Page 49 of 114

Commandes et instruments
4-27
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU91560
Position du repose-pied du piloteLes repose-pieds du pilote peuvent être ré-
glés sur l’une des deux positions. Les re-
pose-pieds sont réglés en usine sur la
position basse. Confier le réglage des posi-
tions des repose-pieds du pilote à un
concessionnaire Yamaha.
FAU46833
Position du guidon La hauteur du guidon est réglable sur deux
positions pour un réglage adapté au pilote.
Confier le réglage de la position du guidon à
un concessionnaire Yamaha.
FAU76345
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14671
Toujours régler la précontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réduire la maniabilité et lastabilité du véhicule.
Chaque bras de fourche est équipé d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort, le bras de fourche droit est équipé
d’une vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente et le bras de fourche
gauche d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Précontrainte du ressort
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la précontrainte du res-
sort.
Tourner le boulon de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la précontrainte du res-
sort.
1. Guidon
1 1 1
BEA-9-F0.book 27 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 50 of 114

Commandes et instruments
4-28
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Le réglage de la précontrainte de ressort est
déterminé en effectuant la mesure A (voir il-
lustration). Plus la distance A est courte,
plus la précontrainte de ressort est élevée ;
plus la distance A est grande, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite. Force d’amortissement à la détente
La force d’amortissement à la détente ne
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à
la détente.
Tourner la vis de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la force d’amortissement à la
détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les déclics dans le sens (b).
N.B.Bien veiller à effectuer ce réglage sur lebras de fourche droit.
N.B.
Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné dans
le sens (b), il risque de s’encliqueter
1. Boulon de réglage de la précontrainte du
ressort
1. Distance A
(b) 1
11
(a)
(b)(a)
1
Réglage de la précontrainte du res-
sort :
Minimum (réglage souple) :Distance A = 19.0 mm (0.75 in)
Standard : Distance A = 14.0 mm (0.55 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente Réglage de l’amortissement à la dé-
tente :Minimum (réglage souple) :11 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
6 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
(b)
(a)
111
BEA-9-F0.book 28 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 51 of 114

Commandes et instruments
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
au-delà du nombre de réglages mini-
mum indiqué, cependant ces réglages
sont inefficaces et risquent d’endom-mager la suspension.
Force d’amortissement à la compres-
sion
La force d’amortissement à la compression
ne s’ajuste que sur le bras de fourche
gauche.
Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à
la compression.
Tourner la vis de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la forc e d’amortissement à la
compression.
Pour définir la force d’amortissement à la
compression, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête, puis compter les déclics dans le sens
(b).
N.B.Bien veiller à effectuer ce réglage sur lebras de fourche gauche.
N.B.
Lors de la rotation du dispositif de ré-
glage de la force d’amortissement
dans le sens (a), la position 0 déclic et
la position 1 déclic peuvent être iden-
tiques.
Lorsque le dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné dans le sens (b), il risque de s’encliqueter
au-delà du nombre de réglages mini-
mum indiqué, cependant ces réglages
sont inefficaces et risquent d’endom-
mager la suspension.
1. Vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour
un amortissement rapide)Réglage de l’amortissement à la
compression :Minimum (réglage souple) :11 déclic(s) dans le sens (b)
Standard :
6 déclic(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)
(b)
(a)
111
BEA-9-F0.book 29 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 52 of 114

Commandes et instruments
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU94912
Réglage du combiné
ressort-amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Précontrainte du ressort 1. Déposer les couvercles latéraux. (Voir
page 7-9.)
2. Tourner la bague de réglage dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte du ressort.
Tourner la bague de réglage dans le
sens (b) pour diminuer la précontrainte
du ressort.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
appropriée figurant sur la bague de ré-
glage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide de la clé spé-
ciale et de la rallonge incluses dans latrousse de réparation. Force d’amortissement à la détente
1. Retirer le capuchon.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la force d’amortis-
sement à la détente.
Tourner la vis de réglage dans le sens
(b) pour diminuer la force d’amortisse-
ment à la détente.
Pour définir la force d’amortissement à
la détente, tourner le dispositif de ré-
glage dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il
s’arrête, puis compter les tours dans le
sens (b).1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Rallonge
3. Clé spéciale
4. Indicateur de positionRéglage de la précontrainte du res-
sort : Minimum (réglage souple) :1
Standard :
5
Maximum (réglage dur) : 7
7654321
4
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
1. Capuchon
1 1 1
BEA-9-F0.book 30 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 53 of 114

Commandes et instruments
4-31
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
N.B.Lorsque le dispositif de réglage de la force
d’amortissement est tourné dans le sens
(b), il risque de tourner au-delà du nombre
de réglages minimum indiqué, cependant
ces réglages sont inefficaces et risquentd’endommager la suspension.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir le
cylindre.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager le
cylindre d’aucune façon. Le
moindre endommagement du cy-
lindre risque de ré duire les perfor-
mances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné res-
sort-amortisseur endommagé ou
usé. Tout entretien d’un combiné
ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
FAU77390
Connecteurs pour accessoire à
courant continuCe véhicule est équipé d’un connecteur
pour accessoire à courant continu et d’un
connecteur pour chau ffe-poignée à courant
continu. Consulter le concessionnaire
Yamaha local avant de monter tout acces-
soire.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente Réglage de l’amortissement à la dé-
tente :Minimum (réglage souple) : 2+1/2 tour(s) dans le sens (b)
Standard :
1 tour(s) dans le sens (b)
Maximum (réglage dur) : 0 tour(s) dans le sens (b)
1(a)
(b)
BEA-9-F0.book 31 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 54 of 114

Commandes et instruments
4-32
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à lasection suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-tionnement.
FAU57952
Coupe-circuit d’allumage Ce dispositif empêche le démarrage du mo-
teur en prise tant que le levier d’embrayage
n’est pas tiré et que la béquille latérale n’est
pas relevée. Il arrête également le moteur si
la béquille latérale est abaissée alors qu’un
rapport est engagé.
Contrôler régulièrement ce système via la
procédure suivante.N.B.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
Voir les pages 4-2 et 4-3 pour des in-
formations sur le fonctionnement descontacteurs.
BEA-9-F0.book 32 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 55 of 114

Commandes et instruments
4-33
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
3. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
OUI NON OUI NON OUI NON
AVERTISSEMENT
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Tirer le levier d’embrayage.
8. Engager un rapport.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Tirer le levier d’embrayage.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. En présence d’un dysfonctionnement, faire
inspecter le véhicule avant de le conduire.
BEA-9-F0.book 33 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 56 of 114

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
13
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assu rer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en su ivant les procédés repris dansce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSCONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au
niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de trop-plein du ré servoir de carburant n’est ni bouchée, ni
craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement. 4-23, 4-25
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 7-13
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refr
oidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.7-15
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du li quide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-22
BEA-9-F0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分