3
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
8
7
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques ............. 174
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............... 179
Chargement et bagages .......... 186
Traction d’une caravane/remorque
............................................... 187
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules
dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) 194
Contacteur de démarrage (puis-
sance) (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ........................ 196
Mode électrique EV.................. 200
Transmission hybride ............... 202
Commodo de clignotants ......... 205
Frein de stationnement ............ 205
Maintien du freinage ................ 209
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............... 211
AHS (Système de feux de route
adaptatifs) .............................. 216
AHB (Feux de route automatiques)
............................................... 220
Sélecteur d’antibrouillards........ 223
Essuie-glaces et lave-glace de pare-
brise ....................................... 224
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ........................ 227
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant........................... 229
4Conduite
80
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
1-4. Système hybride
marche
Selon les circonstances, il peut également arriver que le moteur thermique ne s’arrête pas automatiquement dans d’autres situa-
tions.
■Recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Le moteur thermique assure seul la recharge de la batterie du système hybride (batterie de
traction); ainsi il n’est pas besoin d’utiliser une source extérieure pour la recharger. Tou- tefois, en cas de stationnement prolongé du
véhicule, la batterie du système hybride (bat- terie de traction) se décharge progressive-ment. Pour l’éviter, roulez au moins une fois
par mois, pendant au moins 30 minutes ou sur une distance d’au moins 16 km (10 miles). Si la batterie du système hybride (bat-
terie de traction) est complètement déchar- gée et si vous n’arrivez pas à démarrer le système hybride, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Recharge de la batterie 12 V
P.485
■Lorsque la batterie de 12 volts est déchargée ou que la borne a été retirée
et replacée lors d’un échange, etc.
Le moteur thermique risque de ne pas s’arrê- ter même si le véhicule roule sur la batterie du système hybride (batterie de traction). Si
cela se poursuit sur plusieurs jours, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
■Bruits et vibrations particuliers aux véhicules hybrides électriques
Il est possible que vous ne perceviez aucun bruit ni aucune vibration moteur alors que le
témoin “READY” est allumé. Pour la sécurité, serrez le frein de stationnement et veillez à mettre le sélecteur de vitesses sur P lorsque
vous stationnez.
Les bruits et vibrations suivants peuvent se manifester lorsque le système hybride est en marche; ils ne sont pas le signe d’une ano-
malie:
●Bruits de moteur électrique possibles en
provenance du compartiment moteur.
●Bruits possibles en provenance de la bat- terie du système hybride (batterie de trac-tion), sous les sièges arrière, au
démarrage ou à l’arrêt du système hybride.
●Des bruits de relais (bruit sec ou cliquetis
atténué) sont audibles au niveau de la bat- terie du système hybride (batterie de trac-tion), sous les sièges arrière, au
démarrage ou à l’arrêt du système hybride.
●Bruits possibles en provenance du sys-
tème hybride lorsque le hayon est ouvert.
●Bruits possibles en provenance de la
transmission, au démarrage ou à l’arrêt du moteur thermique, à vitesse réduite ou au ralenti.
●Bruits de moteur thermique possibles lorsque vous accélérez violemment.
●Bruits possibles dus au freinage récupéra-tif, lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein ou relâchez la pédale d’accélérateur.
●Vibrations possibles au démarrage ou à
l’arrêt du moteur thermique.
●Bruits possibles de ventilateur de refroidis-
sement provenant de la prise d’air de ven- tilation dans la partie inférieure gauche du siège arrière.
■Entretien, réparation, recyclage et élimi-
nation en fin de vie
Pour toute question concernant l’entretien, la réparation, le recyclage, et l’élimination en fin de vie, prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparat eur fiable. Ne prenez pas à votre compte l’élimination en fin de vie
de votre véhicule.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables. ( P.508)
Lorsque le moteur thermique est arrêté
pendant la conduite, un signal sonore
est émis afin d’avertir les piétons, les
cyclistes ou d’autres personnes et véhi-
cules de l’approche du véhicule. Le
Système de signalisation
acoustique du véhicule
4
177
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4
Conduite
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 179
Chargement et bagages ........ 186
Traction d’une caravane/remorque
............................................ 187
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhi-
cules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”) ................................. 194
Contacteur de démarrage (puis-
sance) (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”) ............. 196
Mode électrique EV ............... 200
Transmission hybride ............ 202
Commodo de clignotants ....... 205
Frein de stationnement .......... 205
Maintien du freinage .............. 209
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............. 211
AHS (Système de feux de route
adaptatifs) ........................... 216
AHB (Feux de route automatiques)
............................................ 220
Sélecteur d’antibrouillards ..... 223
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise ............................ 224
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ...................... 227
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant ........................ 229
4-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 231
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ............................... 236
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 247
Régulateur de vitesse actif sur
toute la plage des vitesses .. 257
Limiteur de vitesse ................. 269
RSA (Assistant de signalisation
routière) ............................... 271
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................. 276
Aide au stationnement Toyota à
capteurs ............................... 281
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................. 291
PKSB (Freinage d’aide au station-
nement)................................ 297
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques)
............................................. 302
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (trafic transversal
arrière) ................................. 305
Toyota Teammate Advanced Park
............................................. 307
Sélecteur de mode de conduite
............................................. 330
Mode tout-chemin (véhicules 4RM)
............................................. 331
Mode neige (véhicules 4RM) . 332
Système d’assistance à la des-
cente (véhicule 4RM) ........... 333
182
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous conduisez sur route
glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut pro-voquer une perte d’adhérence des
pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhi-cule.
●Toute accélération brutale, rétrograda-tion entraînant un important frein moteur, ou variation de régime moteur,
peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule.
●Après avoir roulé dans une flaque d’eau
profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont détrempées, les pla- quettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si
les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un seul côté, le compor-tement du véhicule risque d’être per-
turbé au changement de direction.
■Lorsque vous manœuvrez le sélec- teur de vitesses
●Ne pas laisser le véhicule reculer alors que vous avez sélectionné une position de marche avant, ou avancer alors que
le sélecteur de vitesses est sur R. Cela risque de provoquer un accident ou d’occasionner des dommages au
véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mou-
vement. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant alors
que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre
le contrôle du véhicule.
●Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que le système hybride n’est plus en prise. Le frein moteur est inexistant lorsque le système hybride
n’est plus en prise.
●Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le
pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur une autre position que P ou N, le véhi-
cule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mor-
tel.
■Si vous entendez un bruit de crisse- ment ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dans les meilleurs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Vous risquez d’abîmer les disques si les
plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule
lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-teur inutilement.Si le sélecteur de vitesses est sur une
autre position que P ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provo-
quer un accident.
184
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites une pause à
bord du véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. À défaut, si vous accrochez accidentelle-ment le sélecteur de vitesses ou appuyez
sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du système
hybride. De plus, si le véhicule est sta- tionné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et
de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■Lorsque vous freinez
●Quand les freins sont humides, redou-
blez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela
peut causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque
de ne pas maintenir le véhicule parfaite- ment à l’arrêt.
●Si le système de freinage à pilotage
électronique ne fonctionne pas, ne sui- vez pas les autres véhicules de trop
près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort qu’habituellement sur la pédale
de frein. Par ailleurs, la distance de frei- nage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
●Le système de freinage se compose d’au moins deux circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l’un
des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituelle-
ment et la distance de freinage aug- mente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■Si le véhicule est bloqué (modèles 4RM)
Ne pas faire tourner excessivement les
roues lorsqu’elles ne sont plus en contact avec le sol, ou lorsque le véhicule est embourbé ou ensablé, etc. Cela peut cau-
ser des dommages aux organes de la transmission ou propulser brutalement le véhicule vers l’avant ou l’arrière, avec pour
conséquence un accident.
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-dant la marche du véhicule, car cela
peut réduire la puissance disponible du système hybride.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même
temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque
de se mettre en mouvement ou d’accélé- rer brutalement si vous appuyez acciden-
tellement sur la pédale d’accélérateur.
■Pour éviter les problèmes méca- niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant
tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.Vous risqueriez de causer des dom-
mages au moteur électrique d’assis- tance de direction.
●Lorsque vous devez franchir un obsta-
cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule,
etc.
185
4
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du moteur
soit restreinte.
Lorsque vous mettez le sélecteur de
vitesses sur R*.
Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses de P ou R à une
position de marche avant, comme
D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
Lorsque le système TRC est désactivé ( P.337), le contrôle par restriction au
démarrage violent est également inopérant. Si votre véhicule n’arrive pas à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de
l’action du contrôle par restriction au démar- rage violent, désactivez le système TRC ( P.337) pour que le véhicule puisse se
dégager.
De même, le contrôle par restriction au démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:
●Lorsque le mode tout-chemin est actif
NOTE
■Si vous crevez d’une roue pendant la
marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez
progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.458, 470)
■Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous
risqueriez en effet de causer des dom- mages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec-triques
●Dommages moteur causés par l’immer-sion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé ou bloqué dans la boue ou le sable, faites contrôler les points suivants
par un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répa-rateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Altérations en quantité et en qualité de l’huile et des liquides utilisés pour le
moteur, la transmission hybride, le diffé- rentiel, etc.
●État du graissage des roulements et des
articulations de suspension (partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
192
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-1. Avant de prendre le volant
vane/remorque, tenez le volant par
la section la plus proche de vous et
tournez le volant vers la droite pour
diriger la caravane/remorque à
gauche ou vers la gauche pour la
diriger à droite. Tournez toujours le
volant de quelques degrés seule-
ment à la fois pour éviter les erreurs
de braquage. Faites-vous guider par
quelqu’un lors d’une marche arrière,
afin de réduire les risques d’acci-
dent.
■Augmentation de la distance de
sécurité entre véhicules
À la vitesse de 10 km/h (6 mph), la dis-
tance à tenir par rapport au véhicule qui
vous précède doit être égale ou supé-
rieure à la longueur combinée de votre
véhicule et de la caravane/remorque.
Évitez tout freinage brusque pouvant
provoquer un dérapage. Le véhicule
risque en effet de déraper et de devenir
incontrôlable. Cela est particulièrement
vrai lorsque vous roulez sur chaussée
humide ou glissante.
■Accélérations/braquages/virages
brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez
une caravane/remorque peut avoir pour
résultat que cette dernière entre en col-
lision avec votre véhicule. Ralentissez
suffisamment tôt à l’approche des
virages et négociez-les lentement et
prudemment pour éviter tout freinage
brusque.
■Points importants concernant les
virages
Les roues de la caravane/remorque
empiètent davantage à l’intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus
larges qu’en temps normal.
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par une chaussée déformée et un
fort vent de travers affectent le compor-
tement du véhicule. Le véhicule peut
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de
fort tonnage. Regardez fréquemment
derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant
progressivement sur la pédale de frein.
Maintenez toujours les roues droites
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules
Prenez en compte la longueur totale de
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la
distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circula-
tion.
■Informations sur la transmission
Afin de préserver les performances du
système de charge et l’efficacité du
frein moteur, lorsque vous vous en ser-
vez, ne pas utiliser la transmission sur
D. ( P.202)
■Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer si vous
tractez une caravane/remorque char-
gée, dans une côte abrupte et par des
températures dépassant 30°C (85°F).
Si le thermomètre de liquide de refroi-
dissement moteur indique que le
moteur surchauffe, arrêtez immédiate-
ment la climatisation, quittez la route et
arrêtez le véhicule en lieu sûr. ( P. 4 8 8 )
202
Owners Manual_Europe_M52N76_fr
4-2. Procédures de conduite
cule avant d’essayer de réactiver le mode électrique EV.
*: Pour améliorer la consommation de car-
burant et réduire le bruit, mettez le sélec-
teur de vitesses sur D en conduite
normale.
■Restriction au démarrage violent (sécu-
rité de mise en mouvement)
P.185
■Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses activé (sur modèles équipés)
Même si vous passez le mode de conduite
sur le mode puissance avec l’intention d’aug- menter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté car
cela ne désactive pas le régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses. ( P.330)
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Lorsque vous roulez en mode électrique
EV, redoublez de vigilance vis-à-vis des autres usagers de la route. Du fait de l’absence de bruit de moteur, les piétons,
les cyclistes et les autres usagers de la route aux alentours peuvent ne pas avoir conscience qu’un véhicule est en train de
démarrer ou s’approche d’eux.
Soyez particulièrement vigilant pendant la conduite, même si le système de signali-sation acoustique du véhicule est actif.
Transmission hybride
Choisissez la position de sélec-
tion selon vos besoins et la situa-
tion.
Usage et fonctions des posi-
tions de sélection
Position de
sélectionObjectif ou fonction
P
Véhicule en stationne-
ment/démarrage du système
hybride
RMarche arrière
N
Point mort (État dans lequel
la puissance n’est pas trans-
mise)
DConduite normale*
BApplication d’un frein moteur
modéré dans les descentes