13
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
Index illustré
Précautions pour laver le véhicule (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie) ........................................... ..............................................P.379
Trappe à carburant ............................................. ..........................................P.229
Méthode de ravitaillement en carburant ......................... ................................P.230
Type de carburant/contenance du réservoir ...................... .............................P.498
Pneus.......................................................... ...................................................P.400
Dimensions/pression de gonflage des pneus...................... ...........................P.503
Pneus hiver/chaînes à neige .................................... ......................................P.345
Contrôle/permutation/système d’alerte de pression des pneus .... .................P.400
En cas de pneu crevé........................................... ..................................P.458, 470
Capot .......................................................... ...................................................P.389
Ouverture ...................................................... .................................................P.389
Huile moteur ................................................... ................................................P.498
En cas de surchauffe........................................... ...........................................P.488
Projecteurs principaux/feux de position avant .................. ............... P.205, 211
Clignotants/éclairages de jour ................................. ........................... P.205, 211
Projecteurs antibrouillard*2............................................................... ..........P.223
Feux arrière/clignotants....................................... ................................ P.205, 211
Feux stop
Feux arrière*2 /clignotants*2............................................................... . P.205, 211
Feu arrière de brouillard*2............................................................... ............P.223
Feu de recul*2
Manœuvre de la position de sélection sur R ..................... .............................P.202
Clignotants latéraux ........................................... ..........................................P.205
Éclairages de plaque d’immatriculation......................... ............................ P.211
*1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P.427, Puissances: P.504)
61
1
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
Sécurité routière et antivol
■Informations de recommandation sur les sièges de sécurité enfant
*: Prenez soin de passer la ceinture de sécurité dans le guide SecureGuard.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être dis-
ponibles en dehors de l’UE et du Royaume-Uni.
I9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
AF3Sièges de sécurité enfant face à la
route, grande hauteur
BF2Sièges de sécurité enfant face à la
route, hauteur réduite
B1F2XSièges de sécurité enfant face à la
route, hauteur réduite
CR3Sièges de sécurité enfant dos à la
route, grande taille
DR2Sièges de sécurité enfant dos à la
route, taille réduite
II15 à 25 kg
(34 à 55 lb.)B2, B3Siège grand enfant
III22 à 36 kg
(49 à 79 lb.)
Siège de sécurité enfant
recommandéDimensionsSens de marche
Fixation
arrimé avec
les points
d’ancrage infé-
rieurs
arrimé avec
une ceinture
de sécurité
MAXI COSI
CABRIOFIX
Jusqu’à 13 kg
(jusqu’à 28 lb.)
Utilisation dos à
la route exclusi-
vement
Sans objetOui
BRITAX
TRIFIX 2 i-SIZE
76 à 105 cmUtilisation face à
la route exclusi-
vement
OuiSans objet9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
TOYOTA
KIDFIX i-SIZE*
100 à 150 cmUtilisation face à
la route exclusi-
vement
OuiNon15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
TOYOTA MAXI PLUS15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
Utilisation face à
la route exclusi-
vement
OuiNon
Groupes
de poidsPoids de l’enfantClasse de
tailleFixationDescription
239
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Activation/désactivation du sys-
tème de sécurité de pré-collision
Vous pouvez utiliser ( P. 5 0 8 ) à
l’écran multifonctionnel pour acti-
AVERTISSEMENT
■Correction active d’urgence (pour la
région A)
●La correction active d’urgence cesse d’agir lorsque le système évalue que la fonction de prévention de sortie de voie
a rempli sa mission.
●Il peut arriver que la correction active d’urgence n’intervienne pas ou que son
action soit annulée dans les cas sui- vants, où le système évalue que le conducteur effectue des manœuvres.
• Si vous appuyez franchement sur la pédale d’accélérateur, donnez un coup de volant, appuyez sur la pédale de
frein ou agissez sur le commodo des cli- gnotants. Dans ce cas, il peut arriver que le système évalue que le conduc-
teur effectue une manœuvre d’évite- ment et que la correction active d’urgence n’intervienne pas.
• Dans certaines situations, alors que la correction active d’urgence est en action, celle-ci peut être annulée si le
système évalue que le conducteur effectue une manœuvre d’évitement car il appuie franchement sur la pédale
d’accélérateur, donne un coup de volant ou appuie sur la pédale de frein.
• Lorsque la correction active d’urgence est en action, si le conducteur tient fer-mement en mains le volant de direction
ou le tourne en sens inverse de celui dans lequel le système le braque, la fonction est annulée.
■Quand désactiver le système de sécurité de pré-collision
Dans les situations s uivantes, désactivez le système car il risque de ne pas fonction-
ner normalement, avec pour résultat pos- sible un accident grave, voire mortel:
●Lorsque le véhicule est remorqué
●Lorsque vous utilisez votre véhicule pour en remorquer un autre
●Lorsque vous transportez le véhicule par camion, bateau, train ou par tout
autre moyen de transport similaire
●Lorsque le véhicule est levé sur un pont avec le système hybride en marche et
les roues pouvant tourner librement
●Lorsque le véhicule est contrôlé sur un banc à rouleaux, comme un banc dyna-
mométrique ou d’étalonnage de comp- teur de vitesse, ou lorsqu’est utilisée une équilibreuse de roue sur véhicule
●Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre a subi un choc violent, suite à un accident ou tout autre motif
●Si le véhicule ne peut plus rouler de manière fiable, notamment lorsqu’il a été impliqué dans un accident ou est
défaillant
●Lorsque vous utilisez le véhicule en conduite sportive ou en tout-chemin
●Lorsque les pneus ne sont pas gonflés à la bonne pression
●Lorsque les pneus sont très usés
●Lorsque les pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Lorsque vous montez des chaînes à
neige
●Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte ou le kit de réparation anticre-
vaison de secours
●Si le véhicule est temporairement équipé d’un matériel (chasse-neige,
etc.) susceptible de masquer le capteur radar ou la caméra frontale
Configuration du système de
sécurité de pré-collision
245
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
nombre de surfaces susceptibles de réflé- chir les ondes radio (tunnels, ponts à poutres métalliques, routes gravillonnées,
routes enneigées avec traces visibles de passage de véhicules, etc.)• Lorsqu’il y a un effet sur les ondes radio au
radar équipant un autre véhicule • Lorsque plusieurs obstacles détectables sont proches les uns des autres
• Si la lumière du soleil ou autre éclaire directement l’obstacle détectable• Lorsqu’un obstacle détectable se présente
sous la forme d’un halo lumineux d’appa- rence extrêmement brillante• Lorsqu’un obstacle détectable apparaît de
même couleur ou de même luminosité que ce qui l’entoure• Si un obstacle détectable coupe la route ou
surgit sans préavis devant votre véhicule • Lorsque l’avant de votre véhicule est frappé par de l’eau, de la neige, de la
poussière, etc. • Lorsqu’une lumière de face très vive, comme celle du soleil ou des projecteurs
des véhicules circulant en sens inverse, éclaire directement la caméra frontale• Lorsque vous approchez un véhicule
devant le vôtre par son flanc ou sa partie avant• Si le véhicule devant le vôtre est une moto
ou un vélo (pour la région C) • Si le véhicule qui précède est étroit, comme un véhicule de mobilité person-
nelle • Si le véhicule qui précède présente une partie arrière de dimensions réduites,
comme un poids lourd à vide par exemple • Si le véhicule qui précède présente une partie arrière de hauteur réduite, comme
un camion-plateau par exemple
• Si le véhicule qui précède possède une
garde au sol extrêmement haute
• Si le véhicule qui précède transporte une charge qui dépasse par rapport à son pare-chocs arrière
• Si le véhicule qui précède est de forme irrégulière, comme un tracteur ou un side-car par exemple
• Pour les régions A et B: Si le véhicule qui précède est une bicyclette d’enfant, une bicyclette transportant une charge encom-
brante, ou montée par plus d’une seule personne, ou de forme particulière (équi-pée d’un siège enfant, en tandem, etc.)
• Pour les régions A et B: Si un piéton ou un cycliste sur son vélo présente une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.) environ ou supé-
rieure à 2 m (6,5 ft.) environ • Pour les régions A et B: Si un pié-ton/cycliste porte des vêtements très
amples (imperméable, jupe longue, etc.) rendant sa silhouette difficilement identi-fiable
• Pour les régions A et B: Si un piéton se penche en avant ou s’accroupit ou un cycliste se penche en avant
• Pour les régions A et B: Si un pié- ton/cycliste se déplace à allure rapide• Pour les régions A et B: Si un piéton
pousse une poussette, un fauteuil roulant, un vélo ou tout autre véhicule• Lorsque vous roulez par mauvais temps,
tel que forte pluie, brouillard, neige ou tem- pête de sable• Lorsque vous traversez un nuage de
vapeur ou de fumée • Lorsque la luminosité ambiante est faible, comme à l’aube ou au crépuscule, pendant
la nuit ou dans un tunnel par exemple, ce qui donne à l’obstacle détectable la même couleur apparente que ce qui l’entoure
• Lorsque vous roulez dans une zone où la luminosité ambiante varie brutalement, comme une entrée ou une sortie de tunnel
par exemple • Après que le système hybride ait été
250
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Fonction d’alerte de sortie de voie
Lorsque le système évalue que le véhi-
cule risque de quitter sa voie*, il en
alerte le conducteur par un message
affiché à l’écran multifonctionnel,
accompagné au choix par un signal
sonore d’alerte ou par une vibration
dans le volant de direction.
Lorsque le signal sonore d’alerte se
déclenche ou le volant de direction vibre,
contrôlez la situation autour du véhicule et
AVERTISSEMENT
●Le véhicule circule dans une zone
dépourvue de banches blanches (jaunes), comme avant une barrière de péage ou un point de contrôle, ou à une
intersection, etc.
●Les bandes blanches (jaunes) sont cra- quelées, présence de balises au sol ou
de pavés.
●Les bandes blanches (jaunes) sont invi- sibles ou difficiles à distinguer pour
cause de sable, etc.
●Le véhicule circule sur une chaussée rendue humide par la pluie, les flaques
d’eau, etc.
●Les bandes de signalisation sont jaunes (ce qui peut être plus difficile à recon-
naître que des bandes blanches).
●Les bandes blanches (jaunes) croisent une bordure, etc.
●Le véhicule circule sur un revêtement luisant, comme le béton par exemple.
●Le véhicule circule sur un revêtement
rendu luisant par des reflets de lumière, etc.
●Le véhicule circule dans une zone où la luminosité ambiante varie brutalement, comme par exemple une entrée ou une
sortie de tunnel, etc.
●La caméra est directement frappée par la lumière issue des projecteurs d’un
véhicule en sens inverse, du soleil, etc.
●Le véhicule circule sur une déclivité.
●Le véhicule circule sur une route qui
tourne à gauche ou à droite, ou sur une route sinueuse.
●Le véhicule circule sur une route non
pavée ou en mauvais état.
●La voie de circulation est excessive- ment large ou étroite.
●Le véhicule est très incliné car il trans-porte des bagages lourds ou ses pneus sont mal gonflés.
●La distance avec le véhicule qui pré-cède est extrêmement courte.
●Importants mouvements du véhicule de haut en bas et inversement en raison de l’état de la route pendant la marche
(route en mauvais état, cassures dans la route).
●Lorsque vous circulez la nuit dans un
tunnel avec les projecteurs principaux éteints ou éclairant faiblement parce que les optiques en sont sales ou déré-
glées.
●Le véhicule est frappé par un vent de travers.
●Le véhicule est soumis à la masse d’air déplacée par un autre circulant sur une voie voisine.
●Le véhicule vient de changer de voie ou de franchir une intersection.
●Lorsque vous utilisez des pneus diffé-
rents en structure, manufacturier, marque ou profil.
●Lorsque les pneus montés sont d’autres
dimensions que celles préconisées.
●Le véhicule est équipé de pneus neige, etc.
●Vous utilisez le véhicule à des vitesses extrêmement élevées.
Fonctions intégrées au sys-
t è m e LTA
295
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
●Lorsque vous sortez en marche arrière
d’une place de stationnement avec un angle très fermé
●Lorsque vous tractez une cara-vane/remorque
●Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre
dans la zone de détection
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure
est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les
pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
●Lorsque vous tournez tout en reculant
●Lorsqu’un véhicule tourne pour entrer dans le périmètre de détection
■Situations dans lesquelles le système peut intervenir même s’il n’y a aucun risque de collision
Les cas où la fonction RCTA détecte à tort un
véhicule et/ou un obstacle peuvent augmen- ter dans les situations suivantes:
●Lorsque la place de stationnement est orientée face à une rue et que des véhi-cules y circulent
●Lorsque la distance est faible entre votre véhicule et des obstacles métalliques sus-
ceptibles de réfléchir les ondes électriques (barrière de sécurité, mur, signalisation ou véhicule stationné par exemple)
296
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
●Lorsque le véhicule est équipé d’un acces- soire susceptible de masquer un capteur, comme un anneau de remorquage, une
protection de pare-chocs (une baguette décorative supplémentaire, etc.), un porte-vélo ou un chasse-neige
●Lorsqu’un véhicule passe par le côté du vôtre
●Lorsqu’un véhicule détecté tourne alors qu’il s’approche du vôtre
●Lorsque à côté de votre véhicule se trouvent des équipements en rotation,
comme le ventilateur d’un groupe de clima- tisation par exemple
●Lorsque de l’eau est projetée ou pulvérisée sur le pare-chocs arrière, provenant d’un système d’arrosage par exemple
●Objets en mouvement (drapeaux, fumées d’échappement, grosses gouttes de pluie
ou flocons de neige, eau de pluie sur la chaussée, etc.)
●Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de sécurité, un
mur, etc., entrant dans la zone de détec- tion
●Grillages et gouttières
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure
est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les
pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
341
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous roulez sur terre, route gra-
villonnée ou enneigée
●Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
●Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
●Lorsque vous roulez sur une route com-
portant des nids-de-poule ou dont la chaussée est déformée
■Conditions dans lesquelles les sys-
tèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC/VSC en action, il
n’est pas possible de conserver une motri- cité et un pouvoir directionnel suffisants. Prendre le volant avec soin lorsque les
conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule.
■Conditions dans lesquelles l’aide
active en virage ne fonctionne pas efficacement
●Ne pas accorder une trop grande confiance à l’aide active en virage. Il
peut arriver que l’aide active en virage ne soit pas efficace lorsque vous accé-
lérez en dévers ou lorsque la chaussée est glissante.
●Après plusieurs interventions rappro-
chées de l’aide active en virage, il peut arriver qu’elle cesse d’intervenir pour conserver l’efficacité d’action des freins
et des systèmes TRC et VSC.
■Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en côte. L’aide au démarrage en côte peut
ne pas fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes verglacées.
●À la différence du frein de stationne-ment, l’aide au démarrage en côte n’est
pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage
en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, sous peine de provo-quer un accident.
■Lorsque le système TRC/ABS/VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-
ment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indi-
cateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez
votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au véhicule sa
stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de nécessité.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques
soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc-
tionnent pas correctement si le véhicule est équipé de pneumatiques différents.Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous
devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un pro-
blème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.