Page 41 of 114

Commandes et instruments
4-19
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
“Unit”
Ce module permet de basculer l’affichage
entre les unités de mesure métriques et im-
périales.
Lorsque les kilomètres sont utilisés, il est
possible de basculer entre les unités de
consommation de carburant “km/L” ou
“L/100km”. Si les milles sont utilisés,
MPG est disponible.
Les unités de température peuvent être
commutées entre Celsius et Fahrenheit. “Brightness”
Ce module permet de régler le niveau géné-
ral de luminosité de l’écran d’affichage.
Sélectionner le niveau de luminosité sou-
haité en tournant le commutateur à molette,
puis appuyer dessus pour définir le réglage
et revenir à l’écran de MENU supérieur.
“Clock”
Ce module permet de régler la montre.Lorsque le module de la montre est sélec-
tionné, les heures sont mises en sur-
brillance.
Régler les heures en tournant le commuta-
teur à molette. Appuyer sur le commutateur
à molette pour confirmer et mettre en sur-
brillance les minutes.
Après avoir confirmé les minutes, l’écran
MENU supérieur s’affiche de nouveau.
“All Reset”
Ce module réinitialise tous les éléments (à
l’exception du compteur kilométrique et de
la montre) à leurs réglages par défaut ou
usine.
Sélectionner YES pour remettre à zéro tous
les éléments. Après avoir sélectionné YES,
tous les éléments sont réinitialisés et l’affi-
chage revient automatiquement à l’écran
MENU supérieur.
km or mile
kmL/100km°C
km/L or L/100km
°C or °F
km/h
Unit
km/h
Brightness
1
km/h
Clock
0010
NOYES
km/h
All Reset
BEA-9-F0.book 19 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 42 of 114

Commandes et instruments
4-20
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU12823
Levier d’embrayagePour désaccoupler la transmission du mo-
teur, par exemple pour changer de vitesse,
tirer le levier d’embrayage vers le guidon.
Relâcher le levier po ur embrayer et trans-
mettre la puissance à la roue arrière.N.B.Un passage de rapport en douceur s’obtient
en tirant le levier rapidement et en le relâ-chant lentement. (Voir page 6-3.)
FAU83692
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 6-3.)
La tige de sélecteur est équipée d’un cap-
teur de sélecteur qui fait partie du système
de passage rapide des rapports. Le capteur
de sélecteur lit les mouvements vers le haut
et vers le bas, ainsi que la force avec la-
quelle le sélecteur est déplacé.N.B.Afin d’éviter des changements de vitesse
involontaires, le système de passage rapide
des rapports est pr ogrammé pour ignorer les signaux d’entrée faibles. Par consé-
quent, assurez-vous de changer de vitesse
en réalisant un mouvement rapide et éner-
gique.
1. Levier d’embrayage
RE
SSET
M
ODE
111
1. Sélecteur au pied
2. Capteur de changement de vitesse
1111
22
BEA-9-F0.book 20 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 43 of 114

Commandes et instruments
4-21
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU93080
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’un bouton de
réglage de position. Pour régler la distance
entre le levier de frein et la poignée des gaz,
tourner le bouton de réglage tout en éloi-
gnant le levier de la poignée des gaz en le
repoussant.
Tourner le bouton de réglage dans le sens
(a) pour augmenter la distance. Tourner le
bouton de réglage dans le sens (b) pour di-
minuer la distance.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU91461
Système de commande de frein
(BC)Le système de commande de frein régule la
pression du frein hydraulique indépendam-
ment pour les roues avant et arrière lorsque
les freins sont serrés et qu’un blocage de
roue est détecté. Le système présente deux
réglages qui peuvent être modifiés dans le
MENU réglages. (Voir page 4-17.)
BC1 est l’ABS standard, qui règle la pres-
sion du frein en fonction de la vitesse du vé-
hicule et des données de vitesse de rotation
des roues. BC1 est c onçu pour s’enclen-
cher et maximiser le freinage lorsque le vé-
hicule est à la verticale. BC2 utilise des
données supplémentaires de l’IMU pour ré-
guler la puissance de freinage appliquée
dans les virages afin de supprimer le pati-
nage latéral des roues.
Pour ce qui est des freins équipés du sys-
tème ABS, leur utilisation est la même que
pour des freins traditionnels. Lorsque le
système de commande de frein s’en-
clenche, une sensation de vibration peut
être perçue au levier de frein ou à la pédale
de frein lorsque l’unité hydraulique applique
et réduit la pression du frein à un rythme ra-
pide. Dans ce cas, continuer à serrer le le-
vier de frein et à appuyer sur la pédale de
frein et laisser le système ABS fonctionner
1. Levier de frein
2. Distance
3. Bouton de réglage de position du levier de
frein
11122
33
(a)(a)(a)
(b)(b)(b)
1. Pédale de frein
1111
BEA-9-F0.book 21 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 44 of 114

Commandes et instruments
4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
— ne pas “pomper sur les freins” car cela
réduira l’efficacité du freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le bloc de commande hydraulique du sys-
tèmes ABS est contrôlé par le boîtier de
commande électronique du système ABS.
En cas de panne du système, le freinage se
fait de façon conventionnelle.AVERTISSEMENT
FWA20891
Le système de commande du frein ne
remplace pas l’utilisation de techniques
appropriées de conduite et de freinage.
Le système de commande du frein ne
peut pas empêcher toutes les pertes
d’adhérence dues à un surfreinage en cas de vitesse excessive ou à un pati-
nage latéral des roues lors d’un freinage
sur des surfaces glissantes.N.B.Le système ABS effectue un test d’autodia-
gnostic lorsque le véhicule est démarré et
que sa vitesse atteint 5 km/h (3 mi/h). Au
cours de ce test, le bloc de commande hy-
draulique peut émettre un cliquetis, et une
vibration peut être ressentie au niveau du
levier ou de la pédale de frein, mais celan’indique pas un dysfonctionnement.ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
111
22
1 1 12 2
BEA-9-F0.book 22 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 45 of 114

Commandes et instruments
4-23
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU13077
Bouchon du réservoir de
carburantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serr ure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé, puis
la tourner de 1/4 tour dans le sens des ai-
guilles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réservoir de
carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours en place, appuyer sur
le bouchon du réservoir de carburant. Tour- ner la clé d’1/4 de tour
dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-die.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
1
2
BEA-9-F0.book 23 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 46 of 114

Commandes et instruments
4-24
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement t oute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala- tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU86072
Ce moteur Yamaha fonctionne avec de l’es-
sence sans plomb ayant un indice d’octane
recherche égal ou supérieur à 95. Si des co-
gnements ou cliquetis surviennent, utiliser
une essence de marque différente ou ayant
un indice d’octane supérieur.
N.B.
Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
fié par la réglementation européenne
(EN228).
Vérifier que l’embout du tuyau de la
pompe à essence présente le mêmerepère d’identification du carburant.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : le carburant à l’éthanol et le
carburant au méthanol. Le carburant à
l’éthanol peut être utilisé lorsque la concen-
tration en éthanol ne dépasse pas 10 %
(E10). Yamaha déconseille l’utilisation de
carburant au méthanol. En effet, celui-ci
risque d’endommager le système d’alimen-
tation en carburant ou de modifier le com-
portement du véhicule.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recommandé : Essence sans plomb (E10 accep-
table)
Indice d’octane (RON) : 95
Capacité du réservoir de carburant :
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Réserve du réservoir de carburant : 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
E5
E10
BEA-9-F0.book 24 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 47 of 114

Commandes et instruments
4-25
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
FAU86160
Durite de trop-plein du réservoir
de carburantLa durite de trop-plein du réservoir de car-
burant évacue l’excès d’essence et
l’éloigne en toute sécurité du véhicule.
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant est branchée
correctement.
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée, et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite de trop-plein
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer.
S’assurer que la durite de trop-plein du
réservoir de carburant est bien placée
comme illustré.
N.B.Se référer à la page 7-13 pour des informa-tions sur l’absorbeur de vapeurs d’essence.
1. Durite de trop-plein de réservoir de
carburant
2. Repère blanc
3. Collier
1 1 1
2 2
3 3
BEA-9-F0.book 25 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Page 48 of 114

Commandes et instruments
4-26
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU13435
Pot catalytiqueLe système d’échappement contient un ou
plusieurs pots catalytiques destinés à ré-
duire les émissions d’échappement no-
cives.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralent i prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
FAU57992
SelleDépose de la selle 1. Ouvrir le cache-serrure de selle, intro-
duire la clé dans la serrure, puis la
tourner dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- tion, faire glisser le selle vers l’arrière
puis relever l’arrière de la selle, puis
retirer celle-ci.
Mise en place de la selle 1. Introduire les ergots dans les supports de selle, comme illustré. 2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle
afin de la refermer correctement.
3. Retirer la clé.
N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
1. Cache-serrure de selle
2. Serrure de selle
3. Déverrouiller.2 2 2 3 3
1 1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
222
2 1
BEA-9-F0.book 26 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分