Page 81 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-17
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-ratteristiche. Informazioni
sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi,
talvolta accompagnata dalla deformazione
della carcassa, sono un segno evidente
dell’invecchiamento. I pneumatici vecchi e
invecchiati devono essere controllati da
gommisti specializzati per appurare l’idonei-
tà a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10902
Il pneumatico anteriore e quello po- steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocando incidenti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante lamarcia.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
1. Valvola aria pneumatico
2. Spillo valvola aria
3. Cappuccio valvola aria con guarnizione
BEA-9-H0.book 17 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 82 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-18
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
AVVERTENZA
HWA10601
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici.
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente gli pneum atici specifica-
ti. Pneumatici diversi corrono il
rischio di scoppiare alle altissime
velocità.
Finché non vengono “rodati”, gli
pneumatici nuovi possono presen- tare un’aderenza relativamente
scarsa su determinate superfici
stradali. Prima di guidare a velocità
sostenute, si consiglia pertanto
consigliabile di guidare a velocità
moderate per circa 100 km (60 mi)
dopo aver installato pneumatici
nuovi.
Si devono riscaldare gli pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
Regolare sempre la pressione
pneumatici in funzione delle condi-zioni di utilizzo del mezzo.
HAU21963
Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:120/70ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BATTLAX
HYPERSPORT S22F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:180/55ZR17M/C (73W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BATTLAX
HYPERSPORT S22R
ANTERIORE e POSTERIORE:
Valvola aria pneumatico:TR412
Spillo della valvola:
#9100 (antentico)
BEA-9-H0.book 18 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 83 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-19
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
HAU22083
Regolazione del gioco della leva
frizioneMisurare il gioco della leva frizione come il-
lustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
leva frizione e regolarlo come segue, se ne-
cessario.
Per aumentare il gioco della leva frizione,
girare il bullone di regolazione gioco leva fri-
zione in direzione (a). Per ridurre il gioco
della leva frizione, girare il bullone di regola-
zione in direzione (b).
NOTASe con il metodo sopra descritto non si rie-
sce ad ottenere il gioco secondo specifica,
o se la frizione non funziona correttamente,
fare controllare il meccanismo interno dellafrizione da un concessionario Yamaha.
HAU37914
Controllo del gioco della leva
frenoNon ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare control-
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14212
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
1. Bullone di regolazione gioco leva frizione
2. Gioco della leva frizioneGioco della leva frizione: 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
RESSET
MODE
1
2 2 2
(a) (a) (a)
(b)
1. Assenza di gioco leva freno
1 1 1
BEA-9-H0.book 19 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 84 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-20
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
ti.
HAU36505
Interruttori luci stop La luce stop deve accendersi appena prima
della frenata. La luce stop si attiva tramite gli
interruttori collegati alla leva freno e al pe-
dale freno. Poiché gli interruttori luci stop
sono componenti del sistema frenante an-
ti-bloccaggio, la loro manutenzione deve
essere eseguita solo da un rivenditore
Yamaha.
HAU22393
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posterioreSi deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU36891
Pastiglie freno anteriore
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di indicatori d’us ura, che consentono di
verificare l’usura pastiglia freno senza dover
disassemblare il freno. Per controllare l’usu-
ra pastiglia freno, controllare la posizione
degli indicatori d’usura mentre si aziona il
freno. Se una pastiglia freno si è consumata
al punto che un indicatore d’usura quasi toc-
ca il disco freno, fare sostituire in gruppo le1. Indicatore d’usura pastiglia freno
1
1
BEA-9-H0.book 20 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 85 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-21
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
pastiglie freni da un concessionario
Yamaha.
HAU46292
Pastiglie freno posteriore
Ciascuna pastiglia freno posteriore è prov-
vista di scanalature indicatori d’usura che
consentono di verificare l’usura pastiglia fre-
no senza dover disass emblare il freno. Per
controllare l’usura pastiglie freni, controllare
le scanalature indicatori d’usura. Se una pa-
stiglia freno si è consumata al punto che la
scanalatura indicatore d’usura diventa qua-
si visibile, fare sostituire in gruppo le pasti-
glie freni da un concessionario Yamaha.
HAU40262
Controllo del livello liquido freniPrima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi-
mento livello min. Prima di controllare il livel-
lo del liquido dei freni, assicurarsi che la
parte superiore del serbatoio sia in posizio-
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei fre-
ni, se necessario.
Freno anteriore Freno posteriore
AVVERTENZA
HWA16011
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacità di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe provocare l’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni
di frenata.
Pulire il tappo di riempimento prima
di rimuoverlo. Utilizzare solo liqui-
do dei freni DOT 4 proveniente da
un contenitore sigillato.
1. Scanalatura indicatore
d’usura pastiglia
freno
1
1
1. Riferimento di livello min.
1111
1. Riferimento di livello min.Liquido freni prescritto secondo spe-
cifica: DOT 4
11 1 1
BEA-9-H0.book 21 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 86 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-22
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni du-
rante il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care il “vapor lock”, e lo sporco può
intasare le valvole dell’unità idrauli-ca ABS.
ATTENZIONE
HCA17641
Il liquido freni può danneggiare le super-
fici verniciate o le pa rti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale li-quido versato.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie dei freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
ni. Se il livello del liquido freni cala improvvi-
samente, fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha prima di continua-
re a utilizzarlo.
HAU22734
Cambio del liquido freniFar cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha ogni 2 anni. Inoltre, fare
sostituire le guarnizioni di tenuta delle pom-
pe e delle pinze freno, nonché i tubi freno,
agli intervalli elencati qui di seguito o prima
nel caso in cui presentino danni o perdite.
Guarnizioni di tenuta freno: ogni 2 anni
Tubi freni: ogni 4 anni
BEA-9-H0.book 22 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 87 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-23
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
13
HAU22762
Tensione della catenaControllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena prima di utilizzare il
mezzo.
HAU97540
Per controllare la tensione della catena 1. Posizionare il motociclo sul cavalletto laterale.NOTAQuando si effettua il controllo e la regolazio-
ne della tensione della catena, non ci deveessere alcun peso sul motociclo.
2. Mettere la trasmissione in posizione di folle.
3. Trovare il punto centrale della catena
(posizione B) misurando (circa 53 mm
(2.09 in)) in avanti dal bordo della stri-
scia catena, come illustrato. 4. Spingere verso il basso il centro della
catena di trasmissione e misurare la
distanza A dalla striscia catena al cen-
tro della maglia della catena che si sta
premendo verso il basso nella posizio-
ne B. 5. Se la distanza A non è corretta, rego-
larla come segue. ATTENZIONE: Una
tensione errata della catena di tra-
smissione sovraccarica il motore,
così come altre parti vitali del moto-
ciclo e può provocare lo slittamento
o la rottura della catena. Se la di-
stanza A è più di 55.0 mm (2.17 in),
la catena potrebbe danneggiare il
telaio, il forcellone e altre parti. Per
evitare che ciò si verifichi, mantene-
re la tensione della catena entro i li-
miti prescritti.
[HCA23070]
1. Bordo della striscia catena
2. Posizione B2 1
1. Striscia catena di trasmissione
2. Distanza ADistanza A:
45.0–50.0 mm (1.77–1.97 in)21
BEA-9-H0.book 23 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分
Page 88 of 114

Manutenzione e regolazione periodiche
7-24
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
HAU74260
Per regolare la tensione della catena
Rivolgersi a un concessionario Yamaha pri-
ma di regolare la tensione della catena. 1. Allentare il dado perno ruota e il con-
trodado su ciascun lato del forcellone.
2. Per tendere la catena di trasmissione, girare il bullone di regolazione tensio-
ne della catena su ciascun lato del for-
cellone in direzione (a). Per allentare
la catena di trasmissione, girare il bul-
lone di regolazione su ciascun lato del
forcellone in direzione (b), e poi spin-
gere la ruota posteriore in avanti.
NOTAUtilizzando i riferimenti d’allineamento su
ciascun lato del forcellone, accertarsi che
entrambi i tendicatena siano nella stessa
posizione per un allineamento corretto dellaruota.
3. Stringere il dado perno ruota, poi i con- trodadi alle relative coppie di serraggio
secondo specifica.
4. Verificare che i tendicatena siano nella stessa posizione, la tensione della ca-
tena sia regolata correttamente, e che
la catena di trasmissione si muova in
modo uniforme.
1. Tendicatena
2. Dado perno ruota
3. Bullone di regolazione tensione della
catena
4. Controdado
5. Riferimenti di allineamento
5
3
1
2
4
1. Bullone di regolazione tensione della catena
2. ControdadoCoppie di serraggio: Dado perno ruota:
105 N·m (10.5 kgf·m, 77 lb·ft)
Controdado: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
(a) 1
2
(b)
BEA-9-H0.book 24 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時59分