
44
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les airbags SRS 
Respectez les précautions suivantes  
concernant les airbags SRS. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. 
Les airbags SRS sont des dispositifs de  protection complémentaires aux cein-tures de sécurité.
●L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle  
si le conducteur se trouve très près de  l’airbag. 
Sachant que la zone de danger pour l’air-
bag conducteur se trouve dans les pre-
miers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du 
déploiement, placez-vous à 250 mm (10 
in.) de l’airbag conducteur pour garantir 
une marge de sécurité suffisante. Cette 
distance est à mesurer entre le moyeu du 
volant de direction et le sternum. Si vous 
êtes actuellement assis à moins de 250 
mm (10 in.), vous pouvez changer votre 
position de conduite de différentes façons: 
• Reculez votre siège le plus possible,  tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.Bien que les véhicules puissent être dif- 
férents les uns des autres, la plupart  des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même  
avec le siège conducteur complète- ment avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez  
des difficultés à voir la route après avoir  incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehaus- 
ser ou, si votre véhicule est équipé du  réglage en hauteur du siège, remontez-le. 
• Si votre volant de direction est réglable,  inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre  
poitrine plutôt que de votre tête et de  votre cou. 
Le siège doit être réglé selon les recom- 
mandations ci-dessus, tout en conservant  le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au  
tableau de bord.
●L’airbag SRS passager avant se déploie  également avec une violence considé- 
rable, qui peut être très dangereuse  voire mortelle si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le  
siège passager avant au maximum de  l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le  
siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne  sont pas correctement assis et/ou proté- 
gés peuvent être grièvement blessés ou  tués par le déploiement d’un airbag. Ins-tallez dans un siège de sécurité enfant  
les enfants trop jeunes pour pouvoir uti- liser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les  
nourrissons et enfants soient installés  dans les sièges arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges  
arrière sont plus sûrs pour les nourris- sons et les enfants que le siège passa-ger avant. ( P.51) 

113
2
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
Répartition du couple (sur modèles  
équipés) 
 Pression de gonflage des pneus
■Informations de parcours 
Vous pouvez afficher verticalement  
2 éléments que vous sélectionnez par 
l’option “Infos conduite” (vitesse 
moyenne, distance et temps total). 
Les informations affichées varient selon  
la configuration choisie à “Type info 
cond.” (depuis le démarrage du sys-
tème ou entre les remises à zéro). 
( P.113) 
Utilisez les informations affichées à titre  
de référence uniquement. 
Les éléments qui vont s’afficher sont  
les suivants. 
 “Après départ”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse  moyenne du véhicule depuis le démar- 
rage du système hybride*
• “Distance”: Indique la  distance parcourue  
depuis le démarrage du système hybride*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé 
depuis le démarrage du système hybride* 
*: Ces éléments sont remis à zéro chaque  
fois que vous arrêtez le système hybride.
 “Après réinit.”
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse  moyenne du véhicule depuis la remise à  
zéro de l’affichage*
• “Distance”: Indique la  distance parcourue  
depuis la remise à zéro de l’affichage*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé 
depuis la remise à zéro de l’affichage* 
*: Pour remettre à zéro, affichez l’élément  
de votre choix puis appuyez longuement  
sur   au sélecteur d’instrumentation.
■Répartition du couple (sur  
modèles équipés) 
La force motrice appliquée à chaque  
roue est indiquée par un barregraphe.  
Plus le barregraphe est rempli, plus la 
force motrice indiquée est importante.
■Pression de gonflage des pneus 
Affiche la pression de gonflage de  
chaque pneu.
■Options qu’il est possible de 
configurer pour l’affichage de 
l’instrumentation 
 Configuration de la montre (véhi- 
cules dépourvus de système multi-
média/de navigation)
 P.100
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi- 
chée.
 Unités
Sélectionnez pour changer les unités de  
mesure affichées.
 Témoin EV
Sélectionnez pour activer/désactiver le  
témoin EV.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants: 
• Indicateur du système hybride 
Sélectionnez pour afficher/masquer le Guide 
d’ÉcoAccélération. ( P. 111 ) 
• Affichage des consommations de carbu- 
rant 
Sélectionnez pour afficher la consommation 
moyenne de carburant, au choix entre après 
le démarrage, après la remise à zéro ou 
après le ravitaillement. ( P. 1 1 0 )
 (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi- 
chage asservi au système audio.
Affichage des configurations 

114
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
2-1. Combiné d’instruments
Sélectionnez pour changer le contenu affi- 
ché pour les éléments suivants: 
• Informations affichées 
Sélectionnez pour afficher/masquer le moni-
teur d’énergie/la répartition de couple. 
( P.126) 
• Type d’informations de parcours 
Sélectionnez pour affic her les informations  
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro. 
• Éléments d’information de parcours 
Sélectionnez pour choisir entre les éléments 
suivants le premier et le second à afficher 
dans les informations de parcours: vitesse 
moyenne du véhicule/distance/temps 
écoulé.
 Affichage du résultat pour le par- 
cours achevé
Sélectionnez pour affic her les informations  
liées au parcours que vous venez d’achever, 
mesurées entre le moment où vous démar-
rez le système hybride et celui où vous 
l’arrêtez, entre les informations de parcours 
et l’ÉcoScore. (Les informations s’affichent 
quelques instants au moment où le système 
hybride est arrêté.)
 Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi- 
chages contextuels pour chaque système 
concerné.
 Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc- 
tionnel. 
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,  
appuyez sur n’importe lequel des boutons  
/ / / / /  du sélecteur  
d’instrumentation.
 Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura- 
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro- 
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule  
qu’il est possible de configurer 
 P. 5 0 8
■Suspension de l’affichage des configu- 
rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-
fiables pendant la marche du véhicule.  Pour modifier des configurations, station-nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute action sur l’affichage des configurations est  
suspendue.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant que vous confi- gurez l’affichage 
Si le système hybride est en marche pen- 
dant que vous modifiez certaines configu- rations à l’affichage, veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu suffisam- 
ment ventilé. Dans un local fermé tel un  garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO) nocif  
risquent de s’accumuler et de pénétrer  dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■Pendant que vous configurez l’affi-chage 
Pour éviter la décharge de la batterie 12 V,  
veillez à ce que le système hybride soit en  marche pendant que vous configurez les fonctions d’affichage. 

120
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
2-1. Combiné d’instruments
roue est indiquée par un barregraphe.  
Plus le barregraphe est rempli, plus la 
force motrice indiquée est importante.
■Pression de gonflage des pneus 
Affiche la pression de gonflage de  
chaque pneu.
■Options qu’il est possible de 
configurer pour l’affichage de 
l’instrumentation 
 Configuration de la montre (véhi- 
cules dépourvus de système multi-
média/de navigation)
 P.107
Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi- 
chée.
 Unités
Sélectionnez pour changer les unités de  
mesure affichées.
 Type d’instrumentation
Le mode d’affichage du compteur de vitesse  
est modifiable.
 Témoin EV
Sélectionnez pour activer/désactiver le  
témoin EV.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants: 
• Indicateur du système hybride 
Sélectionnez pour afficher/masquer le Guide 
d’ÉcoAccélération. ( P. 1 1 7 ) 
• Affichage des consommations de carbu- rant 
Sélectionnez pour afficher la consommation 
moyenne de carburant, au choix entre après 
le démarrage, après la remise à zéro ou 
après le ravitaillement. ( P.116)
 (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi- 
chage asservi au système audio.
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants: 
• Informations affichées 
Sélectionnez pour afficher/masquer le moni-
teur d’énergie/la répartition de couple. 
( P.126) 
• Type d’informations de parcours 
Sélectionnez pour afficher les informations 
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro. 
• Éléments d’information de parcours 
Sélectionnez pour choisir entre les éléments 
suivants le premier et le second à afficher 
dans les informations  de parcours: vitesse  
moyenne du véhicule/distance/temps 
écoulé.
 Affichage du résultat pour le par- 
cours achevé
Sélectionnez pour afficher les informations  
liées au parcours que vous venez d’achever, 
mesurées entre le moment où vous démar-
rez le système hybride et celui où vous 
l’arrêtez, entre les informations de parcours 
et l’ÉcoScore. (Les inf ormations s’affichent  
quelques instants au moment où le système 
hybride est arrêté.)
 Affichage contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver les affi- 
chages contextuels pour chaque système 
concerné.
 Écran multifonctionnel éteint
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc- 
tionnel. 
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,  
appuyez sur n’importe lequel des boutons 
Affichage des configurations 

169
3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
3-4.Réglage  du  vo la nt et d es rétro viseurs
1Tenez le volant en main et abaissez  
le levier. 
2 Réglez le volant horizontalement et  
verticalement jusqu’à trouver la  
position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier  pour bloquer le volant de direction.
Pour utiliser l’avertisseur sonore,  
appuyez sur le pictogramme   ou  
à proximité.
Volant de direction
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite 
Ne pas régler la position du volant tout en  conduisant.En tant que conducteur, vous risqueriez de  
perdre le contrôle du véhicule et de provo- quer un accident grave, voire mortel.
■Après réglage du volant de direction 
Assurez-vous que le volant est correcte- ment verrouillé. 
Sinon, le volant de direction risque de  changer de position intempestivement, avec pour résultat possible un accident  
grave, voire mortel. Par ailleurs, l’avertis- seur sonore risque de  ne pas fonctionner  si le volant de direction n’est pas correcte- 
ment bloqué.
Avertisseur sonore 

182
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous conduisez sur route  
glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de  l’accélérateur et de la direction peut pro-voquer une perte d’adhérence des  
pneus, suffisante pour réduire votre  capacité à garder la maîtrise du véhi-cule.
●Toute accélération brutale, rétrograda-tion entraînant un important frein moteur, ou variation de régime moteur,  
peut provoquer une perte d’adhérence  du véhicule.
●Après avoir roulé dans une flaque d’eau  
profonde, appuyez légèrement sur la  pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.  
Lorsqu’elles sont détrempées, les pla- quettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si  
les freins ne sont humides et ne freinent  pas bien que d’un seul côté, le compor-tement du véhicule risque d’être per- 
turbé au changement de direction.
■Lorsque vous manœuvrez le sélec- teur de vitesses
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que vous avez sélectionné une position de marche avant, ou avancer alors que  
le sélecteur de vitesses est sur R. Cela risque de provoquer un accident ou d’occasionner des dommages au  
véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses  sur P alors que le véhicule est en mou- 
vement. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre  
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses  sur R alors que le véhicule roule en  
marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre  
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses  sur une position de marche avant alors  
que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre  
le contrôle du véhicule.
●Mettre le sélecteur de vitesses sur N  alors que le véhicule est en mouvement  
a pour résultat que le système hybride  n’est plus en prise. Le frein moteur est inexistant lorsque le système hybride  
n’est plus en prise.
●Veillez à ne pas changer de position le  sélecteur de vitesses tout en gardant le  
pied sur la pédale d’accélérateur. Si  vous mettez le sélecteur de vitesses sur une autre position que P ou N, le véhi- 
cule pourrait accélérer violemment sans  que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mor- 
tel.
■Si vous entendez un bruit de crisse- ment ou de grincement (indicateurs  
d’usure des plaquettes de frein) 
Faites contrôler et changer les plaquettes  de frein dans les meilleurs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur  
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  fiable. 
Vous risquez d’abîmer les disques si les  
plaquettes ne sont pas remplacées au  moment voulu. 
Il est dangereux de conduire le véhicule  
lorsque les limites d’usure des plaquettes  de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-teur inutilement.Si le sélecteur de vitesses est sur une  
autre position que P ou N, le véhicule  risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provo- 
quer un accident. 

185
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres  
inhabituelles suivantes alors que vous 
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il 
peut arriver que la puissance du moteur 
soit restreinte. 
 Lorsque vous mettez le sélecteur de  
vitesses sur R*. 
 Lorsque vous manœuvrez le sélec- 
teur de vitesses de P ou R à une 
position de marche avant, comme  
D*. 
Lorsque le système est en action, un  
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses 
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne  
soit pas possible de changer la position 
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé  ( P.337), le contrôle par restriction au  
démarrage violent est également inopérant.  Si votre véhicule n’arrive pas à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de  
l’action du contrôle par restriction au démar- rage violent, désactivez le système TRC ( P.337) pour que le véhicule puisse se  
dégager. 
De même, le contrôle par restriction au  démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:
●Lorsque le mode tout-chemin est actif
NOTE
■Si vous crevez d’une roue pendant la  
marche du véhicule 
Une crevaison ou un pneu abîmé peut  avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez  
progressivement sur la pédale de frein  pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à  
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des  vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement. 
Informations sur la conduite à tenir en cas  de crevaison ( P.458, 470)
■Lorsque vous approchez d’une route  inondée 
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous  
risqueriez en effet  de causer des dom- mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec-triques
●Dommages moteur causés par l’immer-sion dans l’eau 
Au cas où vous auriez circulé sur une  
route inondée et que le véhicule se soit  trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôler les points suivants  
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Altérations en quantité et en qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le  
moteur, la transmission hybride, le diffé- rentiel, etc.
●État du graissage des roulements et des  
articulations de suspension (partout où  cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Contrôle par restriction au  
démarrage violent (Sécurité de  
mise en mouvement [DSC]) 

192
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
vane/remorque, tenez le volant par  
la section la plus proche de vous et 
tournez le volant vers la droite pour 
diriger la caravane/remorque à 
gauche ou vers la gauche pour la 
diriger à droite. Tournez toujours le 
volant de quelques degrés seule-
ment à la fois pour éviter les erreurs 
de braquage. Faites-vous guider par 
quelqu’un lors d’une marche arrière, 
afin de réduire les risques d’acci-
dent.
■Augmentation de la distance de 
sécurité entre véhicules 
À la vitesse de 10 km/h (6 mph), la dis- 
tance à tenir par rapport au véhicule qui 
vous précède doit être égale ou supé-
rieure à la longueur combinée de votre 
véhicule et de la caravane/remorque. 
Évitez tout freinage brusque pouvant 
provoquer un dérapage. Le véhicule 
risque en effet de déraper et de devenir 
incontrôlable. Cela est particulièrement 
vrai lorsque vous roulez sur chaussée 
humide ou glissante.
■Accélérations/braquages/virages 
brusques 
Virer trop serré lorsque vous tractez  
une caravane/remorque peut avoir pour 
résultat que cette dernière entre en col-
lision avec votre véhicule. Ralentissez 
suffisamment tôt à l’approche des 
virages et négociez-les lentement et 
prudemment pour éviter tout freinage 
brusque.
■Points importants concernant les 
virages 
Les roues de la caravane/remorque  
empiètent davantage à l’intérieur du 
virage que les roues du véhicule. Pour 
compenser, prenez les virages plus 
larges qu’en temps normal.
■Points importants concernant la 
stabilité 
Les mouvements du véhicule engen- 
drés par une chaussée déformée et un 
fort vent de travers affectent le compor-
tement du véhicule. Le véhicule peut 
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de 
fort tonnage. Regardez fréquemment 
derrière vous lorsque vous passez près 
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant 
progressivement sur la pédale de frein. 
Maintenez toujours les roues droites 
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules 
Prenez en compte la longueur totale de  
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la 
distance entre véhicules est suffisante 
avant de changer de voie de circula-
tion.
■Informations sur la transmission 
Afin de préserver les performances du  
système de charge et l’efficacité du 
frein moteur, lorsque vous vous en ser-
vez, ne pas utiliser la transmission sur 
D. ( P.202)
■Si le moteur surchauffe 
Le moteur risque de surchauffer si vous  
tractez une caravane/remorque char-
gée, dans une côte abrupte et par des 
températures dépassant 30°C (85°F). 
Si le thermomètre de liquide de refroi-
dissement moteur indique que le 
moteur surchauffe, arrêtez immédiate-
ment la climatisation, quittez la route et 
arrêtez le véhicule en lieu sûr. ( P. 4 8 8 )