1-3
Informazioni di sicurezza
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di
scarico del motore con ventilatori o
aprendo finestre e porte, il monossido
di carbonio può raggiungere rapida-
mente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
bienti con scarsa ventilazione o par-
zialmente chiusi, come capannoni,
garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aperto
dove i gas di scarico del motore posso-
no penetrare negli edifici circostanti at-
traverso aperture quali finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi al moto-
ciclo può influire negativamente sulla stabi-
lità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi del motociclo. Per evitare possibili inci-
denti, l’aggiunta di carichi o accessori al mo-
tociclo va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
un motociclo a cui siano stati aggiunti cari-
chi o accessori. Di seguito, insieme alle in-
formazioni sugli accessori, vengono
elencate alcune indicazioni generali da ri-
spettare nel caso in cui si trasporti del carico
sul motociclo:
Il peso totale del conducente, del passeg- gero, degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico.
L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-
re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibi-
le al motociclo. Fissare con cura gli
oggetti più pesanti il più vicino possibi-
le al centro del veicolo e accertarsi di
distribuire uniformemente il peso sui
due lati del motociclo per ridurre al mi-
nimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fis-
sati al motociclo, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fis-
saggio dei carichi.
Regolare correttamente la sospen- sione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabili),
e controllare le condizioni e la pres-
sione dei pneumatici.
Non attaccare al manubrio, alla for- cella o al parafango anteriore ogget- ti grandi o pesanti. Questi oggetti,
compresi carichi del genere dei sac-
chi a pelo, sacchi per effetti perso-
nali o tende, possono provocare
instabilità o ridurre la risposta dello
sterzo.
Questo veicolo non è progettato per
trainare un carrello o per essere col-
legato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veico-
lo è una decisione importante. Gli accessori
originali Yamaha, disponibili solo presso i
concessionari Yamaha, sono stati progetta-
ti, testati ed approvati da Yamaha per l’uti-
lizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rap-
porto commerciale con Yamaha producono
parti ed accessori oppure offrono altre mo-
difiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è
in grado di testare i prodotti realizzati da
queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare
l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificata-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
Carico massimo:
221 kg (487 lb)
BEA-9-H0.book 3 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
1-4
Informazioni di sicurezza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzi one di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i cata-
rifrangenti.
Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella pos- sono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, te-
ner conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comun-
que ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi pos- sono compromettere seriamente la
stabilità del motociclo a causa degli
effetti aerodinamici . Il vento potreb-
be tentare di sollevare il motociclo,
oppure il motociclo potrebbe diveni-
re instabile sotto l’azione di venti tra-
sversali. Questo genere di
accessori può provocare instabilità
anche quando si viene sorpassati o
nel sorpasso di veicoli di grandi di-
mensioni.
Determinati accessori possono spo- stare il conducente dalla propria po-
sizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà
di movimento del conducente e può
compromettere la capacità di con-
trollo del mezzo; pertanto, accessori
del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im- pianto elettrico del motociclo, si po-
trebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare
una pericolosa per-
dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il motoci-
clo sono stati progettati per essere all’altez-
za delle prestazioni del veicolo e per fornire
la migliore combinazione di manovrabilità,
potenza frenante e comfort. Pneumatici e
cerchi diversi da quelli forniti, o con dimen-
sioni e combinazioni diverse, possono es-
sere inappropriati. Vedere pagina 7-16 per
le specifiche dei pneumatici e informazioni
sulla manutenzione e sul cambio dei pneu-
matici.
Trasporto del motociclo
Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dal motociclo tutti gli ogget-
ti non ancorati.
Controllare che il rubinetto benzina (se
in dotazione) sia in posizione OFF e
che non vi siano perdite di carburante.
Innestare la marcia (per i modelli con
cambio manuale).
Fissare il motociclo con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrisponden-
BEA-9-H0.book 4 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Funzioni speciali
3-4
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
HAU91323
“D-MODE”“D-MODE” è un sistema di prestazioni mo-
tore controllato elettronicamente.
AVVERTENZA
HWA18440
Non cambiare la modalità di guida men-tre il veicolo è in movimento.
Il sistema “D-MODE” comprende 4 diverse
mappe di controllo che regolano la risposta
e la potenza del motore, in modo da con-
sentire al pilota di scegliere tra diverse mo-
dalità in base alle proprie preferenze e
all’ambiente di guida.
D-MODE 1 - Risposta del motore sportiva
D-MODE 2 - Risposta del motore moderata
D-MODE 3 - Risposta del motore lieve
D-MODE 4 - Risposta del motore lieve e po-
tenza limitataNOTA
L’impostazione “D-MODE” corrente è
visualizzata sul display MODE. (Vede-
re pagina 4-12.)
L’impostazione “D-MODE” corrente
viene salvata quando si spegne il vei-
colo.
“D-MODE” è comandata dagli interrut-
tori MODE; vedere pagina 4-4 permaggiori informazioni.
HAU91434
“TCS-MODE”Questo modello è equipaggiato con sistema
di controllo della trazione, sistema di con-
trollo dello slittamento laterale (SCS) e si-
stema di controllo del sollevamento ruota
anteriore (LIF). Questi sistemi sono rag-
gruppati insieme nella modalità “TCS-MO-
DE”. “TCS-MODE” dispone di 4
impostazioni:
È possibile personalizzare “TCS-MODE M”
nelle impostazioni MENU; vedere pagina
4-16.
Sistema di controllo della trazione
Il sistema di controllo della trazione aiuta a
mantenere la trazione quando si accelera.
Se i sensori rilevano un principio di slitta-
mento (pattinamento incontrollato) della
ruota posteriore, il sistema di controllo della trazione interviene regolando opportuna-
mente la potenza erogata dal motore fino al
ripristino della trazione. La spia di segnala-
zione del sistema di controllo della stabilità
“ ” lampeggia per informare il pilota che il
controllo della trazione si è inserito.
Questo sistema di controllo della trazione si
adegua automaticamente all’angolo di pie-
ga del veicolo. Per ottimizzare l’accelerazio-
ne, con il veicolo in posizione verticale il
controllo della trazione viene ridotto. In cur-
va, il controllo della trazione è intensificato.
NOTA
Il sistema di controllo della trazione po-
trebbe attivarsi quando si percorre un
dosso.
Il pilota potrebbe notare lievi cambia-
menti nel rumore prodotto dal motore e
dall’impianto di scarico all’inserimento
del sistema di controllo della trazione o
MODE
Siste
ma di con-
trollo della tra-
zione SCS LIF
TCS-MODE 1 111
TCS-MODE 2 222
TCS-MODE M 1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3 OFF,
1, 2, 3
TCS-MODE OFF OFF
(chiuso) OFF
(chiuso) OFF
(chiuso)
Sistema di controllo della trazione
BEA-9-H0.book 4 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Manutenzione e regolazione periodiche
7-18
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
AVVERTENZA
HWA10601
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente gli pneum atici specifica-
ti. Pneumatici diversi corrono il
rischio di scoppiare alle altissime
velocità.
Finché non vengono “rodati”, gli
pneumatici nuovi possono presen- tare un’aderenza relativamente
scarsa su determinate superfici
stradali. Prima di guidare a velocità
sostenute, si consiglia pertanto
consigliabile di guidare a velocità
moderate per circa 100 km (60 mi)
dopo aver installato pneumatici
nuovi.
Si devono riscaldare gli pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
Regolare sempre la pressione
pneumatici in funzione delle condi-zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21963
Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:120/70ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BATTLAX
HYPERSPORT S22F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:180/55ZR17M/C (73W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BATTLAX
HYPERSPORT S22R
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola aria pneumatico:TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)
BEA-9-H0.book 18 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
9-1
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
Caratteristiche tecniche
HAU84806
Dimensioni:Lunghezza totale: 2155 mm (84.8 in)
Larghezza totale: 860 mm (33.9 in)
Altezza totale: 1155 mm (45.5 in)
Altezza alla sella:
810 mm (31.9 in)
Passo: 1495 mm (58.9 in)
Distanza da terra: 140 mm (5.51 in)
Raggio minimo di sterzata:
3.5 m (11.48 ft)Peso:Peso in ordine di marcia:193 kg (425 lb)Motore:Ciclo di combustione:4 tempi
Impianto di raffreddamento: Raffreddato a liquido
Sistema di distribuzione:
DOHC
Disposizione dei cilindri: In linea
Numero di cilindri: 3 cilindri
Cilindrata:
890 cm
3
Alesaggio corsa:
78.0 62.1 mm (3.07 2.44 in) Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Olio motore:Marca consigliata:
Gradi di viscosità SAE:10W-40
Gradazione dell’olio motore consigliato: API Service tipo SG o superiore, standard
JASO MA
Quantità di olio motore: Cambio olio: 2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro olio: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)Quantità di liquido refrigerante:Serbatoio liquido refriger ante (fino al livello
massimo):
0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiatore (tutto il circuito compreso): 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)Carburante:Carburante consigliato:
Benzina senza piombo (E10 accettabile)
Numero di ottano (RON): 95
Capacità del serbatoio carburante: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
Iniezione carburante:Corpo farfallato:Sigla di identificazione: B7N1Gruppo motopropulsore:Rapporti di riduzione:
1ª:2.571 (36/14)
2ª: 1.947 (37/19)
3ª: 1.619 (34/21)
4ª:
1.381 (29/21)
5ª: 1.190 (25/21)
6ª: 1.037 (28/27)Pneumatico anteriore:Tipo:Senza camera d'aria
Misura: 120/70ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPER-
SPORT S22FPneumatico posteriore:Tipo:Senza camera d'aria
Misura: 180/55ZR17M/C (73W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BATTLAX HYPER-
SPORT S22R
BEA-9-H0.book 1 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分