Page 177 of 426

6-30
FBU01175
Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
_ Éviter de stationner dans des côtes ou à d’autres en-
droits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à
tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément,
augmentant ainsi les risques d’accident. S’il n’est pas
possible d’éviter de stationner sur une pente, sélec-
tionner le rapport inférieur, serrer le frein de station-
nement et bloquer les roues avant et arrière avec des
pierres ou d’autres objets.
Ne jamais stationner le VTT sur des côtes si abruptes
qu’il est difficile de les monter à pied. _1. Arrêter le véhicule en actionnant les freins et en sé-
lectionnant le rapport inférieur.
2. Couper le moteur et relâcher le levier d’embrayage.
3. Actionner le frein arrière, puis serrer le frein de sta-
tionnement. Relâcher ensuite lentement la pédale
de frein.
SBU01175
Estacionamiento en pendiente
ADVERTENCIA
_ Evitar el estacionamiento en colinas u otros te-
rrenos inclinados, ya que el ATV podría ponerse
en movimiento sin control, con riesgo de acci-
dente. Si es necesario aparcar en pendiente, po-
nerla transmisión en gama baja, aplicar el freno
de estacionamiento y calzar las ruedas delante-
ras y traseras con piedras u otros objetos.
No estacionar nunca el ATV en cuestas tan em-
peñadas que no puedan subirse a pie con facili-
dad. _1. Detener la máquina aplicando los frenos con la
transmisión en gama baja.
2. Parar el motor y soltar la palanca de embrague.
3. Con el freno trasero aplicado, aplique el freno
de estacionamiento y suelte lentamente el pe-
dal del freno.
U5LP63.book Page 30 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 178 of 426
6-31
EBU00221
Accessories and loading
EBU00222
Accessories
Accessories can affect the handling and control of
your ATV. Keep the following in mind when con-
sidering an accessory or operating an ATV which
has accessories.
Choose only accessories designed for your
ATV. Your Yamaha dealer has a variety of gen-
uine Yamaha accessories. Other accessories
may also be available on the market. However,
it is not possible for Yamaha to test all non-
Yamaha accessories, nor have any control
over the quality or suitability of them. Choose a
genuine Yamaha accessory, or one that is
equivalent in design and quality.
Accessories should be rigidly and securely
mounted. An accessory which can shift posi-
tion or come off while you are riding could affect
your ability to control the ATV.
U5LP63.book Page 31 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 179 of 426

6-32
FBU00221
Accessoires et chargement
FBU00222
Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route et la
maniabilité du VTT. Penser aux points suivants avant
d’installer un accessoire ou d’utiliser un VTT équipé
d’accessoires.
Ne choisir que des accessoires conçus spécialement
pour ce VTT. Les concessionnaires Yamaha offrent
un vaste choix d’accessoires Yamaha d’origine. Des
accessoires d’autres marques sont également disponi-
bles sur le marché. Ceux-ci n’ont toutefois pas été tes-
tés pour leur utilisation avec ce modèle et Yamaha ne
peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoi-
res Yamaha d’origine ou des accessoires de concep-
tion et qualité équivalentes.
Les accessoires doivent être correctement montés et
fixés. Un accessoire qui risque de bouger ou de se dé-
tacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité
du VTT.
SBU00221
Accesorios y carga
SBU00222
Accesorios
Los accesorios pueden afectar al manejo y control
de su ATV. Si piensa montar un accesorio o de una
ATV con accesorios, tenga en cuenta lo siguiente.
Elija solamente accesorios diseñados para su
ATV. Su concesionario Yamaha dispone de una
amplia variedad de accesorios originales de esta
marca. También pueden encontrarse otros acce-
sorios en el mercado. Sin embargo, a Yamaha le
es imposible probar todos los accesorios que no
pertenecen a su marca y ejercer un control sobre
la calidad e idoneidad de los mismos. Por ello, eli-
ja un accesorio original Yamaha o uno equivalen-
te en diseño y calidad.
Los accesorios deben montarse de manera rígi-
da y firme. Un accesorio que pueda cambiar de
posición o que se salga durante la marcha puede
afectar a su capacidad para controlar la ATV.
U5LP63.book Page 32 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 180 of 426
6-33
Do not mount an accessory where it could in-
terfere with your ability to control the ATV. Ex-
amples include (but are not limited to) a heavy
or bulky object attached to the handlebars
which could make steering difficult, an acces-
sory that limits your ability to move around on
the seat, or one that limits your view.
Use extra caution when riding an ATV with ac-
cessories. The ATV may handle differently
than it does without accessories.
EBU00224
Loading
As originally equipped, this ATV is not designed to
carry cargo or tow a trailer. If you choose to add
accessories so that you can carry cargo or tow a
trailer, you must use common sense and good
judgement. Keep the following points in mind:
U5LP63.book Page 33 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 181 of 426

6-34
Ne pas monter un accessoire à un emplacement où il
risque d’entraver le contrôle du VTT. Ne pas atta-
cher, par exemple, un objet lourd encombrant la di-
rection au guidon, un accessoire limitant la liberté de
mouvement sur la selle ou un accessoire entravant la
visibilité.
Être particulièrement vigilant lors de la conduite d’un
VTT comportant des accessoires. Sa tenue de route et
sa maniabilité pourraient changer.
FBU00224
Chargement
Le VTT n’a pas été conçu pour transporter un charge-
ment lourd ou pour tirer une remorque. Si des accessoires
sont montés pour permettre le transport de bagages ou le
remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de
discernement afin de garantir une conduite en toute sécu-
rité. Ne jamais perdre de vue les points suivants:
No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar la ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac-
cesorio que le impida poder moverse libremente
en el sillín o cualquier otro que limite la visión (la
relación no es exhaustiva).
Extreme las precauciones cuando conduzca una
ATV con accesorios. El comportamiento de la
máquina puede ser diferente de cuando se con-
duce sin accesorios.
SBU00224
Carga
Con su equipamiento original, este ATV no está di-
señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ques. Si se decide añadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deberá ha-
cerse con sentido común y sensatez. Tenga en
cuenta lo siguiente:
U5LP63.book Page 34 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 182 of 426
6-35
Never exceed the weight limits shown. An
overloaded ATV can be unstable.
Load cargo on the carriers as close to the cen-
ter of the vehicle as possible. Put cargo at the
rear of the front carrier and at the front of the
rear carrier. Center the load from side to side.
Tie down cargo securely to the carriers. Make
sure cargo in the trailer cannot move around. A
shifting load can cause an accident.
Make sure the load does not interfere with con-
trols or your ability to see where you are going. MAXIMUM LOADING LIMIT
Vehicle loading limit (total weight of
rider, cargo and accessories):
100 kg
U5LP63.book Page 35 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 183 of 426

6-36
Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT sur-
chargé peut être instable.
Le chargement dans les porte-bagages doit être placé
le plus près possible du véhicule. Mettre le charge-
ment à l’arrière du porte-bagages avant et à l’avant du
porte-bagages arrière. Centrer le chargement sur les
côtés.
Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à ce que le chargement ne puisse bouger. Une
charge mal attachée pourrait être à l’origine d’un ac-
cident.
S’assurer que le chargement n’entrave pas les com-
mandes ni la visibilité. CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du véhicule (poids total du con-
ducteur, du chargement et des accessoires):
100 kg
No sobrepase nunca los límites de peso estipula-
dos. Con exceso de carga, el ATV puede volver-
se inestable.
Coloque la carga en las bandejas lo más cerca
posible del centro del vehículo. Situé la carga en
la parte delantera de la bandeja trasera. Centre
los pesos en sentido transversal.
Ate firmemente la carga a los portabultos. Asegú-
rese de que la carga del remolque no pueda mo-
verse de un lado a otro. El desplazamiento de la
carga podría provocar un accidente.
Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mandos o impida al conductor ver el cami-
no. CARGA MAXIMA
Límite de carga del vehículo (peso total del
conductor, de la carga y de los accesorios):
100 kg
U5LP63.book Page 36 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 184 of 426
6-37
Ride more slowly than you would without a
load. The more weight you carry, the slower
you should go. Although conditions vary, it is
good practice not to exceed 2nd gear whenev-
er you are carrying heavier loads or when tow-
ing a trailer.
Allow more braking distance. A heavier vehicle
takes longer to stop.
Avoid making sharp turns unless at very slow
speeds.
Avoid hills and rough terrain. Choose terrain
carefully. Added weight affects the stability and
handling of the ATV.WARNING
Never exceed the stated load capacity for this
ATV. Overloading this ATV or carrying or tow-
ing cargo improperly could cause changes in
vehicle handling which could lead to an acci-
dent. Cargo should be properly distributed and
securely attached. Reduce speed when carry-
ing cargo or pulling a trailer. Allow greater dis-
tance for braking.
U5LP63.book Page 37 Monday, March 10, 2003 2:06 PM