Page 65 of 112

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
SAU04067
Aceite del engranaje final Antes de cada utilización debe comprobar si la
caja del engranaje final pierde aceite. Si observa
alguna fuga, haga revisar y reparar la motocicle-
ta en un concesionario Yamaha. Además, debe
cambiar el aceite del engranaje final del modo
siguiente, según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SW000066
ADVERTENCIA
_
Asegúrese de que no penetre ningún
material extraño en la caja del engrana-
je final.
Asegúrese de que no caiga aceite en el
neumático o en la rueda.
_
Para comprobar el nivel de aceite del engra-
naje final
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central.NOTA:_
El nivel de aceite del engranaje final debe
comprobarse con el motor en frío.
Verifique que la motocicleta se encuentre
en posición vertical para comprobar el ni-
vel de aceite. Una ligera inclinación hacia
el lado puede ocasionar una lectura erró-
nea.
_2. Quite el tornillo de llenado de aceite y
compruebe el nivel de aceite en la caja del
engranaje final.
NOTA:_ El aceite debe encontrarse en el borde del orifi-
cio de llenado. _3. Si el aceite se encuentra por debajo del
borde del orificio de llenado, añada una
cantidad suficiente de aceite del tipo reco-
mendado hasta que alcance el nivel co-
rrecto.
Para cambiar el aceite del engranaje final
1. Coloque una bandeja debajo de la caja del
engranaje final para recoger el aceite usa-
do.
2. Quite el tornillo de llenado de aceite y el
tornillo de drenaje para vaciar el aceite de
la caja del engranaje final.
3. Coloque el tornillo de drenaje del aceite
del engranaje final y apriételo con el par
especificado.
4. Añada aceite del engranaje final del tipo
recomendado hasta el borde del orificio de
llenado.
1. Tornillo de llenado de aceite del engranaje final
2. Tornillo de drenaje del aceite del engranaje final
3. Nivel de aceite correcto
Par de apriete:
Tornillo de drenaje del aceite del
engranaje final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
S5JWS2.book Page 12 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 66 of 112

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
5. Coloque el tornillo de llenado y apriételo.
6. Compruebe si la caja del engranaje final
pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la
causa.
SAU04861
Comprobación del nivel de líquido
refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante
antes de cada utilización, del modo siguiente.
Además, debe cambiar el líquido refrigerante
según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central.NOTA:_
El nivel de líquido refrigerante debe com-
probarse con el motor en frío, ya que varía
con la temperatura del motor.
Verifique que la motocicleta se encuentre
en posición vertical para comprobar el ni-
vel de líquido refrigerante. Si está ligera-
mente inclinada hacia un lado la lectura
puede resultar errónea.
_
2. Compruebe el nivel de líquido refrigerante
en el depósito.NOTA:_ El líquido refrigerante debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo. _
Aceite del engranaje final recomendado:
Aceite de engranajes para el cardán
(Ref. Nº: 9079E-SH001-00)
Cantidad de aceite:
0,2 L
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
S5JWS2.book Page 13 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 67 of 112

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la
marca de nivel mínimo o por debajo de la
misma, quite el tornillo, abra la tapa del ta-
pón del depósito y luego abra el tapón.
4. Añada líquido refrigerante o agua destila-
da hasta la marca de nivel máximo, colo-
que el tapón del depósito, la tapa del
mismo y el tornillo.
SC000080
ATENCION:_
Si no dispone de líquido refrigerante,
utilice en su lugar agua destilada o agua
blanda del grifo. No utilice agua dura o
agua salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de líquido
refrigerante, sustitúyala por éste lo an-
tes posible; de lo contrario la refrigera-
ción del motor puede ser insuficiente y
el sistema de refrigeración no estará
protegido contra las heladas y la corro-
sión.
Si ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes posible
en un concesionario Yamaha el conteni-
do de anticongelante en el líquido refri-
gerante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
_
SW000067
ADVERTENCIA
_ No quite nunca el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente. _
NOTA:_
El ventilador del radiador se activa o des-
activa automáticamente en función de la
temperatura del líquido refrigerante del ra-
diador.
Si el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-38.
_
1. Tornillo
2. Cubierta de la tapa del líquido refrigerante
3. Tapa del depósito de líquido refrigerante
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:
(hasta la marca de nivel máximo)
0,25 L
S5JWS2.book Page 14 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 68 of 112
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
SAU04509*
Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los interva-
los que se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Limpie el filtro de
aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo
en lugares especialmente húmedos o polvorien-
tos.
1. Desmonte el panel E. (Véanse en la
página 6-7 las instrucciones para desmon-
tar y montar el panel.)
2. Desmonte el soporte de la toma de aire
quitando los tornillos de fijación rápida.3. Desmonte la cubierta de la caja del filtro
de aire quitando los tornillos.4. Extraiga el filtro de aire.1. Soporte de la toma de aire de admisión
2. Tornillo de fijación rápida (× 4)
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo (× 4)
1. Filtro de aire
S5JWS2.book Page 15 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 69 of 112

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
6
5. Golpee ligeramente el filtro de aire para
eliminar la mayor parte del polvo y la su-
ciedad y, seguidamente, elimine el resto
con aire comprimido como se muestra. Si
el filtro de aire está dañado cámbielo.
6. Introduzca el filtro de aire en su caja.
SC000082*
ATENCION:_
Verifique que el filtro de aire esté co-
rrectamente asentado en la caja del fil-
tro de aire.
El motor no se debe utilizar nunca sin el
filtro de aire montado; de lo contrario,
el los pistones y/o los cilindros pueden
desgastarse excesivamente.
_7. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
8. Monte el soporte de la toma de aire colo-
cando los tornillos de fijación rápida.
9. Monte el panel.
SAU04033
Comprobación del ralentí del motor Debe comprobar el ralentí del motor como se
describe a continuación y, si es necesario, hacer-
lo ajustar por un concesionario Yamaha según
los intervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Arranque el motor y caliéntelo durante algunos
minutos a 1.000–2.000 r/min mientras lo acelera
ocasionalmente a 4.000–5.000 r/min.NOTA:_ El motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador. _Ralentí del motor:
1.000–1.100 r/min
S5JWS2.book Page 16 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 70 of 112

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
SAU00635
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador El juego libre del cable del acelerador debe me-
dir 3–5 mm en el puño del acelerador. Comprue-
be periódicamente el juego libre del cable del
acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar en
un concesionario Yamaha.
SAU00637
Ajuste de la holgura de las válvulas La holgura de las válvulas se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina y/o el motor produce rui-
dos. Para evitarlo, un concesionario Yamaha
debe ajustar la holgura de las válvulas según los
intervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
SAU00658
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du-
rabilidad y el funcionamiento seguro de la mo-
tocicleta, tome nota de los puntos siguientes
relativos a los neumáticos especificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los neu-
máticos antes de cada utilización y, si es necesa-
rio, ajustarla.
SW000082
ADVERTENCIA
_
La presión de los neumáticos debe com-
probarse y ajustarse con los neumáticos
en frío (es decir, cuando la temperatura
de los neumáticos sea igual a la tempe-
ratura ambiente).
La presión de los neumáticos debe ajus-
tarse en función de la velocidad, el peso
total del conductor, el pasajero, la carga
y los accesorios homologados para este
modelo.
_
a. Juego libre del cable del aceleradorS5JWS2.book Page 17 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 71 of 112

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
6
CE-01S
CE-07SSWA00012
ADVERTENCIA
_ La carga influye enormemente en las carac-
terísticas de manejabilidad, frenada, presta-
ciones y seguridad de la motocicleta; por lo
tanto, debe tener en cuenta las precauciones
siguientes.
¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA
MOTOCICLETA! La sobrecarga de la
motocicleta puede provocar daños en
los neumáticos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de que el
peso total del conductor, la carga y los
accesorios no sobrepase la carga máxi-
ma especificada para el vehículo.
No transporte objetos sueltos que pue-
dan desplazarse durante la marcha.
Sujete bien los objetos más pesados cer-
ca del centro de la motocicleta y distri-
buya el peso uniformemente en ambos
lados.
Ajuste la suspensión y la presión de aire
de los neumáticos en función de la car-
ga.
Compruebe el estado y la presión de
aire de los neumáticos antes de cada uti-
lización.
_
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Carga* Delantero Trasero
Hasta 90 kg250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
90 kg–máxima250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Conducción a alta
velocidad250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
Carga máxima*FJR1300: 201 kg
FJR1300A: 194 kg
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los
accesorios
S5JWS2.book Page 18 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 72 of 112

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
6
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de cada
utilización. Si la profundidad del dibujo de la
banda de rodadura del neumático en el centro al-
canza el límite especificado, si hay un clavo o
fragmentos de cristal en el neumático o si el
flanco está agrietado, haga cambiar el neumáti-
co inmediatamente en un concesionario
Yamaha.CE-08SNOTA:_ Los límites de la profundidad del dibujo de la
banda de rodadura del neumático pueden variar
de un país a otro. Cumpla siempre las normati-
vas locales._
SW000079
ADVERTENCIA
_
Si los neumáticos están excesivamente
gastados, hágalos cambiar en un conce-
sionario Yamaha. Además de ser ilegal,
el uso de la motocicleta con unos neu-
máticos excesivamente gastados reduce
la estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza relaciona-
da con las ruedas y los frenos, incluidos
los neumáticos, debe confiarse a un con-
cesionario Yamaha que dispone de los
conocimientos y experiencia profesional
necesarios.
_
Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con llantas de
aleación y neumáticos sin cámara con válvulas.
SW000080
ADVERTENCIA
_
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario no pueden garantizarse las
características de manejabilidad de la
motocicleta.
Después de realizar pruebas exhausti-
vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha
homologado para este modelo los neu-
máticos que se relacionan a continua-
ción.
1. Flanco del neumático
a. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del
neumáticoDesgaste minimo de rodadura
(delantero y trasero)1,6 mm
1. Válvula de aire del neumático
2. Núcleo de la válvula de aire del neumático
3. Tapa de la válvula de aire del neumático con sello
S5JWS2.book Page 19 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM