Page 65 of 191

Si la voiture a subi un vol
ou une tentative d’effrac-
tion, des actes de vanda-
lisme, des inondations, faire véri-
fier le système air bag auprès du
Réseau Après-vente LANCIA.
62
Nous rappelons que
lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR, même si
le moteur est coupé, les air bags
peuvent se déployer même sur une
voiture arrêtée, si celle-ci est heur-
tée par un autre véhicule en
marche. Par conséquent, même si
la voiture est arrêtée, il ne faut ab-
solument pas placer d’enfants sur
le siège avant. Par contre, il faut se
souvenir que lorsque la voiture est
arrêtée sans clé de contact intro-
duite et tournée, les air bags ne se
déploient pas à la suite d’un choc;
dans ces cas, le déploiement man-
qué des air bags n’est donc pas un
signal de défaillance du système.Conduire en tenant tou-
jours les mains sur la cou-
ronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag, ce-
lui-ci puisse se déployer sans ren-
contrer d’obstacles pouvant vous
blesser. Ne pas conduire en tenant
le corps plié en avant mais garder
le dossier bien droit pour bien y
appuyer le dos.
Ne pas coller d’étiquettes
adhésives ou d’autres objets
sur le volant ou sur le cache
de l’air bag côté passager. Ne pas
voyager en tenant des objets sur les
genoux, devant le thorax et moins en-
core en tenant à la bouche une pipe,
un crayon, etc. En cas de collision ils
pourraient vous blesser gravement.Le fonctionnement cor-
rect des air bags avant, air
bags latéraux et des pré-
tensionneurs n’est garanti que si la
voiture n’est pas surchargée; ne
pas dépasser les charges maxi-
males admises (voir tableau
“Poids” au chapitre “Caractéris-
tiques techniques”).Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
(l’interrupteur de
désactivation de l’air bag avant
passager étant tourné sur ON) s’al-
lume pendant 4 secondes environ,
puis il clignote pendant 4 secondes
pour rappeler que l’air bag passa-
ger et l’air bag latéral correspon-
dant (s’il est présent) se déploie-
ront en cas de collision, puis il doit
s’éteindre.
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécu-
rité, mais il est destiné à en
augmenter l’efficacité. De plus,
étant donné que l’air bag n’inter-
vient pas dans les cas de collisions
frontales à petite vitesse, de chocs
latéraux, de tamponnements ou de
capotages, dans ces cas les per-
sonnes assises sont protégées uni-
quement par les ceintures de sé-
curité qui par conséquent doivent
toujours être attachées.
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 62
Page 66 of 191

63
Pour les voitures équi-
pées d’air bags latéraux,
ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des housses.L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécu-
rité, mais il est destiné à en
augmenter l’efficacité. De plus,
étant donné que les air bags avant
n’interviennent pas dans les cas de
collisions frontales à petite vitesse,
de chocs latéraux, de tamponne-
ments ou de capotages, dans ces
cas les personnes assises sont pro-
tégées uniquement par les cein-
tures de sécurité qui par consé-
quent doivent toujours être atta-
chées.
Pour les voitures équi-
pées d’air bags latéraux,
ne pas laver le dossier du
siège avec de l’eau ou de la vapeur
en pression dans les stations de la-
vage automatique pour sièges.
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) installé sur le véhi-
cule est conforme à la Directive
98/69/CE (EURO 3).
Ce système permet d’effectuer un
diagnostic continu des composants de
la voiture liés aux émissions; il signale
aussi, à travers l’allumage du témoin
sur le tableau de bord, la condi-
tion de détérioration en cours de
ces composants.
Le but est de:
– contrôler l’efficacité du système;
– signaler un mauvais fonctionne-
ment provoquant l’augmentation des
émissions au-dessus de la valeur fixée
par la réglementation européenne;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants détériorés.
Le système dispose aussi d’un
connecteur de diagnostic pouvant être
interfacé aux instruments appropriés
pour effectuer la lecture des codes
d’erreur mémorisés dans la centrale,
ainsi que d’une série de paramètres
spécifiques du diagnostic et du fonc-
tionnement du moteur.
ATTENTIONAprès avoir éliminé
l’inconvénient, pour effectuer une vé-
rification complète du système, le Ré-
seau Après-vente LANCIAest tenu
d’effectuer des tests au banc d’essai
et, si cela est nécessaire, des essais sur
route qui peuvent même nécessiter
d’effectuer de longs parcours.Si le témoin ne s’al-
lume pas ou si pendant la
marche s’allume sur le ta-
bleau de bord de manière fixe ou
en clignotant quand on tourne la
clé de contact sur MAR, s’adresser
sans retard au Réseau Après-vente
LANCIA.
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 63
Page 67 of 191

– pour les haut-parleurs situés dans
les portes, dévisser les vis A (fig. 90)
et enlever la grille de protection.
ATTENTIONEn cas d’autoradio à
deux seuls haut-parleurs avec full-
range, utiliser pour ceux-ci les empla-
cements prévus dans les portes. Les
emplacements situés sur la planche de
bord ne peuvent être utilisés que pour
les haut-parleurs avec tweeter.
Les haut-parleurs arrière doivent
être montés dans les emplacements
prévus à cet effet, situés dans le revê-
tement du flanc (fig. 91). La grille de
protection est à emboîtement.
fig. 90
P4C00109
64
AUTORADIO
fig. 88
P4C00327
fig. 89
P4C00108
bord; emplacement pour autoradio;
emplacement pour haut-parleurs:
avant sur la planche de bord et sur les
portes, arrière sur les flancs.
L’autoradio doit être monté dans
l’emplacement prévu à cet effet, oc-
cupé par un bac de rangement que
l’on peut enlever en agissant sur les
deux languettes de fixation A (fig. 88).
L’on trouve ici les câbles d’alimenta-
tion et de connexion des haut-parleurs.
Les haut-parleurs avant avec tweeter
doivent être montés dans les emplace-
ments prévus à cet effet, aux deux côtés
extrêmes de la planche de bord (fig. 89):
– à l’aide d’un tournevis à lame très
fine, soulever la grille insérée par
pression, en interposant un morceau
de ruban adhésif entre la planche de
bord et le tournevis pour ne pas ris-
quer d’abîmer la planche de bord; Si vous souhaitez instal-
ler un autoradio après
l’achat de la voiture, il faut
d’abord s’adresser au Réseau
Après-vente LANCIA qui sera en
mesure de donner des conseils afin
de sauvegarder la durée de la bat-
terie. Une absoprtion excessive à
vide endommage la batterie et peut
mettre en cause la garantie de
celle-ci.
EQUIPEMENT STANDARD
Pour toutes les versions, l’installa-
tion est constituée de:câbles pour ali-
mentation autoradio; câbles pour
haut-parleurs avant sur planche dePour l’installation du
câble antenne, s’adresser
au Réseau Après-vente
LANCIA.
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 64
Page 68 of 191

65
PREEQUIPEMENT AUTORADIO
(lorsqu’il est prévu)
Cet équipement comprend:
– 2 haut-parleurs avant avec tweeter;
– 2 haut-parleurs dans les portes
avec full-range;
– des câbles pour haut-parleurs ar-
rière;
– câble et antenne radio manuelle
placée sur la partie avant du pavillon
de la voiture.
Pour les connexions élec-
triques, voir le chapitre
“Installation des acces-
soires”.AUTORADIO
L’installation complète se compose de:
– prééquipement (voir paragraphe
précédent);
– radio avec CD modèle Clarion
PU2312 (fig. 92)(pourses caracté-
ristiques et son fonctionnement, voir
les instructions contenues dans le sup-
plément annexé);
– boîtier façade;
– brides d’extraction du corps de
l’autoradio;
– 2 haut-parleurs arrière;
– câble CHANGEUR CD (lorsqu’il
est prévu) avec connexion, situé sur le
côté droit du coffre à bagages, pour
l’installation de la part du Client d’un
CHANGEUR CD compatible.RADIONAVIGATEUR
L’installation complète se compose de:
– prééquipement (voir paragraphe
précédent);
– radionavigateur Blaupunkt (fig. 93)
(pour ses caractéristiques et son fonc-
tionnement, voir les instructions conte-
nues dans le supplément annexé);
– brides d’extraction du corps ra-
dionavigateur;
– 2 haut-parleurs arrière.
– câble CHANGEUR CD avec con-
nexion, situé sur le côté droit du coffre
à bagages, pour l’installation de la
part du Client d’un CHANGEUR CD
compatible.
fig. 92
P4C00380
fig. 93
P4C00422
fig. 91
P4C00110
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 65
Page 69 of 191

66
PREEQUIPEMENT
TELEPHONE
PORTABLE
Si la voiture est fournie avec pré-
équipement pour téléphone portable,
celle-ci sera dotée à l’origine de:
– haut-parleur bifonction (autoradio
+ téléphone portable) situé sur la
porte droite;
– antenne bifonction (autoradio +
téléphone portable) A (fig. 94) située
sur la partie avant du toit;
– câbles de connexion à l’antenne bi-
fonctionA (fig. 95)et câblage avec
connecteur à dix voies Bavec fonction
d’alimentation et de connexion au
haut-parleur bifonction situés dans la
partie avant du tunnel central; pour y
accéder, dévisser les vis et enlever le
voletC.
ATTENTIONLa puissance maxi
applicable à l’antenne est de 20W.Le schéma de connexion des câbles
est le suivant:
Nmasse électronique.
Rpositif (+30), protégé par le fu-
sible n° 4 de 15A (centrale de
dérivation, se reporter au cha-
pitre “S’il vous arrive”).
GNpositif (+) de feux, protégé par
le fusible n° 10 de 10A (cen-
trale d’interconnexion, se re-
porter au chapitre “S’il vous
arrive”).
Cpositif (+) de clé, protégé par
le fusible n° 3 de 15A (centrale
d’interconnexion, se reporter
au chapitre “S’il vous arrive”).
NLhaut-parleur bifonction sur la
porte droite (–).Pour l’installation du té-
léphone portable et pour
la connexion au prééqui-
pement correspondant dans la voi-
ture, s’adresser exclusivement au
Réseau Après-vente LANCIA.
RBhaut-parleur bifonction sur la
porte droite (+).
BVSignal MUTE autoradio.
Il est conseillé d’installer le micro-
phone à proximité du plafonnier
avant et de manière à ne pas nuire à
la visibilité de conduite.
fig. 94
P4C00303
fig. 95
P4C00361
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 66
Page 70 of 191

67
En cas de nécessité, ne remplacer le
bouchon du réservoir à carburant que
par un autre bouchon d’origine, afin
de ne pas nuire au bon fonctionne-
ment du dispositif de recyclage des
vapeurs.BOUCHON
DU RESERVOIR A
CARBURANT
De la main, appuyer sur le relief in-
diqué par la flèche; le volet A (fig. 96)
s’ouvrira en partie. Pour l’ouvrir en-
tièrement, le prendre par le bordBet
le tirer vers l’extérieur.
Le bouchon du réservoir à carburant
est pourvu de serrure et d’une chaî-
nette qui le fixe à la carrosserie.
Pour ouvrir:
1)En maintenant le bouchon à sa
place, tourner la clé d’ouverture de
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2)Tourner le bouchon d’un quart de
tour environ de gauche à droite, puis
l’enlever.ATTENTIONLa fermeture hermé-
tique peut entraîner une légère aug-
mentation de pression dans le réser-
voir: il est donc naturel d’entendre
éventuellement un bruit de ventouse
lorsque l’on tourne le bouchon.
ATTENTIONPour éviter toute
perte de la clé d’ouverture, lorsque le
bouchon a été enlevé, celle-ci ne peut
être retirée.
3)Pendant le remplissage, mettre le
bouchonCdans le crochet Dprévu à
cet effet sur le volet, comme l’illustre
la figure.
Pour fermer:
1)Le bouchon s’emboîtant à baïon-
nette, l’introduire (avec sa clé) et le
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à perception de
un ou de plusieurs déclics.
2)Tourner la clé dans le sens des ai-
guilles d’une montre et l’enlever; puis
fermer le volet d’ouverture.Eviter d’approcher des
flammes ou des cigarettes
allumées du goulot de
remplissage: danger d’incendie.
Eviter également d’y approcher le
visage, pour ne pas inhaler de va-
peurs nocives.
fig. 96
P4C00381
4C001-067 FRA 11-03-2008 11:42 Pagina 67
Page 71 of 191

CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
Vous tenez à utiliser Vôtre Lancia Y de la
meilleure façon possible, à ne pas l’endommager
et, surtout, à profiter de toutes ses capacités. Eh
bien, ce chapitre Vous indique “ce qu’il faut faire,
ce qu’il ne faut pas faire et ce qu’il faut éviter”
lorsque l’on est au volant de sa Lancia Y.
Il s’agit, la plupart du temps, de comportements
valables également pour d’autres voitures. Dans
d’autres cas, par contre, il peut s’agir de particu-
larités de fonctionnement n’appartenant qu’à la
Lancia Y. Il est donc nécessaire de prêter le maxi-
mum d’attention à ce chapitre, afin de connaître
également les comportements de conduite et d’em-
ploi qui Vous permettront d’exploiter au mieux
Vôtre Lancia Y.DEMARRAGE DU MOTEUR .......................... 69
A L’ARRET ..................................................... 71
BOITE DE VITESSES .................................... 72
CARBURANT DE LA LANCIA Y ................... 73
CONDUITE SURE .......................................... 75
REDUCTION DES FRAIS DE GESTION
ET DE LA POLLUTION AMBIANTE ............. 81
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE .............................................. 83
ATTELAGE DE REMORQUES ...................... 84
CHAINES A NEIGE ....................................... 85
PNEUS A NEIGE ........................................... 86
NON-UTILISATION PROLONGEE
DE LA VOITURE ........................................... 87
CONTROLES REGULIERS ET AVANT
LES LONGS VOYAGES ................................. 88
ACCESSOIRES ACHETES
PAR LE CLIENT ............................................ 88
CONSEILS POUR ACCESSOIRES
UTILES .......................................................... 89
68
4C068-089 FRA 11-03-2008 11:44 Pagina 68
Page 72 of 191

69
DEMARRAGE
DU MOTEUREn cas de démarrage manqué, re-
mettre la clé de contact sur la position
STOP, puis retenter la manœuvre de
démarrage.
Si, la clé de contact étant sur MAR,
le témoin ¢reste allumé ainsi que le
témoin il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de
nouveau sur MAR; si le témoin conti-
nue à rester allumé, essayer éventuel-
lement à nouveau avec les autres clés
remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir “Dé-
marrage de dépannage” au chapitre
“S’il vous arrive”) et s’adresser au
Réseau Après-vente LANCIA.
ATTENTIONLe moteur coupé, ne
jamais laisser la clé de contact sur la
positionMAR.
Le contacteur est pourvu d’un dis-
positif de sécurité qui oblige, en cas
de démarrage manqué du moteur, à
remettre la clé de contact sur STOP
avant de répéter la manoeuvre de dé-
marrage.
De même, quand le moteur tourne,
ce dispositif empêche le passage de la
positionMARà la position AVV. Il est dangereux de faire
fonctionner le moteur dans
un local fermé. Le moteur
consomme de l’oxygène et dégage
de l’anhydride carbonique, de
l’oxyde de carbone ainsi que
d’autres gaz toxiques.
Lorsque le moteur
tourne, ne pas toucher aux
câbles haute tension
(câbles des bougies).
Pendant la période de rô-
dage, il est conseillé de ne
pas demander à la voiture
des prestations maximales (par
exemples de fortes accéterations,
des percours excessivement longs
à un régimé elevé, des coups de
freins trop brusques, etc.).
PROCEDURE DE DEMARRAGE
ATTENTIONNe jamais appuyer
sur la pédale d’accéleratour tant que
le moteur n’a pas démarré.
1)S’assurer que le frein à main est
serré.
2)Mettre le levier de la boîte de vi-
tesses au point mort.
3)Appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage.
4)Tourner la clé de contact sur la
positionAVVet la relâcher dès que le
moteur a démarré.
4C068-089 FRA 11-03-2008 11:44 Pagina 69