico s incorporam uma superfície sem o
tratamento atérmico situado em cima do retrovisor interior ⇒fig. 66 . Esta
superfície permite o funcionamento dos componentes electrónicos dos
acesórios montados (por exemplo: Teleportagem).
Nota
É responsabilidade do cliente a correcta colocação da Teleportagem na área
designada para assegurar o seu funcionamento.
Fig. 66 Área de locali-
zação da teleportagem
(superfície vermelha)
COR_POR_0707 Seite 106 Freitag, 3. August 2007 9:15 09
Page 109 of 272

Luzes e visibilidade107
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Espelhos retrovisoresAjuste dos retrovisoresAntes de iniciar a viagem devem ajustar-se os retrovisores, a fim de garantir
a visibilidade.Espelho retrovisor interior
Para uma condução segura é im portante ter uma boa visibi-
lidade para trás através do vidro.Espelho retrovisor interior com anti-encandeamento manual
Na posição de base do espelho a alavanca colocada no rebordo inferior do
espelho tem de ficar apontada para a frente. Para evitar o encandeamento,
puxar a alavanca para trás.
Retrovisor interior com ajuste automático para posição de anti-encadeamento*
A função de médios automáticos pode em caso de necessi-
dade ser ligado ou desligado.Desactivar a função anti-encadeamento
– Prima a tecla ⇒fig. 67 . A luz avisadora apaga-se.
Activar a função anti-encadeamento
– Prima a tecla ⇒fig. 67 . A luz avisadora está acesa.Função anti-encadeamento
A função anti-encadeamento activa-se de cada vez que a ignição é ligada. A
luz avisadora verde que existe no revestimento do retrovisor acende-se.
O espelho escurece automaticamente em função da incidência da luz por
trás, enquanto a função dos médios estiver ligada. A função anti-encadea-
mento fica anulada se a marcha-atrás for engatada.
Fig. 67 Espelho interior
com ajuste automático
para posição de anti-
encandeamento.
AA
AB
AA
COR_POR_0707 Seite 107 Freitag, 3. August 2007 9:15 09
Page 110 of 272

Luzes e visibilidade
108
Nota•
A função automática de anti-encadeamento dos retrovisores apenas é
eficaz se a divisória* contra o sol do vidro traseiro estiver recolhida ou se não
existirem outros objectos que obstruam a incidência da luz no retrovisor.
•
Se tiver de colocar qualquer autocolante no pára-brisas, não o coloque a
tapar os sensores. Caso contrário, a função automática de anti-encadea-
mento do retrovisor inte rior pode não funcionar correcta ou totalmente.
Abatimento dos espelhos exterioresOs espelhos exteriores do veículo pode m ser abatidos. Para isso, pressione
a caixa do espelho na direcção do veículo.
Nota
Antes de passar o veículo por uma máqu ina de lavagem automática convém
retirar os espelhos exteriores para evitar danos.
Espelhos eléctricos exteriores*
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser ajustados com
o botão giratório na consola central.Ajuste básico dos espelhos retrovisores exteriores
1. Rodar o botão giratório ⇒ fig. 68 para a posição L ( espelho
retrovisor exterior da esquerda ).
2. Ajustar o espelho através do botão giratório, de modo a asse- gurar uma boa visibilidade para trás.
3. Rodar o botão para a posição R (espelho da direita ).
4. Ajustar depois o espelho através do botão giratório, de modo a assegurar uma boa visibilidade para trás ⇒.
Fig. 68 Interruptor dos
espelhos exteriores
COR_POR_0707 Seite 108 Freitag, 3. August 2007 9:15 09
Page 111 of 272

Luzes e visibilidade109
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Desembaciamento dos espelhos retrovisores exteriores*
– Rodar o botão giratório para a posição de desembaciamento
⇒ página 108, fig. 68 .
– Coloque o comando na posição L ou R, assim que os espelhos retrovisores estiverem desembaciados para evitar um gasto
desnecessário da bateria.
Dobrar os espelhos exteriores para dentro*
– Rodar o botão ⇒página 108, fig. 68 para a posição
para
dob rar os espe lhos exter io res para d entro. Antes de en trar nu ma
instalação de lavagem automática, dobrar sempre os espelhos
exteriores para dentro, a fim de evitar danos.
Recolocar os espelhos exteri ores na sua posição inicial*
– Rodar o botão para a posição L ou R, para que os espelhos voltem à posição inicial ⇒.
Ajuste sincronizado dos espelhos retrovisores exteriores*
1. Rodar o botão para a posição L ( espelho retrovisor exterior da
esquerda ).
2. Ajustar o espelho através do botão giratório, de modo a asse- gurar uma boa visibilidade para trás. O espelho exterior da
direita é ajustado ao mesmo tempo (em sincronia).
ATENÇÃO!
•
Os retrovisores convexos ou esféricos aumentam o campo visual, mas
os objectos apresentam-se mais pequenos e mais ao longe. Se utilizar
estes espelhos para calcular a distância que separa os veículos na reta- guarda quando pretende mudar de faixa, pode ser induzido em erro –
perigo de acidente!
•
Se for possível, é preferível utilizar o espelho retrovisor interior para
calcular a distância que o separa dos veículos na retaguarda.
•
Ao deslocar a caixa do espelho, ter o cuidado de não entalar os dedos
entre o espelho e o respectivo pé – perigo de lesões!Nota sobre o impacte ambiental
Os desembaciadores dos espelhos exteriores só devem ser ligados,
enquanto for necessário. De contrário, consome-se desnecessariamente
combustível.
Nota
•
Se houver uma falha da regulação eléctrica, é possível ajustar manual-
mente os dois espelhos retrovisores exteriores, exercendo pressão sobre o
seu rebordo.
•
Nos veículos com retrovisores exterior es que se dobram para dentro elec-
tricamente, deve ter-se em conta o seguinte: se devido a uma força externa
(por exemplo, um choque durante uma manobra) for alterado o ajuste da
caixa do espelho, é necessário dobrá-lo de forma total electricamente. A
caixa do espelho não pode ser reajustada com a mão, pois isso influenciaria
o seu sistema de funcionamento.
•
Os retrovisores podem ajustar-se em separado e de forma sincronizada,
tal como se descreveu anteriormente.AT ENÇÃO! Continua ção
COR_POR_0707 Seite 109 Freitag, 3. August 2007 9:15 09
Page 112 of 272

Assentos e porta-objectos
110Assentos e porta-objectosPorque é tão importante a regulação dos bancos? Uma correcta regulação dos ba ncos optimiza o nível de
protecção dos cintos de segurança e do sistema de airbags.O seu veículo dispõe de cinco lugares, dois à frente e três lugares atrás. Cada
lugar está equipado com um cinto de segurança automático de três pontos.
O banco do condutor e do passageiro admitem múltiplos ajustes em função
das características físicas dos respec tivos ocupantes. Uma correcta posição
do assento é importante para:•
um acesso fácil e rápido aos elemento s de comando no painel de instru-
mentos,
•
uma posição descontraída e não fatigante,
•
uma condução segura ⇒página 7,
•
obter um efeito máximo de protecção dos cintos de segurança e do
sistema de airbags ⇒ página 18.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do condutor e dos passageiros no assento pode
conduzir a lesões graves.
•
Não transporte nunca mais pessoas do que o número de lugares dispo-
níveis no veículo.
•
Cada ocupante do veículo tem de colocar correctamente e usar o cinto
de segurança pertencente ao lugar que ocupa. As crianças têm de ser insta-
ladas num sistema de retenção próprio ⇒página 46, «Segurança das
crianças».
•
Os bancos dianteiros e os encostos de cabeça têm de ser sempre ajus-
tados de acordo com a estatura dos ocupantes e os cintos de segurança
têm de ser correctamente colocados de modo a proporcionar a máxima
protecção ao condutor e aos passageiros.
•
Em andamento manter sempre os pés no espaço que lhes é destinado,
sem os colocar nunca no painel de instrumentos, fora da janela ou em cima
do assento. Esta recomendação aplic a-se também aos acompanhantes. Em
caso de postura incorrecta no asse nto, os ocupantes ficam expostos a
maiores riscos de lesão numa travagem ou num acidente. Se o airbag for
disparado o ocupante que estiver incorrectamente sentado no banco ficará
exposto a ferimentos mortais.
•
Para o condutor e o passageiro é importante manter uma distância de
pelo menos 25cm do volante e do painel de instrumentos. Se não se
respeitar a distância mínima, o sistema de airbag não poderá exercer
adequadamente a sua função de protecção, correndo-se perigo de vida! A
distância entre o condutor e o volante e entre o passageiro e o painel de
bordo deverá ser sempre a maior possível.
•
Só ajustar o banco do condutor e do passageiro com o veículo parado.
Caso contrário, o banco poderá deslocar-se em andamento, aumentando o
risco de acidente e consequentemente de lesões. Por outro lado, assumirá
uma postura inadequada em andamento – perigo de vida!
•
Em relação à instalação de uma cadeira para crianças no banco do
passageiro aplicam-se regras especiais. Ao efectuar a montagem, siga as
advertências descritas em ⇒página 46, «Segurança das crianças».AT ENÇÃO! Continua ção
COR_POR_0707 Seite 110 Freitag, 3. August 2007 9:15 09