Page 17 of 114

3-1
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Funzioni speciali
HAU91733
Sistema di regolazione
automatica della velocitàQuesto modello è equipaggiato con un si-
stema di regolazione automatica della velo-
cità progettato per mantenere la velocità di
crociera impostata.
Il sistema di regolazione automatica della
velocità funziona solo quando si guida in
4a, 5a o 6a marcia a velocità comprese
all’incirca tra 50 km/h (31 mi/h) e 180 km/h
(112 mi/h).
AVVERTENZA
HWA21140
L’uso improprio del sistema di re-
golazione automatica della velocità
potrebbe determinare la perdita di
controllo e causare incidenti. Non
attivare il sistema di regolazione au-
tomatica della velocità in presenza
di traffico pesante, cattive condizio-
ni meteo o tra strade tortuose,
sdrucciolevoli, collinose, acciden-
tate o ghiaiose.
Quando si guida in salita o in disce-
sa, il sistema di regolazione auto-
matica della velocità potrebbe non
riuscire a mantenere la velocità di
crociera impostata.
Per evitare l’attivazione accidentale
del sistema di regolazione automa- tica della velocità, disattivarlo
quando non è in uso. Accertarsi che
la spia del sist
ema di regolazione
automatica della velocità “ ” sia
spenta.
Attivazione e regolazione del sistema di
regolazione automatica della velocità
1. Premere l’interruttore di alimentazione del regolatore automatico della veloci-
tà “ ” posizionato sul manubrio sini-
stro. La spia del sistema di regolazione
automatica della velocità “ ” si ac-
cenderà.
2. Premere il lato “SET–” dell’interruttore di impostazione del regolatore auto-
matico della velocità per attivare il si-
stema di regolazione automatica della
velocità. La velocità di marcia attuale
diventerà la velocità di crociera impo-
1. Spia di impostazione del regolatore automatico della velocità “ ”
2. Spia del sistema di regolazione automatica della velocità “ ”
2
1
1. Interruttore di impostazione del regolatore automatico della velocità “RES+”
2. Interruttore di alimentazione del regolatore automatico della velocità “ ”
3. Interruttore di impostazione del regolatore automatico della velocità “SET–”
RESSET
PASS
33 2 11
3 2
BEA-9-H0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 18 of 114

Funzioni speciali
3-2
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
stata. La spia di impostazione del re-
golatore automatico della velocità “ ”
si accenderà.
Regolazione della velo cità di crociera
impostata
Con il sistema di regolazione automatica
della velocità in funzione, premere il lato
“RES+” dell’interruttore di impostazione del
regolatore automatico della velocità per au-
mentare la velocità di crociera impostata o il
lato “SET–” per ridurla.
NOTAPremendo una volta l’interruttore di impo-
stazione si modifica la velocità in incrementi
di circa 2.0 km/h (1.2 mi/h). Tenendo pre-
muto il lato “RES+” o il lato “SET–” dell’inter-
ruttore di impostazione del regolatore
automatico della velocità si aumenta o si di-
minuisce in continuo la velocità fino al rila-scio dell’interruttore.
La velocità di marcia si può anche aumen-
tare manualmente utili zzando l’accelerato-
re. Dopo aver accelerato, si può impostare
una nuova velocità di crociera premendo il
lato “SET–” dell’interruttore di impostazio-
ne. Se non si imposta una nuova velocità di
crociera, quando si ritira la manopola acce-
leratore, il veicolo decelererà alla velocità di
crociera precedentemente impostata. Disattivazione del sistema di regolazio-
ne automatica della velocità
Eseguire una delle operazioni di seguito per
annullare la velocità di crociera impostata.
La spia di segnalazione “ ” si spegnerà.
Girare la manopola acceleratore oltre
la posizione chiusa nella direzione di
decelerazione.
Azionare il freno anteriore o posterio-
re.
Staccare la frizione.
Cambiare marcia
Premere l’interruttore di alimentazione per
spegnere il sistema di regolazione automa-
tica della velocità. Le spie di segnalazione
“ ” e “ ” si spegneranno.
NOTALa velocità di marcia diminuisce non appe- na viene disattivato il sistema di regolazione
automatica della velocità, a meno che non
si giri la manopola acceleratore.
Utilizzo della funzione di ripresa
Premere il lato “RES+” dell’interruttore di
impostazione del regolat
ore automatico del-
la velocità per riattivare il sistema di regola-
zione automatica della velocità. La velocità
di marcia ritornerà alla velocità di crociera
precedentemente impostata. La spia di se-
gnalazione “ ” si accenderà.
AVVERTENZA
HWA16351
È pericoloso utilizzare la funzione di ri-
presa quando la velocità di crociera pre-
cedentemente impostata è troppoelevata per le condizioni attuali.NOTAPremendo l’interruttore di alimentazione
con il sistema in funzione il sistema si spe-
gnerà completamente e la velocità di cro-
ciera precedentement e impostata verrà
cancellata. Non si potrà utilizzare la funzio-
ne di ripresa finché non è stata impostatauna nuova velocità di crociera.
1. Direzione di decelerazione
1
BEA-9-H0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 19 of 114

Funzioni speciali
3-3
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Disattivazione automatica del sistema di re-golazione automatica della velocitàIl sistema di regolazione automatica della
velocità di questo modello è controllato elet-
tronicamente ed è collegato con gli altri si-
stemi di controllo. Il sistema di regolazione
automatica della velocità si disattiverà auto-
maticamente nelle condizioni seguenti:
Il sistema di regolazione automatica
della velocità non è in grado di mante-
nere la velocità di crociera impostata.
Viene rilevato lo slittamento o la rota-
zione a vuoto delle ruote. (Se il siste-
ma di controllo della trazione non è
stato disattivato, funzionerà.)
L’interruttore avviamento/arresto mo-
tore è posizionato su “ ”.
Il motore si arresta.
Viene abbassato il cavalletto laterale.
Quando si procede con una velocità di cro-
ciera impostata, se il sistema di regolazione
automatica della velo cità viene disattivato
nelle condizioni prec edentemente elencate,
la spia di segnalazione “ ” si spegnerà e la
spia di segnalazione “ ” lampeggerà per 4
secondi per poi spegnersi.
Quando non si procede con una velocità di
crociera impostata, se l’interruttore avvia-
mento/arresto motore è posizionato su
“ ”, il motore si arrest a o il cavalletto late-
rale viene abbassato, la spia di segnalazio- ne “ ” si spegnerà (la spia di segnalazione
“ ” non lampeggerà).
Se il sistema di regolazione automatica del-
la velocità viene disattivato automaticamen-
te, fermarsi e verificare che il veicolo stia
funzionando correttamente.
Prima di utilizzare di nuovo il sistema di re-
golazione automatica della velocità, attivar-
lo utilizzando l’interruttore di alimentazione.
NOTAIn alcuni casi, il sistema di regolazione auto-
matica della velocità potrebbe non riuscire a
mantenere la velocità di crociera impostata
quando si guida il veicolo in salita o in disce-
sa.
Quando si guida il veicolo in salita, la
velocità di marcia
effettiva potrebbe
essere inferiore alla velocità di crocie-
ra impostata. In questo caso, accelera-
re fino a raggiungere la velocità di
marcia desiderata utilizzando l’accele-
ratore.
Quando si guida il veicolo in discesa,
la velocità di marc ia effettiva potrebbe
essere superiore alla velocità di cro-
ciera impostata. In questo caso, non si
può utilizzare l’interruttore di regolazio-
ne per regolare la velocità di crociera
impostata. Per ridurre la velocità di
marcia, azionare i freni. Quando si
azionano i freni, il sistema di regolazio- ne automatica della velocità si disatti-
verà.
BEA-9-H0.book 3 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 20 of 114

Funzioni speciali
3-4
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HAU91323
“D-MODE”“D-MODE” è un sistema di prestazioni mo-
tore controllato elettronicamente.
AVVERTENZA
HWA18440
Non cambiare la modalità di guida men-tre il veicolo è in movimento.
Il sistema “D-MODE” comprende 4 diverse
mappe di controllo che regolano la risposta
e la potenza del motore, in modo da con-
sentire al pilota di scegliere tra diverse mo-
dalità in base alle proprie preferenze e
all’ambiente di guida.
D-MODE 1 - Risposta del motore sportiva
D-MODE 2 - Risposta del motore moderata
D-MODE 3 - Risposta del motore lieve
D-MODE 4 - Risposta del motore lieve e po-
tenza limitataNOTA
L’impostazione “D-MODE” corrente è
visualizzata sul display MODE. (Vede-
re pagina 4-12.)
L’impostazione “D-MODE” corrente
viene salvata quando si spegne il vei-
colo.
“D-MODE” è comandata dagli interrut-
tori MODE; vedere pagina 4-4 permaggiori informazioni.
HAU91434
“TCS-MODE”Questo modello è equipaggiato con sistema
di controllo della trazione, sistema di con-
trollo dello slittamento laterale (SCS) e si-
stema di controllo del sollevamento ruota
anteriore (LIF). Questi sistemi sono rag-
gruppati insieme nella modalità “TCS-MO-
DE”. “TCS-MODE” dispone di 4
impostazioni:
È possibile personalizzare “TCS-MODE M”
nelle impostazioni MENU; vedere pagina
4-16.
Sistema di controllo della trazione
Il sistema di controllo della trazione aiuta a
mantenere la trazione quando si accelera.
Se i sensori rilevano un principio di slitta-
mento (pattinamento incontrollato) della
ruota posteriore, il sistema di controllo della trazione interviene regolando opportuna-
mente la potenza erogata dal motore fino al
ripristino della trazione. La spia di segnala-
zione del sistema di controllo della stabilità
“ ” lampeggia per informare il pilota che il
controllo della trazione si è inserito.
Questo sistema di controllo della trazione si
adegua automaticamente all’angolo di pie-
ga del veicolo. Per ottimizzare l’accelerazio-
ne, con il veicolo in posizione verticale il
controllo della trazione viene ridotto. In cur-
va, il controllo della trazione è intensificato.
NOTA
Il sistema di controllo della trazione po-
trebbe attivarsi quando si percorre un
dosso.
Il pilota potrebbe notare lievi cambia-
menti nel rumore prodotto dal motore e
dall’impianto di scarico all’inserimento
del sistema di controllo della trazione o
MODE
Siste
ma di con-
trollo della tra-
zione SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF OFF
(chiuso) OFF
(chiuso) OFF
(chiuso)
Sistema di controllo della trazione
BEA-9-H0.book 4 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 21 of 114

Funzioni speciali
3-5
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
di altri sistemi.
Il sistema di controllo della trazione
può essere disattivato solo impostan-
do “TCS-MODE” su “OFF” con gli in-
terruttori MODE. Vedere pagina 4-4
per maggiori informazioni su
“TCS-MODE”.
Impostando “TCS-MODE” su “OFF”,
vengono disattivati tutti i sistemi dicontrollo della trazione, SCS e LIF.AVVERTENZA
HWA15433
Il sistema di controllo della trazione non
esenta il pilota dal mantenere una guida
adatta alle specifiche condizioni. Il siste-
ma di controllo della trazione impedisce
la perdita della trazione dovuta ad ecces-
siva velocità all’ingresso in curva, in
caso di brusca accelerazione durante le
curve con forte inclinazione della moto o
in frenata e non può impedire lo slitta-
mento della ruota anteriore. Come con
qualsiasi veicolo, affrontare con cautela
le superfici che potrebbero essere
sdrucciolevoli ed evitare le superfici ec-cessivamente sdrucciolevoli.
Quando il veicolo è acceso, il sistema di
controllo della trazione si attiva automatica-
mente. È possibile attivare o disattivare ma-
nualmente il sistema di controllo della trazione solo con la chiave in posizione
“ON” e il motociclo fermo.
NOTAImpostare “TCS-MODE” su “OFF” per aiu-
tare a liberare la ruota posteriore nel caso in
cui il motociclo rimanga impantanato in fan-
go, sabbia o altre superfici a bassa consi-stenza.ATTENZIONE
HCA16801
Utilizzare esclusivam
ente i pneumatici
specificati. (Vedere pagina 7-16.) L’uso
di pneumatici di dimensioni diverse im-
pedisce il preciso controllo della rotazio-
ne dei pneumatici da parte del sistema dicontrollo della trazione.
SCS
Lo Slide Control System regola la potenza
erogata dal motore in caso di rilevamento
dello slittamento laterale della ruota poste-
riore. La potenza viene regolata sulla base
dei dati trasmessi dall’IMU (Inertial Measu-
rement Unit, unità di misurazione dell’iner-
zia). Questo sistema, insieme al sistema di
controllo della trazione, contribuisce ad of-
frire una guida più fluida. LIF
Il Lift Control System riduce la velocità alla
quale la ruota anteriore si solleva in condi-
zioni di estrema accelerazione, ad esempio
durante le partenze o in uscita dalle curve.
Quando si rileva il sollevamento della ruota
anteriore, la potenza del motore viene rego-
lata in modo da rallentare il sollevamento
della ruota stessa pur mantenendo una
buona accelerazione.
BEA-9-H0.book 5 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 22 of 114

Funzioni speciali
3-6
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HAU91341
Cambio elettronicoIl cambio elettronico consente il cambio di
marcia assistito elettronicamente, senza
l’uso della leva frizione. Quando il sensore
sull’astina pedale cambio rileva il movimen-
to adeguato del pedale cambio, la potenza
erogata dal motore viene momentanea-
mente regolata per consentire il cambio di
marcia.
Il cambio elettronico non entra in funzione
quando si tira la leva frizione; è quindi pos-
sibile effettuare un no rmale cambio di mar-
cia anche quando il cambio elettronico è
impostato su ON. L’indicatore cambio elet-
tronico mostra lo stato attuale e le informa-
zioni di funzionamento.
Condizioni di innesto della marcia supe-
riore
Velocità del veicolo di almeno 20 km/h
(12 mi/h)
Regime motore di almeno 2200 giri/min
Accelerazione (acceleratore aperto)
Condizioni di innesto della marcia infe-
riore
Velocità del veicolo di almeno 20 km/h
(12 mi/h)
Regime motore di almeno 2000 giri/min
Regime motore sufficientemente di-
stante dalla zona rossa
Decelerazione e acceleratore comple-
tamente chiuso
NOTA
È possibile impostare QS e QS
individualmente.
È necessario utilizzar e la leva frizione
per innestare la folle o per disinnestar-la.
HAU91350
BCIl sistema di controllo del freno regola la
pressione del freno idraulico delle ruote an-
teriore e posteriore quando si azionano i fre-
ni e viene rilevato il bloccaggio delle ruote.
Questo sistema è dotato di due regolazioni.
BC1 corrisponde all’ABS standard, che re-
gola la pressione del freno in base alla velo-
cità del veicolo e ai dati sulla velocità delle
ruote. BC1 è concepito per attivare e mas-
simizzare la frenata quand o il veicolo è drit-
to.
BC2 sfrutta i dati aggiuntivi ricevuti dall’IMU
per regolare la potenza di azionamento dei
freni in curva per elimi nare lo slittamento la-
terale delle ruote.
AVVERTENZA
HWA20891
Il sistema di controllo dei freni non sosti-
tuisce l’adozione delle corrette tecniche
Funzionamento cambio elettronico Indicatore
Innesto marcia superiore OK
Innesto marcia inferiore OK Impossibile utilizzare il cambio elettronico
Cambio elettronico disattivato
ABS
BC1/BC2 BC2 BC2
BEA-9-H0.book 6 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 23 of 114
Funzioni speciali
3-7
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13
di guida e di frenata. Il sistema di con-
trollo dei freni non può prevenire sempre
la perdita di trazione dovuta a frenate ec-
cessive a velocità troppo alte oppure lo
slittamento laterale delle ruote quando sifrena su superfici sdrucciolevoli.
BEA-9-H0.book 7 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 24 of 114

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Strumento e funzioni di controllo
HAU1097B
Sistema immobilizzatoreQuesto veicolo è equipaggiato con un siste-
ma immobilizzatore che impedisce ai ladri
la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema
si compone delle seguenti parti:
una chiave di ricodifica
due chiavi standard
un transponder (in ciascuna chiave)
un’unità immobilizzatore (sul veicolo)
un’ECU (sul veicolo)
una spia di segnalazione sistema (pa-
gina 4-7)
Informazioni sulle chiavi
La chiave di ricodifica viene utilizzata per re-
gistrare i codici in ciascuna chiave standard.
Conservare la chiave di ricodifica in un luo- go sicuro. Utilizzare una chiave standard
per l’uso quotidiano.
Quando si rende necessario ricodificare o
sostituire la chiave, portare il veicolo e la
chiave di ricodifica unitamente a eventuali
altre chiavi standard presso un concessio-
nario Yamaha per farle ricodificare.
NOTA
Mantenere sia le chiavi standard sia le
chiavi di altri sistemi immobilizzatori
lontane dalla chiave di ricodifica.
Mantenere le chiavi di altri sistemi im-
mobilizzatori lontane dal blocchetto
accensione, in quanto possono provo-care interferenze nei segnali.
ATTENZIONE
HCA11823
NON PERDERE LA CHIAVE DI RICODIFI-
CA! IN CASO DI SMARRIMENTO, CON-
TATTARE IMMEDIATAMENTE IL
CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si
smarrisce la chiave di ricodifica, è co-
munque possibile utilizzare le chiavi
standard per avviare il veicolo. Non è
però possibile registrare una nuova
chiave standard. Se si smarriscono o si
danneggiano tutte le chiavi, occorre so-
stituire l’intero sistema immobi
lizzatore.
Maneggiare pertanto le chiavi con atten-
zione.
Non immergerle in acqua.
Non esporle a temperature elevate.
Non metterle vicino a magneti.
Non metterle vicino a oggetti che
trasmettono segnali elettrici.
Non maneggiarle in modo brusco.
Non molarle o modificarle.
Non smontarle.
Non mettere due chiavi di un siste-
ma immobilizzatore sullo stessoanello portachiavi.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
BEA-9-H0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分