
62
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Lorsque vous utilisez un siège de  
sécurité enfant avec guide Secure- 
Guard, veillez à passer la sangle  
ventrale dans le guide SecureGuard  
 comme indiqué dans la figure. 
Confirmez l’installation qui sera faite du siège de sécurité en fant avec le manuel  
d’utilisation qui l’accompagne.
Méthode d’installation du siège de sécurité enfant
Méthode d’installationPage
Arrimage avec la ceinture de  
sécuritéP. 6 3 

63
1
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
■Installation des sièges de sécurité  
enfant avec une ceinture de sécu-
rité 
Installez le siège de sécurité enfant  
conformément au manuel d’utilisation 
fourni avec lui.
Si le siège de sécurité enfant dont vous 
disposez n’est pas de catégorie “uni-
versel” (ou si l’information nécessaire 
est absente du tableau), consultez la 
“Liste des véhicules” fournie par le 
fabricant du siège pour les différents 
emplacements d’installation possibles, 
ou vérifiez-en la compatibilité après 
vous être renseigné auprès du distribu-
teur qui vous l’a vendu. ( P.56, 57) 
1 Si vous ne pouvez pas faire autre- 
ment que d’installer le siège de  
sécurité enfant dans le siège passa- 
ger avant, reportez-vous P.53 pour  
le réglage du siège passager. 
2 Si l’appui-tête gêne votre siège de  
sécurité enfant, et s’il est démon- 
table, démontez-le. Sinon, relevez  
l’appui-tête au maximum. ( P.165) 
3 Faites passer la ceinture de sécurité  
dans le siège de sécurité enfant et  
attachez-la à la boucle. Assurez- 
vous que la ceinture n’est pas vril- 
lée. Arrimez solidement la ceinture  
de sécurité au siège de sécurité 
Arrimage au point d’ancrage  
ISOFIX inférieurP. 6 5
Arrimage au point d’ancrage 
pour sangle supérieureP. 6 6
Méthode d’installationPage
Siège de sécurité enfant arrimé  
avec une ceinture de sécurité 

192
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
vane/remorque, tenez le volant par  
la section la plus proche de vous et 
tournez le volant vers la droite pour 
diriger la caravane/remorque à 
gauche ou vers la gauche pour la 
diriger à droite. Tournez toujours le 
volant de quelques degrés seule-
ment à la fois pour éviter les erreurs 
de braquage. Faites-vous guider par 
quelqu’un lors d’une marche arrière, 
afin de réduire les risques d’acci-
dent.
■Augmentation de la distance de 
sécurité entre véhicules 
À la vitesse de 10 km/h (6 mph), la dis- 
tance à tenir par rapport au véhicule qui 
vous précède doit être égale ou supé-
rieure à la longueur combinée de votre 
véhicule et de la caravane/remorque. 
Évitez tout freinage brusque pouvant 
provoquer un dérapage. Le véhicule 
risque en effet de déraper et de devenir 
incontrôlable. Cela est particulièrement 
vrai lorsque vous roulez sur chaussée 
humide ou glissante.
■Accélérations/braquages/virages 
brusques 
Virer trop serré lorsque vous tractez  
une caravane/remorque peut avoir pour 
résultat que cette dernière entre en col-
lision avec votre véhicule. Ralentissez 
suffisamment tôt à l’approche des 
virages et négociez-les lentement et 
prudemment pour éviter tout freinage 
brusque.
■Points importants concernant les 
virages 
Les roues de la caravane/remorque  
empiètent davantage à l’intérieur du 
virage que les roues du véhicule. Pour 
compenser, prenez les virages plus 
larges qu’en temps normal.
■Points importants concernant la 
stabilité 
Les mouvements du véhicule engen- 
drés par une chaussée déformée et un 
fort vent de travers affectent le compor-
tement du véhicule. Le véhicule peut 
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de 
fort tonnage. Regardez fréquemment 
derrière vous lorsque vous passez près 
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant 
progressivement sur la pédale de frein. 
Maintenez toujours les roues droites 
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules 
Prenez en compte la longueur totale de  
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la 
distance entre véhicules est suffisante 
avant de changer de voie de circula-
tion.
■Informations sur la transmission 
Afin de préserver les performances du  
système de charge et l’efficacité du 
frein moteur, lorsque vous vous en ser-
vez, ne pas utiliser la transmission sur 
D. ( P.202)
■Si le moteur surchauffe 
Le moteur risque de surchauffer si vous  
tractez une caravane/remorque char-
gée, dans une côte abrupte et par des 
températures dépassant 30°C (85°F). 
Si le thermomètre de liquide de refroi-
dissement moteur indique que le 
moteur surchauffe, arrêtez immédiate-
ment la climatisation, quittez la route et 
arrêtez le véhicule en lieu sûr. ( P. 4 8 8 ) 

336
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ECB (Système de freinage à pilo- 
tage électronique) 
Le système de freinage à pilotage élec- 
tronique produit une force de freinage 
proportionnelle à la sollicitation
■ABS (Système de freinage antiblo-
cage) 
Contribue à éviter le blocage des roues  
lorsque vous freinez violemment, ou 
sur chaussée glissante
■Aide au freinage d’urgence 
Décuple l’effort de freinage après appui  
sur la pédale de frein, lorsque le sys-
tème détecte une situation d’arrêt 
d’urgence
■VSC (Contrôle de la stabilité du 
véhicule) 
Aide le conducteur à contrôler le déra- 
page en cas d’embardée ou de virage 
sur chaussée glissante.
■TRC (Système antipatinage) 
Contribue à préserver la motricité et à  
empêcher les roues motrices de patiner 
au démarrage ou à l’accélération sur 
chaussée glissante
■Aide active en virage (ACA) 
Contribue à empêcher le véhicule de se  
trouver déporté à l’extérieur lorsque 
vous essayez d’accélérer en virage, en 
agissant sur le freinage des roues inté-
rieures
■Aide au démarrage en côte 
Contribue à limiter le mouvement de  
recul du véhicule lorsque vous démar-
rez en côte
■EPS (Direction assistée élec-
trique) 
Emploie un moteur électrique pour  
réduire l’effort nécessaire pour tourner 
le volant de direction.
■E-Four (système 4RM électro-
nique à la demande) (modèles 
4RM) 
Gère automatiquement la transmission  
du couple et de la puissance entre la 
traction (roues avant motrices) et la 
transmission intégrale (4RM) en fonc-
tion des conditions d’utilisation du véhi-
cule, ce qui contribue à une meilleure 
stabilité et un comportement plus sain. 
Le système passe par exemple en 4RM 
en virage, en côte, au démarrage ou à 
l’accélération, et chaque fois que la 
route est rendue glissante par la neige, 
la pluie, etc.
■Signal de freinage d’urgence 
Lorsque vous freinez violemment, les  
feux de détresse clignotent automati-
quement pour alerter le véhicule qui 
vous suit.
Systèmes d’aide à la  
conduite
Afin de maintenir la sécurité de  
conduite et les performances, les  
systèmes suivants interviennent  
automatiquement en réaction à  
certaines situations. N’oubliez tou- 
tefois jamais que ces systèmes  
sont des auxiliaires et que, par  
conséquent, vous ne devez pas  
leur faire une confiance aveugle  
lorsque vous utilisez votre véhi- 
cule.
Synthèse des systèmes d’aide  
à la conduite 

379
6
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
6-1. Entretien et soin
Entretien et soin
acides ou alcalins • Ne pas utiliser de brosses dures• Ne pas nettoyer les roues avec un produit  
détergent lorsqu’elle s sont chaudes, par  exemple après avoir roulé ou stationné par temps chaud
■Plaquettes et étriers de frein 
De la rouille risque de se former si le véhicule  
est stationné alors que les plaquettes ou les  disques de frein sont humides, ce qui cause leur grippage. Avant de stationner le véhicule  
après l’avoir lavé, roulez à basse vitesse et  freinez plusieurs fois pour sécher les pièces.
■Pare-chocs 
Ne pas les frotter avec des produits de net- toyage abrasifs.
■Parties revêtues d’un placage (sur  
modèles équipés) 
Si vous n’arrivez pas à nettoyer parfaitement  les pièces, procédez comme suit:
●Utilisez un chiffon doux humecté d’un net-toyant neutre dilué dans l’eau à 5% envi-ron pour décrasser.
●Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d’humidité.
●Pour éliminer les dépôt s gras, utilisez des  lingettes à l’alcool ou un produit similaire.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous lavez votre véhicule 
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du com- partiment moteur. En effet, les équipe- 
ments électriques, etc., pourraient prendre  feu.
■Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules équipés d’essuie-glaces  
de pare-brise à détecteur de pluie) 
Mettez le commodo d’essuie-glaces sur  arrêt. Si le commodo d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se  
mettre en action sans que vous vous y  attendiez dans les situations suivantes, et vous risquez de vous faire pincer les  
mains ou de subir d’autres blessures  graves, et de causer des dommages aux balais d’essuie-glaces. 
Arrêt 
AUTO
●Lorsque vous touchez de la main la par- tie supérieure du pare-brise, où se  
trouve le détecteur de pluie
●Lorsque vous tenez un chiffon humide  ou autre tout près du détecteur de pluie
●Si le pare-brise est heurté par quelque chose
●Si vous touchez directement le boîtier  
du détecteur de pluie ou si quelque  chose vient le heurter
■Précautions avec le tuyau d’échappe- 
ment 
Les gaz d’échappement provoquent un  échauffement important du tuyau d’échap-pement. 
Lorsque vous lavez vot re véhicule, prenez  garde à ne pas toucher le tuyau d’échap-pement avant qu’il n’ait suffisamment  
refroidi, de manière à éviter tout risque de  brûlure.