Page 17 of 114

3-1
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Caractéristiques particulières
FAU91733
Régulateur de vitesseCe modèle est équipé d’un régulateur de vi-
tesse permettant de rouler à une vitesse
constante déterminée.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne
qu’en 4e, 5e ou 6e vitesse, à une allure
comprise entre 50 km/h (31 mi/h) et 180
km/h (112 mi/h).
AVERTISSEMENT
FWA21140
Une mauvaise utilisation du régula-
teur de vitesse pourrait entraîner
une perte de contrôle, causant ainsi
un accident. Ne pas activer le régu-
lateur de vitesse en cas de trafic
dense, de mauvaises conditions
météorologiques, ou sur des routes
sinueuses, glissantes, vallonnées,
accidentées ou gravillonnées.
Lorsque le véhicule monte ou des-
cend les pentes, il est possible que
le régulateur de vitesse ne par-
vienne pas à maintenir la vitesse de
croisière définie.
Pour éviter une activation acciden-
telle du régulateur de vitesse,
l’éteindre lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifier que le témoin du régulateurde vitesse “ ” est éteint. Activation et réglage du régulateur de
vitesse
1. Appuyer sur le contacteur du régula- teur de vitesse “ ” situé sur la poi-
gnée gauche du guidon. Le témoin du
régulateur de vitesse “ ” s’allume.
2. Appuyer sur le côté “SET–” du contac- teur pour activer le régulateur de vi-
tesse. La vitesse du moment devient la
vitesse de croisière définie. Le témoin
du régulateur de vitesse “ ” s’allume.
Réglage de la vitesse de croisière défi-
nie
Lorsque le régulateur de vitesse est activé,
appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
du régulateur de vitesse pour augmenter la
vitesse de croisière définie ou sur le côté
“SET–” pour la diminuer.
N.B.Appuyer une fois sur le contacteur change
la vitesse de 2.0 km/h (1.2 mi/h) environ. En
maintenant enfoncé le côté “RES+” ou
“SET–” du contacteur du régulateur de vi-
tesse, on augmente ou diminue la vitesse
en continu tant que le contacteur n’est pasrelâché.
Il est également possible d’augmenter ma-
nuellement la vitesse de croisière à l’aide de
l’accélérateur. Une fois que le véhicule a ac-
1. Témoin du régulateur de vitesse “ ”
2. Témoin du régulateur de vitesse “ ”
1. Contacteur de réglage du régulateur de vitesse “RES+”
2. Contacteur du régulateur de vitesse “ ”
3. Contacteur de réglage du régulateur de vitesse “SET–”
2
1
RESSET
PASS
3 3 2 1 1
3 2
BEA-9-F0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 18 of 114

Caractéristiques particulières
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
céléré, il est possible de définir une nouvelle
vitesse de croisière en appuyant sur le côté
“SET–” du contacteur. Si aucune nouvelle
vitesse de croisière n’est définie, lorsque la
poignée des gaz revient, le véhicule ralentit
pour atteindre la vitesse de croisière précé-
demment définie.
Désactivation du régu lateur de vitesse
Effectuer l’une des opérations suivantes
pour annuler la vitesse de croisière définie.
Le témoin “ ” s’éteint.
Tourner la poignée des gaz au-delà de
la position de coupure des gaz dans la
direction de décélération.
Actionner le frein avant ou arrière.
Débrayer.
Changer de vitesse.
Appuyer sur le contac teur pour désactiver le régulateur de vitesse. Les témoins “ ” et
“ ” s’éteignent.
N.B.Le véhicule ralentit dès la désactivation du
régulateur de vitesse, sauf si la poignée desgaz est actionnée.
Utilisation de la fonction de reprise
Appuyer sur le côté “RES+” du contacteur
pour réactiver le régul
ateur de vitesse. Le
véhicule retourne à la vitesse de croisière
précédemment définie. Le témoin “ ” s’al-
lume.
AVERTISSEMENT
FWA16351
Il est dangereux d’utiliser la fonction de
reprise lorsque la vitesse de croisière
précédemment définie est trop élevéepour les conditions actuelles.N.B.Le fait d’appuyer sur le contacteur pendant
que le régulateur de vitesse est activé éteint
complètement le système et efface la vi-
tesse de croisière précédemment définie. Il
n’est pas possible d’utiliser la fonction de re-
prise tant qu’une nouvelle vitesse de croi-sière n’a pas été définie. Désactivation automatique du régulateur de
vitesseLe régulateur de vitesse de ce modèle est
commandé électroniquement et est lié aux
autres systèmes de commande. Le régula-
teur de vitesse est
automatiquement désac-
tivé dans les conditions suivantes :
Le régulateur de vitesse ne parvient
pas à maintenir la vitesse de croisière
définie.
Un dérapage ou un patinage de la
roue a été détecté. (Si le système de
régulation antipatinage n’a pas été dé-
sactivé, il fonctionne.)
Le coupe-circuit du moteur/démarreur
est en position “ ”.
Le moteur cale.
La béquille latérale est abaissée.
Lorsque le pilote roule à une vitesse de croi-
sière définie, si le régulateur de vitesse est
désactivé dans les c onditions ci-dessus, le
témoin “ ” s’éteint et le témoin “ ” cli-
gnote pendant 4 secondes, puis s’éteint.
Lorsqu’il ne roule pas à une vitesse de croi-
sière définie, si le coupe-circuit du moteur/
démarreur est en position “ ”, si le moteur
cale ou si la béquille latérale est abaissée,
le témoin “ ” s’éteint (le témoin “ ” ne cli-
gnote pas).
Si le régulateur de vitesse est automatique-
ment désactivé, s’arrêter et vérifier que le
1. Direction de décélération
1
BEA-9-F0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 19 of 114

Caractéristiques particulières
3-3
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
véhicule est en bon état de marche.
Avant d’utiliser de nouveau le régulateur de
vitesse, l’activer à l’aide du contacteur.N.B.Dans certains cas, le régulateur de vitesse
ne parvient pas à maintenir la vitesse de
croisière définie lorsque le véhicule monte
ou descend les pentes.
Lorsqu’il monte les pentes, la vitesse
réelle peut être inférieure à la vitesse
de croisière définie. Dans ce cas, ac-
célérer jusqu’à atteindre la vitesse dé-
sirée à l’aide de l’accélérateur.
Lorsqu’il descend les pentes, la vi-
tesse réelle peut être supérieure à la
vitesse de croisière définie. Dans ce
cas, le contacteur ne peut pas être uti-
lisé pour régler la vitesse de croisière
définie. Pour réduire la vitesse, utiliser
les freins. Dans ce cas, le régulateurde vitesse est désactivé.
FAU91323
“D-MODE”Le “D-MODE” est un système de mesure
électronique des performances du moteur.
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mode de conduite tantque le véhicule est en mouvement.
Le système “D-MODE” se compose de
quatre cartes de contrôle différentes qui ré-
gulent la réponse et la puissance du mo-
teur. Le pilote peut ainsi choisir le mode de
puissance en fonction de ses préférences
et de l’environnement de conduite.
D-MODE 1 - Réponse sportive du moteur
D-MODE 2 - Réponse modérée du moteur
D-MODE 3 - Réponse douce du moteur
D-MODE 4 - Réponse douce du moteur et
puissance du moteur limitéeN.B.
Le réglage “D-MODE” sélectionné est
indiqué sur l’afficheur de MODE. (Voir
page 4-12.)
Le réglage “D-MODE” sélectionné est
enregistré lorsque le moteur du véhi-
cule est coupé.
Le “D-MODE” est contrôlé par les
contacteurs de MODE, voir page 4-4pour plus d’informations.
FAU91434
“TCS-MODE”Ce modèle est équipé du système de régu-
lation antipatinage, du système de contrôle
des glissades (SCS ) et du système de
contrôle du décollage de la roue (LIF). Ils
sont regroupés dans le “TCS-MODE”. Le
“TCS-MODE” présente quatre réglages :
Le “TCS-MODE M” peut être personnalisé
dans le MENU réglages, voir page 4-16.
Système de régulation antipatinage
Le système de régulation antipatinage aide
à maintenir la traction lors de l’accélération.
Si les capteurs détectent que la roue arrière
commence à patiner (rotation incontrôlée),
le système de régulation antipatinage entre
en action et contrôle la puissance du moteur
jusqu’à la normalisation de la motricité. Le
MODE Sys-
tème de
régu-
lation anti-
pati-
nage SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF OFF
(arrêt) OFF
(arrêt) OFF
(arrêt)
BEA-9-F0.book 3 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 20 of 114

Caractéristiques particulières
3-4
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
témoin de contrôle de stabilité “ ” clignote
pour avertir le pilote de l’activation du sys-
tème de régulation antipatinage.
Ce système de contrôle de la traction se
règle automatiquement en fonction de
l’angle d’inclinaison du véhicule. Pour une
accélération optimale, lorsque le véhicule
est à la verticale, la traction est moins
contrôlée. La traction est davantage contrô-
lée dans les virages.N.B.
Le système de contrôle de la traction
peut s’enclencher lorsque le véhicule
passe sur une bosse.
Une légère modification du bruit du
moteur et de l’échappement peut être
remarquée lors de l’activation du sys-
tème ou d’un autre système.
Le système de régulation antipatinage
ne peut être désactivé qu’en réglant “TCS-MODE” sur “OFF”, à l’aide des
contacteurs de MODE. Voir page 4-4
pour plus d’informations sur le
“TCS-MODE”.
Lorsque le “TCS-MODE” a été désac-
tivé, les systèmes de régulation anti-
patinage, SCS et LIF sont tousdésactivés ensemble.AVERTISSEMENT
FWA15433
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abord de virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
de la roue avant. Comme avec tout autre
véhicule, faire preuve de prudence à
l’approche de surfaces potentiellement
glissantes et éviter les surfaces particu-lièrement glissantes.
Lorsque le véhicule est sous tension, le sys-
tème de régulation antipatinage s’active au-
tomatiquement. Le système de régulation
antipatinage ne peut être allumé ou éteint
manuellement que lorsque la clé de contact
est en position “ON” et que la moto est à l’arrêt.
N.B.Régler le “TCS-MODE” sur “OFF” en cas
d’embourbement, d’enlisement, etc., afin defaciliter le dégagement de la roue arrière.ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 7-17.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait lecontrôle adéquat du patinage.
SCS
Le système de contrôle des glissades ré-
gule la puissance du moteur lorsqu’une glis-
sade latérale est détectée au niveau de la
roue arrière. Il règl
e la puissance en fonc-
tion des données de l’IMU (Inertial Measu-
rement Unit, Centrale à inertie). Ce système
aide le système de régulation antipatinage
à assurer une conduite plus souple.
LIF
Le système de contrôle du décollage de la
roue avant réduit la vitesse à laquelle la
roue avant se lève lors d’une forte accéléra-
tion, telle que lors des démarrages ou d’une
sortie de virage. Lorsque le décollage de la
roue avant est détecté, la puissance du mo-
Système de régulation antipatinage
BEA-9-F0.book 4 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 21 of 114

Caractéristiques particulières
3-5
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
teur est régulée pour ralentir le décollage de
la roue avant tout en offrant une accéléra-
tion correcte.
FAU91341
Système de passage rapide des
rapportsLe système de passage rapide des rapports
permet un changement de rapport assisté
électroniquement, sans levier d’em-
brayage. Lorsque le capteur situé sur la tige
de sélecteur détecte le bon mouvement du
sélecteur, la puissance du moteur est mo-
mentanément ajustée pour permettre le
changement de vitesse.
Le système ne fonctionne pas lorsque le le-
vier d’embrayage est tiré ; il est donc pos-
sible de passer les vi tesses normalement à
tout moment, même quand le système de
passage rapide des rapports est activé. Le
témoin du système de passage rapide des
rapports affiche l’état en cours et des infor-
mations de fonctionnement. Conditions pour un passage à un rap-
port supérieur
Vitesse du véhicule d’au moins 20
km/h (12 mi/h)
Régime moteur d’au moins 2200 tr/mn
Accélération (gaz ouverts)
Conditions pour un rétrogradage
Vitesse du véhicule d’au moins 20
km/h (12 mi/h)
Régime moteur d’au moins 2000 tr/mn
Régime moteur suffisamment éloigné
de la zone rouge
Décélération et gaz coupés
N.B.
Il est possible de régler QS et QS individuellement.
Pour passer au point mort ou passer
une vitesse à partir du point mort, il est
nécessaire d’utiliser le levier d’em-brayage.
Fonctionnement du
système de passage rapide des rapports Indicateur
Passage à un rapport supérieur possible
Rétrogradage possible
Le système de passage
rapide des rapports ne peut pas être utilisé
Le système de passage rapide des rapports est désactivé
BEA-9-F0.book 5 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 22 of 114

Caractéristiques particulières
3-6
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU91350
BCLe système de commande de frein régule la
pression du frein hydraulique pour les roues
avant et arrière lorsque les freins sont ser-
rés et qu’un blocage de roue est détecté. Le
système présente deux réglages.
BC1 est l’ABS standard, qui règle la pres-
sion du frein en fonction de la vitesse du vé-
hicule et des données de vitesse de rotation
des roues. BC1 est c onçu pour s’enclen-
cher et maximiser le freinage lorsque le vé-
hicule est à la verticale.
BC2 utilise des données supplémentaires
de l’IMU pour réguler la puissance de frei-
nage appliquée dans les virages afin de
supprimer le patinage latéral des roues.
AVERTISSEMENT
FWA20891
Le système de commande du frein ne
remplace pas l’utilisation de techniques appropriées de conduite
et de freinage.
Le système de commande du frein ne
peut pas empêcher toutes les pertes
d’adhérence dues à un surfreinage en
cas de vitesse excessive ou à un pati-
nage latéral des roues lors d’un freinage
sur des surfaces glissantes.
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
BEA-9-F0.book 6 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 23 of 114

4-1
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
Commandes et instruments
FAU1097B
Système immobilisateurCe véhicule est équipé d’un antidémarrage
électronique permettant de réduire les
risques de vol grâce au réenregistrement
des codes dans les clés standard. Le sys-
tème est constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de code
deux clés de contact
un transpondeur (dans chaque clé)
un dispositif immobilisateur (sur le vé-
hicule)
un boîtier de commande électronique
(sur le véhicule)
un témoin système (page 4-7) À propos des clés
La clé de réenregistrement de code permet
d’enregistrer les codes dans chacune des
clés conventionnelles. Ranger la clé d’enre-
gistrement de code dans un endroit sûr. Uti-
liser une clé standard pour l’utilisation
quotidienne.
Lorsqu’une clé doit être remplacée ou réen-
registrée, amener le véhicule et la clé d’en-
registrement de code ainsi que toute clé
standard restante chez un concessionnaire
Yamaha pour les faire réenregistrer.
N.B.
Éloigner de la clé d’enregistrement de
code, les clés de contact du véhicule
ainsi que toute clé d’autres systèmes
immobilisateurs.
Éloigner les clés d’autres immobilisa-
teurs antivols du contacteur à clé, car
celles-ci risquent de provoquer des in-terférences.
ATTENTION
FCA11823
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENREGIS-
TREMENT DE CODE. EN CAS DE
PERTE, CONTACTER IMMÉDIATEMENT
SON CONCESSIONNAIRE. Si la clé d’en-
registrement de code est perdue, on
peut toujours utiliser
les clés de contact
existantes pour démarrer le véhicule. Mais, il est impossible d’enregistrer un
nouvelle clé de contact. Si toutes les
clés ont été perdues ou endommagées,
il faut remplacer l’ensemble du système
immobilisateur. Manipuler donc les clés
avec précaution.
Ne pas les immerger dans l’eau.
Ne pas exposer à de fortes tempéra-
tures.
Ne pas placer près d’aimants.
Ne pas placer près de pièces qui
transmettent les signaux élec-
triques.
Manipuler avec précaution.
Ne pas meuler ou modifier.
Ne pas démonter.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivolau même trousseau de clés.
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
BEA-9-F0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 24 of 114

Commandes et instruments
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU10474
Contacteur à clé/serrure antivolLe contacteur à clé/ antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
(anneau noir) pour l’utilisation normale du
véhicule. Afin de réduire au maximum le
risque de perte de la clé d’enregistrement
de codes (anneau ro uge), conserver
celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser
que pour l’enregistrement d’un nouveaucode.
FAU84035
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.
N.B.
Le(s) phare(s) s’allume(nt) à la mise
en marche du moteur.
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position “ON”alors que le moteur est arrêté.
FAU10664
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la
clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU73803
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers ladroite.
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.12
BEA-9-F0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分