Page 73 of 114
Entretien périodique et réglage
7-10
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
N.B.Retirer le rivet démontable C tout en tour-
nant la bague dans le sens inverse des ai-guilles d’une montre.
4. Déposer le couvercle B. Repose du couvercle
1. Reposer le couvercle B.
2. Reposer le rivet démontable C et le ri-
vet démontable B.
N.B.Tourner la bague dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en la poussant, puis repo-ser le rivet démontable C.N.B.Pour reposer le rivet démontable B, l’instal-
ler avec sa partie vissée extraite de la sur-
face du rivet démontable, puis l’enfoncer àla surface.
1. Rivet démontable B
2. Rivet démontable C
3. Couvercle B1 1 1
2 23 3
1. Couvercle B
1. Rivet démontable C
2. Rivet démontable B
1 1 1
111
22
BEA-9-F0.book 10 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 74 of 114
Entretien périodique et réglage
7-11
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
3. Reposer le couvercle A.
4. Reposer le rivet démontable C et le ri- vet démontable B. 5. Reposer le rivet démontable A.
N.B.Le rivet démontable A est monté en pous-
sant la goupille centrale jusqu’à la faire sor-
tir, en insérant le rivet dans le cache, puis en poussant la goupille centrale jusqu’à ce
qu’elle affleure la tête du rivet.
1. Rivet démontable (avant sa mise en
place)
2. Rivet démontable (après installation)
1. Couvercle A
12
1 1 1
1. Rivet démontable C
2. Rivet démontable B
1. Rivet démontable A
111
22
1 1 1
BEA-9-F0.book 11 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 75 of 114

Entretien périodique et réglage
7-12
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
FAU19653
Contrôle des bougiesLes bougies sont des pièces importantes du
moteur et elles doivent être contrôlées régu-
lièrement, de préférence par un conces-
sionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies peut en outre révéler
l’état du moteur.
La porcelaine autour de l’électrode centrale
de chaque bougie doit être de couleur café
au lait clair ou légèrement foncé, couleur
idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une
bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels
problèmes. Il est préférable de confier le vé-
hicule à un concessionnaire Yamaha.
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou-
gie concernée.
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
cessaire.
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.
N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.ATTENTION
FCA10841
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra-
pide de la bobine d’allumage, ne jamais
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
peut que le capuchon de bougie soit dif-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
placé à son extrémité tient fermement.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
suffit de le tirer vers le haut tout en le
tournant quelque peu dans les deux
sens. Pour le remettre en place, l’enfon-
cer tout en le tournant dans les deuxsens.
Bougie spécifiée : NGK/LMAR9A-9
1. Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Couple de serrage : Bougie :13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
BEA-9-F0.book 12 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 76 of 114

Entretien périodique et réglage
7-13
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
FAU36113
AbsorbeurCe modèle est équipé d’un absorbeur de
vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
rifications suivantes :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de fissures ou
d’endommagement au niveau de
chaque durite et de l’absorbeur de va-
peurs d’essence. Remplacer si néces-
saire.
S’assurer que l’absorbeur de vapeurs d’essence n’est pas obstrué et, si né-
cessaire, le nettoyer.
FAU94920
Huile moteurLe niveau d’huile du moteur doit être contrô-
lé régulièrement. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens périodiques.ATTENTION
FCA11621
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation “ENER-
GY CONSERVING II” ou la même
désignation avec un chiffre plus
élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
1. Absorbeur
2. Durit de mise à l’air du boîtier de
catalyseur
3. Durite de trop-plein de réservoir de carburant
111
2233
Huile moteur recommandée :Voir page 9-1.
Quantité d’huile : Changement d’huile:2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
BEA-9-F0.book 13 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 77 of 114

Entretien périodique et réglage
7-14
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Après avoir fait chauffer le moteur, at-
tendre quelques minutes que le niveau
d’huile se stabilise pour un relevé pré-
cis.
2. Le véhicule se trouvant sur une sur- face plane, le maintenir à la verticale
pour un relevé précis.
3. Vérifier par le hublot de contrôle situé du côté inférieur droit du carter moteur.N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum. 4. Si l’huile moteur atteint le repère de ni-
veau minimum ou passe en dessous,
déposer le bouchon de remplissage
d’huile moteur et ajouter de l’huile.
5. Vérifier le joint torique du bouchon de
remplissage de l’huile moteur. Rem-
placer si nécessaire.
6. Remettre le bouchon de remplissage de l’huile moteur en place.
FAU85450
Pourquoi YamalubeL’huile YAMALUBE est un produit
YAMAHA d’origine, fruit de la passion et de
la conviction des ingénieurs que l’huile est
une composante moteur liquide importante.
Nous formons des équipes spécialisées
dans les domaines du génie mécanique, de
la chimie, de l’électronique et des essais sur
piste, afin de leur faire concevoir à la fois le
moteur et l’huile qu’il utilisera. Les huiles
Yamalube bénéficient des qualités de l’huile
de base et d’une proportion idéale d’additifs
afin de garantir la conformité de l’huile finale
à nos normes de rendement. Les huiles mi-
nérales, semi-synthétiques et synthétiques
Yamalube ont, par conséquent, leurs
propres caractères et valeurs. Grâce à l’ex-
périence acquise par Yamaha au cours de
nombreuses années cons acrées à la re-
cherche et au développement d’huile de-
puis les années 1960, l’huile Yamalube est
le meilleur choix pour votre moteur
Yamaha.
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
1 1 2
1
2
34
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Joint torique
21
BEA-9-F0.book 14 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 78 of 114

Entretien périodique et réglage
7-15
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
FAUS1203
Liquide de refroidissementLe niveau de liquide de refroidissement doit
être contrôlé régulièrement. Il convient éga-
lement de changer le liquide de refroidisse-
ment aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens périodiques.N.B.En l’absence de liquide de refroidissement
Yamaha d’origine, utiliser un antigel à
l’éthylène glycol contenant des inhibiteurs
de corrosion pour moteurs en aluminium et
le mélanger à de l’eau distillée selon un rap-port 1:1.
FAU20097
Contrôle du niveau
Étant donné que le niveau du liquide de re-
froidissement varie en fonction de la tempé-
rature du moteur, vérifier que le moteur est froid.
1. Garer le véhicule sur une surface de
niveau.
2. Le véhicule étant à la verticale, contrô- ler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse- ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion.
AVERTISSEMENT! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15162]
4. Ajouter un liquide de refroidissementjusqu’au repère de niveau maximum.
ATTENTION: Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
Liquide de refroidissement recom-
mandé :
Liquide de refroidissement YAMALUBE
Quantité de liquide de refroidisse-
ment : Vase d’expansion (repère de niveau
max) :0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiateur (intégralité du circuit) : 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)
1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
111
2233
1. Bouchon du vase d’expansion
111
BEA-9-F0.book 15 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 79 of 114
![YAMAHA XSR 900 2022 Notices Demploi (in French) Entretien périodique et réglage
7-16
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
5. Remettre le bouchon du vase d’expan- sion en place.
FAU33032
Changement YAMAHA XSR 900 2022 Notices Demploi (in French) Entretien périodique et réglage
7-16
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
5. Remettre le bouchon du vase d’expan- sion en place.
FAU33032
Changement](/manual-img/51/53059/w960_53059-78.png)
Entretien périodique et réglage
7-16
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
5. Remettre le bouchon du vase d’expan- sion en place.
FAU33032
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroidis-
sement aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Confier le changement du liquide de
refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382] FAU36765
Élément du filtre à airIl convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens
et graissages pério-
diques. Confier le remplacement de
l’élément du filtre à air à un concessionnaire
Yamaha.
FAU44735
Contrôle du régime de ralentiContrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
Régime de ralenti du moteur :1200–1400 tr/mn
BEA-9-F0.book 16 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 80 of 114

Entretien périodique et réglage
7-17
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
FAU21403
Jeu de soupapeLes soupapes sont des pièces importantes
du moteur et comme leur jeu se modifie à la
longue, elles doivent être contrôlées et ré-
glées aux fréquences s pécifiées dans le ta-
bleau des entretiens. Un mauvais
ajustement des soupapes peut dérégler
l’alimentation en carburant/air, générer un
bruit de moteur anormal et, à force, endom-
mager le moteur. Il convient donc de vérifier
et de régler régulièrement le jeu de soupape
chez votre concessionnaire Yamaha.N.B.Le moteur doit être froid pour effectuer cetentretien.
FAU64412
PneusLes pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des acces-soires approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident. Pression de gonflage à froid :
1 personne :Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
Arrière : 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 personnes :
Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière :
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Charge maximale : Véhicule :
221 kg (487 lb)
La charge maximale du véhicule est
constituée du poids cumulé du pilote,
du passager, du chargement et de
tous les accessoires.
BEA-9-F0.book 17 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分