Page 73 of 114
Manutenzione e regolazione periodiche
7-9
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
NOTARimuovere il fissaggio rapido C ruotando laghiera in senso antiorario.
4. Rimuovere il coperchio B. Per installare il copribatteria
1. Installare il coperchio B.
2. Installare il fissaggio rapido C e il fis-
saggio rapido B.
NOTARuotare la ghiera in senso orario spingen-dola, quindi installare il fissaggio rapido C.NOTAPer installare il fissaggio rapido B, sistemar-
lo con la relativa porz ione avvitata estratta
dalla superficie del fissaggio rapido, quindispingerlo sulla superficie.
1. Fissaggio rapido B
2. Fissaggio rapido C
3. Coperchio B111
2233
1. Coperchio B
1. Fissaggio rapido C
2. Fissaggio rapido B
1 1 1
111
22
BEA-9-H0.book 9 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 74 of 114
Manutenzione e regolazione periodiche
7-10
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
3. Installare il coperchio A.
4. Installare il fissaggio rapido C e il fis- saggio rapido B. 5. Installare il fissaggio rapido A.
NOTAIl fissaggio rapido A si installa spingendo
verso l’esterno il perno di centraggio, inse-
rendo il fissaggio nel pannello e spingendo il perno di centraggio a filo con la testa del
fissaggio.
1. Fissaggio rapido (prima dell’installazione)
2. Fissaggio rapido (
dopo l’installazione)
1. Coperchio A
12
1 1 1
1. Fissaggio rapido C
2. Fissaggio rapido B
1. Fissaggio rapido A
111
22
1 1 1
BEA-9-H0.book 10 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 75 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-11
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
HAU19653
Controllo delle candeleLe candele sono componenti importanti del
motore che vanno controllati periodicamen-
te, preferibilmente da un concessionario
Yamaha. Poiché il calore ed i depositi pro-
vocano una lenta erosione delle candele,
bisogna smontarle e controllarle in confor-
mità alla tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione. Inoltre, lo stato delle
candele può rivelare le condizioni del moto-
re.
L’isolatore di porcellana intorno all’elettrodo
centrale di ciascuna candela deve essere di
colore marroncino chiaro (il colore ideale se
il veicolo viene usato normalmente) e tutte
le candele installate nel motore devono
avere lo stesso colore. Se il colore di una
candela è nettamente diverso, il motore po-
trebbe funzionare in m aniera anomala. Non
tentare di diagnosticare problemi di questo
genere. Chiedere invece ad un concessio-
nario Yamaha di controllare il veicolo.
Se una candela presenta segni di usura de-
gli elettrodi e eccessivi depositi carboniosi o
di altro genere, si deve sostituirla.
Prima di installare una candela, misurare la
distanza tra gli elettrodi con uno spessime- tro e, se necessario, regolarla secondo la
specifica.
Pulire la superficie della guarnizione della
candela e la sua superf
icie di accoppiamen-
to ed eliminare ogni traccia di sporco dalla
filettatura della candela.
NOTAIn mancanza di una chiave dinamometri-
ca per installare la candela, per ottenere
una coppia di serraggio corretta aggiun-
gere 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia provvedere al serraggio secondo
specifica della candela al più presto pos-
sibile.ATTENZIONE
HCA10841
Non utilizzare attrezzi per togliere o per
installare il cappuccio candela, il connet-
tore della bobina accensione potrebbe
danneggiarsi. È possibile che sia diffici-
le togliere il cappuccio candela, in quan-
to la tenuta di gomma all’estremità del
cappuccio è montata strettamente. Per
togliere il cappuccio candela, basta pie-
garlo all’indietro ed in avanti mentre lo si
tira; per installarlo, piegarlo all’indietroed in avanti mentre lo si spinge.
Candela secondo specifica: NGK/LMAR9A-9
1. Distanza tra gli elettrodiDistanza tra gli elettrodi:0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Coppia di serraggio: Candela:13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
BEA-9-H0.book 11 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 76 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-12
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
HAU36113
Filtro a carboni attiviQuesto modello è dotato di un filtro a carbo-
ni attivi per evitare lo scarico nell’atmosfera
dei vapori di carburante. Prima di utilizzare
questo veicolo, eseguire i seguenti controlli:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.
Verificare che ciascun tubo flessibile e
filtro a carboni attivi non siano fessurati
o danneggiati. Sostituire se danneg-
giata.
Controllare che il tubetto sfiato filtro a
carboni attivi non sia otturato e pulirlo
se necessario.
HAU94920
Olio motoreIl livello dell’olio motore deve essere con-
trollato regolarmente. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire la cartuccia
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
la della manutenzione periodica.ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE EN ERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpiestranei nel carter. Per controllare il livello dell’olio motore
1. Dopo il riscaldamento del motore, at-
tendere qualche minuto affinché il li-
vello dell’olio si assesti ai fini di una
lettura precisa.
2. Con il veicolo su una superficie piana, tenerlo in verticale per una lettura pre-
cisa.
3. Guardare l’oblò di ispezione situato in basso sul lato destro del carter.
NOTAIl livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-menti di livello minimo e massimo.
4. Se l’olio motore è pari o inferiore al ri-
1. Filtro a carboni attivi
2. Tubetto sfiato filtro a carboni attivi
3. Tubo di troppopieno del serbatoio carburante
111
2233
Olio motore consigliato:Vedere pagina 9-1.
Quantità di olio: Cambio olio:2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio: 3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
1. Tappo bocchettone riempimento olio
motore
2. Oblò ispezione livello olio motore
3. Riferimento livello max.
4. Riferimento di livello min.
1 1 2
1
2
34
BEA-9-H0.book 12 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 77 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-13
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
ferimento livello min., togliere il tappo
riempimento olio e aggiungere olio.
5. Controllare l’O-ring del tappo bocchet- tone riempimento olio motore. Sostitu-
ire se danneggiata.
6. Installare il tappo bocchettone riempi- mento olio motore.
HAU85450
Perché YamalubeL’olio YAMALUBE è un componente origi-
nale YAMAHA nato dalla passione e dalla
convinzione dei tecnici che l’olio motore è
un componente liquido importante per il
motore. Organizziamo team di specialisti
nei settori di ingegneria meccanica, chimi-
ca, elettronica e prove su circuito dedicati
allo sviluppo del motore e dell’olio che sarà
utilizzato con esso. Gl i oli Yamalube trag-
gono il massimo vantaggio dalle qualità
dell’olio di base con un equilibrio ideale di
additivi per garantire la conformità dell’olio
finale ai nostri standard prestazionali. Per-
tanto, gli oli minerali, semisintetici e sinteti-
ci Yamalube hanno i propri caratteri e
valori distintivi. L’esperienza di Yamaha
acquisita nel corso di molti anni di ricerca e
sviluppo nel settore degli oli fin dagli anni
‘60 rende Yamalube la scelta migliore per
il motore Yamaha.
HAUS1203
Liquido refrigeranteIl livello del liquido refrigerante deve essere
controllato regolarmente. Inoltre si deve
cambiare il liquido refrigerante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica.NOTASe non è disponibile il liquido refrigerante
originale Yamaha, utilizzare un antigelo con
glicole etilenico contenente inibitori di corro-
sione per i motori di alluminio e miscelarlocon acqua distillata a un rapporto 1:1.
HAU20097
Per controllare il livello del liquido refri-
gerante
Poiché il livello del liquido refrigerante varia
con la temperatura del motore, controllare
quando il motore è freddo.
1. Parcheggiare il veicolo su una superfi-
1. Tappo bocchettone riempimento olio motore
2. O-ring
21
Liquido refrigerante consigliato: Liquido refrigerante YAMALUBE
Quantità di liquido refrigerante: Serbatoio liquido refrigerante (riferi-
mento livello max.):0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
Radiatore (circuito compreso): 1.72 L (1.82 US qt, 1.51 Imp.qt)
BEA-9-H0.book 13 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 78 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-14
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
cie piana.
2. Con il veicolo in posizione verticale,
guardare il livello di liquido refrigerante
nel serbatoio.
3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al di sotto del riferimento livello min.,
togliere il tappo serbatoio liquido refri-
gerante. AVVERTENZA! Togliere
solo il tappo serbatoio liquido refri-
gerante. Non tentare mai di togliere
il tappo radiatore quando il motore
è caldo.
[HWA15162]
4. Aggiungere liquido refrigerante fino al riferimento di livello massimo.
ATTENZIONE: Se non si dispone di
liquido refrigerante, utilizzare al suo
posto acqua distillata o acqua del
rubinetto non calcarea. Non utiliz-
zare acqua calcarea o salata, in
quanto sono dannose per il motore.
Se si è usata dell’acqua al posto del
refrigerante, sostituirla con refrige-
rante al più presto possibile, altri-
menti l’impianto di raffreddamento
non sarebbe protetto dal gelo e dal-
la corrosione. Se si è aggiunta ac-
qua al refrigerante, far controllare al
più presto possibile da un conces-
sionario Yamaha il contenuto di re-
frigerante, altrimenti l’efficacia del
liquido refrigerante si riduce.
[HCA10473]
5. Installare il tappo serbatoio liquido re- frigerante.
HAU33032
Cambio del liquido refrigerante
Il liquido refrigerante va cambiato agli inter-
valli specificati nella tabella della manuten-
zione periodica e lubrificazione. Far
eseguire il cambio del liquido refrigerante
dal concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Non tentare mai di toglie-
re il tappo radiatore quando il motore è
caldo.
[HWA10382]
1. Serbatoio liquido refrigerante
2. Riferimento livello max.
3. Riferimento di livello min.
1 1 1
2 2
3 3
1. Tappo serbatoio liquido refrigerante
111
BEA-9-H0.book 14 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 79 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-15
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
HAU36765
Elemento filtranteSi deve sostituire l’elemento filtrante agli in-
tervalli specificati ne lla tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Fare
sostituire l’elemento filtrante da un conces-
sionario Yamaha.
HAU44735
Controllo del regime del minimoControllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21403
Gioco valvoleLe valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controllate
e regolate agli intervalli specificati nella ta-
bella di manutenzione periodica. Le valvole
non regolate possono generare una misce-
la aria-carburante errata, rumore del motore
e, a lungo andare, anche danni al motore.
Per evitarlo, chiedere a un rivenditore
Yamaha di controllare e regolare il gioco
delle valvole a intervalli regolari.NOTAQuesta operazione deve essere eseguita amotore freddo.
Regime del minimo:
1200–1400 giri/min.
BEA-9-H0.book 15 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 80 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-16
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
HAU64412
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questomodello.
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-vocare incidenti. Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
Pressione pneumatico a freddo:
1 persona:Anteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 persone:
Anteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carico massimo: Veicolo:
221 kg (487 lb)
Il carico massimo del veicolo corri-
sponde al peso totale di conducente,
passeggero, bagagli e accessori.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfondità battistr ada minima (ante-
riore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
BEA-9-H0.book 16 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分