Page 24 of 112

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU26860
Visor multifunción El visor multifunción está provisto de los ele-
mentos siguientes:
un medidor de gasolina
un medidor de la temperatura del líquido
refrigerante
un cuentakilómetros (que indica la distan-
cia total recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que indi-
can la distancia recorrida desde que se pu-
sieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reserva
(que indica la distancia recorrida en reser-
va)
un dispositivo de autodiagnóstico
un reloj
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y cuen-
takilómetros parcial “TRIP” en el orden siguien-
te:
ODO
→ TRIP (arriba)
→ TRIP (abajo)
→
ODO
Cuando quedan aproximadamente 5 L de gaso-
lina en el depósito, el visor cambia automática-
mente al modo de cuentakilómetros parcial en
reserva “TRIP F” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En ese caso,
al pulsar el botón “SELECT” la indicación entre
los diferentes modos de cuentakilómetros par-
cial y cuentakilómetros cambia en el orden si-
guiente:
TRIP F
→ TRIP (arriba)
→ TRIP (abajo)
→
ODO
→ TRIP FPara poner el cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y se-
guidamente pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina, éste se pondrá a cero automática-
mente y se restablecerá la visualización del
modo anterior después de repostar y de recorrer
5km.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispositivo de
autodiagnóstico para varios circuitos eléctricos.
Si cualquiera de estos circuitos está averiado, el
visor multifunción indicará un código de error
de dos dígitos (p.ej. 11, 12, 13).
Si el visor multifunción indica dicho código de
error, anote el código y haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
1. Visor multifunción
2. Botón “SELECT”
3. Botón “RESET”S5JWS2.book Page 7 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 96 of 112

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
Después de limpiarla
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
trapo absorbente.
2. Utilice un abrillantador de cromo para dar
brillo a las piezas de cromo, aluminio y
acero inoxidable, incluido el sistema de
escape. (Con el abrillantador puede inclu-
so eliminarse la decoloración térmica de
los sistemas de escape de acero inoxida-
ble.)
3. Se recomienda aplicar un protector contra
la corrosión en aerosol sobre todas las su-
perficies de metal, incluidas las superfi-
cies cromadas y chapadas con níquel, para
prevenir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpiador
universal para eliminar todo resto de su-
ciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la pintura
provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies pinta-
das.
7. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o cubrirla.
SWA00031
ADVERTENCIA
_
Verifique que no haya aceite o cera en
los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los fo-
rros de freno con un limpiador normal
de frenos de disco o acetona, y lave los
neumáticos con agua tibia y un deter-
gente suave. Antes de conducir a veloci-
dades altas, pruebe la capacidad de
frenado y el comportamiento en curvas
de la motocicleta.
_
SCA00013
ATENCION:_
Aplique aceite en aerosol y cera de for-
ma moderada, eliminando los excesos.
No aplique nunca aceite o cera sobre
piezas de goma o de plástico; trátelas
con un producto adecuado para su
mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abrillanta-
dores abrasivos que pueden desgastar
la pintura.
_NOTA:_ Solicite consejo a un concesionario Yamaha
acerca de los productos que puede utilizar. _
S5JWS2.book Page 3 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 100 of 112

8-1
8
SAU01038
8-ESPECIFICACIONESEspecificaciones
Modelo FJR1300/FJR1300A
Dimensións
Longitud total 2.195 mm
Anchura total 760 mm
Altura total 1.435 mm
Altura del asiento 805 mm
Distancia entre ejes 1.515 mm
Holgura mínima al suelo 135 mm
Radio mínimo de giro 3.100 mm
Peso básico (con aceite y depósito de
combustible)
FJR1300 275 kg
FJR1300A 282 kg
Motor
Tipo de motor DOHC de 4 tiempos, enfriado por
líquido
Disposición de cilindros 4 cilindros en paralelo inclinados
hacia delante
Cilindrada 1.298 cm
3
Calibre × carrera 79,0 × 66,2 mm
Relación de compresión 10,8:1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de lubricaciónSumidero húmedoAceite del motor
Tipo
Clasificación del aceite de motor
recomendado API servicio, tipo SE, SF, SG o
superior
Cantidad
Sin sustitución del cartucho
del filtro de aceite 3,8 L
Con sustitución del cartucho
del filtro de aceite 4 L
Cantidad total (motor en seco) 4,9 L
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 10W-40
-20 -10 0
10 20 30 40
50 ˚C
SAE 10W-40SAE 15W-40SAE 20W-40
ATENCION:Para evitar que el embrague patine (puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no mezcle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación Diesel “CD” o aceites con una ca-
lidad superior a la especificada. Además, no utilice aceites con la eti-
queta “ENERGY CONSERVING II (AHORRO DE ENERGÍA II)”
o superior.
S5JWS2.book Page 1 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM
Page 101 of 112

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Aceite del engranaje final
Tipo Aceite de engranajes para el cardán
(Ref.Nº: 9079E-SH001-00)
Cantidad 0,2 L
Capacidad del sistema de
enfriamiento (cantidad total)3,3 L
Filtro de aireElemento seco
Gasolina
TipoÚNICAMENTE GASOLINA
NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de
gasolina 25 L
Reserva 5 L
Sistema de inyección electrónica de
gasolina
Modelo INP-732/4
Fabricante NIPPON INJECTOR
Bujía
Fabricante/modelo NGK / CR8E o
DENSO / U24ESR-N
Huelgo 0,7–0,8 mm
Tipo de embraqueHúmedo, automático centrífugo
Transmisión
Sistema de reducción primaria Engranaje helicoidal
Relación de reducción primaria 1,563
Sistema de reducción secundaria Cardán
Relación de reducción secundaria 2,773Tipo de transmisión 5 velocidades de engrane constante
Operación Con el pie izquierdo
Relación de engranajes
1ª2,529
2ª1,773
3ª1,348
4ª1,077
5ª0,929
Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Angulo del eje delantero 26°
Base del ángulo de inclinación 109 mm
Neumáticos
Delantero
Tipo Neumático sin cámara
Ta m año 120/70 ZR17 M/C (58 W)
Fabricante/modelo Metzeler / MEZ4J FRONT
Bridgestone / BT020FN
Trasero
Tipo Neumático sin cámara
Ta m año 180/55 ZR17 M/C (73 W)
Fabricante/modelo Metzeler / MEZ4J
Bridgestone / BT020RN
S5JWS2.book Page 2 Thursday, November 14, 2002 10:45 AM